CP 65 SG1/HA S CP 77 SG1/HA S Français Mode d’emploi CUISINIÈRE Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,28 Mise en marche et utilisation,31 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,34 Italiano Español Istruzioni per l’uso CUCINA Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,7 Descrizione dell’apparecchio,9 Descrizione dell’apparecchio,11 Installazione,12 Avvio e utilizzo,15 Precauzioni e consigli
Türkçe Kullanım talimatları FIRIN İçindekiler Kullanım talimatları,2 Uyarı,6 Teknik Servis,8 Cihazın tanıtımı,10 Cihazın tanıtımı,11 Kurulum,52 Başlangıç ve kullanım,55 Önlemler ve ipuçları,58 Bakım ve onarım,58
Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
surface, which may result in shattering of the glass. The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. “Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.” WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Advertencias ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro. As superfícies internas da gaveta (se presentes) podem ficar muito quentes. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
Assistenza Assistance Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
5 2 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 4 3 1 2 3 4 5 6 7 Bruciatore a gas AUSILIARIO Bruciatore a gas SEMIRAPIDO Bruciatore a gas RAPIDO Bruciatore a gas TRIPLA CORONA GRIGLIA del piano di lavoro PANNELLO DI CONTROLLO DISPOSITIVO DI SICUREZZA - Interviene in caso di spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d’aria, ...) bloccando l’erogazione del gas al bruciatore.
5 2 Descripción del aparato Vista en conjunto 4 3 1 2 3 4 5 6 7 Quemador a gas AUXILIAR Quemador a gas SEMI-RÁPIDO Quemador a gas RÁPIDO Quemador a gas TRIPLE CORONA PARRILLA de placa de cocción PANNEL DE CONTROL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD - Interviene si se apaga accidentalmente la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando la llegada del gas al quemador.
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Manopola BRUCIATORI GAS Manopola FORNO GAS e GRILL ELETTRICO Spia funzionamento GRILL ELETTRICO Pulsante LUCE FORNO Manopola CONTAMINUTI Mando de QUEMADORES A GAS Mando del HORNO A GAS y ASADOR ELÉCTRICO Piloto de funcionamiento del ASADOR ELÉCTRICO Botón de la LUZ DEL HORNO Mando del CONTADOR DE MINUTOS Description of the appliance Descrição do aparelho Control panel Painel de comandos 1
Locale adiacente Locale da ventilare ! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato della targhetta caratteristiche; • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
IT Adattamento del forno Sostituzione dell’ugello del bruciatore del forno: 1. aprire la porta del forno completamente; 2. estrarre il fondo forno scorrevole (vedi figura); ! Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare sulla tubazione d’ingresso un regolatore di pressione, secondo le norme EN 88-1 e EN88-2 in vigore per i “regolatori per gas canalizzati”. La catenella di sicurezza 3.
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli IT Tabella 1 BRUCIATORE Gas liquido Diametro (mm) Potenza termica kW (H.s.*) Nomin. Ridot. By-pass Ugello 1/100 1/100 Gas naturale Portata * g/h Ugello 1/100 Portata * l/h (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 3 . Rapido 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 2 . Semirapido 75 5 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 1 . Ausiliario 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 4 . Tripla Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 2.60 0.
IT ! Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, quest’ultima dovrà essere utilizzata solo per il bruciatore ausiliario, quando si utilizzano dei recipienti di diametro inferiore a 12 cm. Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: Sui bruciatori possono essere utilizzati tutti i tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia perfettamente piano.
! Effettuare la cottura al grill con la porta del forno chiusa, per ottenere migliori risultati e un sensibile risparmio di energia (10% circa). IT Luce del forno La lampadina può essere accesa in qualunque momento premendo il tasto LUCE DEL FORNO. Contaminuti Per azionare il Contaminuti procedere come segue: 1. ruotare in senso orario la manopola CONTAMINUTI di un giro quasi completo per caricare la suoneria; 2. ruotare in senso antiorario la manopola CONTAMINUTI impostando il tempo desiderato.
IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 sottoclasse 1 (incassato tradue mobili). • Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
• Pulire frequentemente la parte terminale dei dispositivi di sicurezza per assenza di fiamma. IT • L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Adjacent Room Room to be Vented A Examples of ventilation holes for comburant air. Enlarging the ventilation slot between window and floor. A B ! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate. • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
3. Loosen the burner fixing screws and take out the oven burner after removing the screw V. GB Safety Chain V 4. Unscrew the nozzle using a special nozzle socket spanner (see figure) or with a 7 mm socket spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table). Adjusting the gas oven burner’s minimum setting: 1. Light the burner (see Start-up and Use). 2.
Table of burner and nozzle specifications GB Table 1 BURNER Liquid gas Diameter (mm) Heating power kW (H.s.*) By-pass Nozzle 1/100 1/100 Natural gas Flow * g/h Nozzle 1/100 Flow * l/h Nomin. Red. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 3 . Rapid 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 2 . Semi-rapid 75 5 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 1 . Auxiliary 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 4 . Triple Ring 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 2.60 0.
GB ! For models equipped with a reducer grid, the latter must be used only for the auxiliary burner, when pans with a diameter of less than 12 cm are used. For the best performance of your burners, keep the following in mind: All types of pans can be used on the burners. The important thing is that the bottom should be completely even. attempting to ignite the burner again.
! Always use the grill with the oven door shut; this achieves better cooking results and saves energy (approximately 10%). GB Oven light The light may be switched on at any moment by pressing the OVEN LIGHT button. Timer To activate the Timer proceed as follows: 1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction almost one complete revolution to set the buzzer. for 2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction to set the desired length of time. Cooking advice table Food to be cooked Wt.
GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The instruction booklet accompanies a class 1(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between2 cupboards) appliance. • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
• Clean the terminal part of the flame failure safety devices* frequently. GB • The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. • Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth.
Local adjacent Local à ventiler Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol A B ! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse de ventilateurs éventuels.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique; • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
3. dévisser la vis de fixation du brûleur et retirer ce dernier après avoir enlevé la vis V; FR La chaîne de sécurité V 4. dévisser l’injecteur du brûleur à l’aide de la clé à tube spéciale pour injecteurs (voir figure) ou d’une clé à tube de 7 mm et le remplacer par l’injecteur adapté au nouveau type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs). Réglage du minimum du brûleur du four à gaz : 1. allumer le brûleur (voir Mise en marche et Utilisation); 2.
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Brûleur FR Gaz liquide Diamètre (mm) Puissance Thermique kW (H.s.*) By-pass Injecteur 1/100 1/100 Nomin. Réd. Gaz naturel Débit * g/h Injecteur Débit * 1/100 l/h (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 3 . Rapide 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 2 . Semi-rapide 75 5 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 1 . Auxiliaire 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 4 . Triple Couronne 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 2.
FR ! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre. Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas: Vous pouvez utiliser n’importe quel type de casserole sur les brûleurs. A condition que leur fond soit parfaitement plat. ATTENTION! Le couvercle en verre peut se casser s’il est chauffé. Il faut éteindre tous les brûleurs et les plaques électriques avant de le fermer.
Eclairage du four La lampe du four peut être allumée à tout moment, il suffit pour cela d’appuyer sur la touche ECLAIRAGE FOUR. FR Minuteur Pour actionner le Minuteur procéder comme suit : 1. tourner le bouton MINUTEUR et faire un tour presque complet dans le sens des aiguilles d’une montre pour remonter la sonnerie; 2. tourner le bouton MINUTEUR dans les sens inverse des aiguilles d’une montre désirée.
FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cette notice concerne un appareil classe 1 (librepose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entredeux meubles). • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation.
• Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Pour les laver, utiliser de l’eau chaude additionnée d’un détergent non abrasif, éliminer toute incrustation et attendre qu’ils soient parfaitement secs avant de les remonter. • Nettoyer fréquemment l’extrémité des dispositifs de sécurité de flamme. • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède.
Habitación adyacente Habitación por ventilar A Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente ! Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (90°C).
Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
3. desenrosque el tornillo de fijación del quemador y extraiga el quemador del horno después de haber quitado el tornillo V; ES La cadena de seguridad V 4. desenrosque el inyector del quemador utilizando la llave tubular para inyectores (ver la figura) o con una llave tubular de 7 mm y sustitúyalo con otro adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla Características de los quemadores e inyectores). Regulación del mínimo del quemador del horno a gas: 1.
Tabla de características de quemadores e inyectores Tabla 1 Quemador ES Gas líquido Diámetro (mm) Potencia térmica kW (H.s.*) Nomin. Ridot. Gas natural By-pass Inyector Capacidad * Inyector Capacidad * 1/100 1/100 g/h 1/100 l/h (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 3 . Rápido 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 2 . Semi-rápido 75 5 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 1 . Auxiliar 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 4 . Triple Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 2.60 0.
ES ! En los modelos que poseen rejilla de reducción, la misma se deberá utilizar sólo para el quemador auxiliar, cuando se usan recipientes de un diámetro inferior a los 12 cm. Para obtener el máximo rendimiento es útil recordar lo siguiente: Sobre los quemadores se pueden utilizar todo tipo de cacerolas. Lo importante es que el fondo sea completamente plano. se encendió, suelte el mando del horno, abra la puerta del horno y espere 1 minuto como mínimo, antes de intentar nuevamente encender el quemador.
c) accione el asador automático seleccionando con el mando del horno la posición . ! El funcionamiento del asador eléctrico se indica con el encendido del piloto GRILL. ! Efectúe la cocción con asador eléctrico con la puerta del horno cerrada para obtener, además de los mejores resultados, un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). Contador de minutos Para accionar el Contador de minutos proceda del siguiente modo: 1.
ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dosmuebles). • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
• Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente secos. Para sustituir la bombilla de iluminación del horno • Limpie frecuentemente la parte terminal de los dispositivos de seguridad por ausencia de llama. • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Local adjacente Local a ser ventilado ! Assegurar-se de que a parede em contacto com a parte traseira do aparelho seja de um material não inflamável e resistente ao calor (T 90°C). Para uma instalação correcta: • colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou numa sala única (não na casa de banho); • se o plano da cozinha for mais alto que o dos móveis, estes deverão ser colocados pelo menos a 500 mm.
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação; • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
3. desparafuse o parafuso de fixação do queimador e remova o queimador do forno após ter tirado o parafuso V; PT A correia de segurança V 4. desenrosque o bico do queimador do forno utilizando a apropriada chave a tubo para bicos (ver figura), ou uma chave a tubo de 7 mm e troque-a por uma adequada ao novo tipo de gás (ver tabela Características dos queimadores e bicos). Regulação do mínimo do queimador do forno a gás: 1. acenda o queimador (veja Início e Utilização); 2.
Tabela das características dos queimadores e bicos Tabela 1 Queimador PT Gás líquido Diâmetro (mm) Gás natural Potência térmica kW (H.s.*) By-pass 1/100 Bico 1/100 Capacidade * g/h Bico 1/100 Capacidade * l/h Nomin. Reduz. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 3 . Rápido 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 2 . Semi-Rápido 75 5 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 1 . Auxiliar 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 4 . Tripla Coroa 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 2.60 0.
PT ! Nos modelos equipados de grade de redução, a mesma deverá ser utilizada somente para o queimador auxiliar, quando forem utilizados recipientes de diâmetro menor de 12 cm. Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do seguinte: Sobre os queimadores podem ser utilizados todos os tipos de panelas. O importante é o fundo ser perfeitamente chato. ATENÇÃO! O sobretampo de vidro pode fragmentar se estiver quente. Desligar todos os queimadores e eventuais placar eléctricas antes de o fechar.
! Efectue a cozedura no grill com a porta do forno fechada, para obter os melhores resultados e uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %). PT Luz do forno A lâmpada pode ser acesa a qualquer momento carregando na tecla LUZ DO FORNO. Contador de minutos Para accionar o Contador de minutos proceder da seguinte maneira: 1. para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do CONTADOR DE MINUTOS de uma volta quase inteira no sentido dos ponteiros do relógio ; 2.
PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este folheto diz respeito a um aparelho de classe 1(isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado entre doismóveis). • As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho.
• As grades, as sobretampas, as coroas distribuidoras de chamas e os queimadores do plano de cozedura são extraíveis para facilitar a limpeza; lave-os com água quente e detergente não abrasivo, tendo o cuidado de remover toas as incrustações e aguarde até que estejam perfeitamente enxutos. • Limpe frequentemente a parte terminal dos dispositivos de segurança para a falta de chama. • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.
Bitişik Oda Havalandırma gerektiren oda ! Cihazın arkasıyla temasa eden duvarın yanmayan, ısıya dayanıklı (T 90°C) malzemeden yapıldığından emin olun. Cihazı düzgün bir şekilde kurmak için: • Mutfağa, yemek odasına veya stüdyo daireye (banyoya değil) yerleştirin; • Ocak ızgarasının üstü dolaplardan yüksekse, cihaz bunlardan en az 600 mm uzağa kurulmalıdır; • Fırın bir duvar dolabının altına kurulacaksa, bu dolapla ocak HOOD ızgarası arasında en az 420 mm 600 aralık olmalıdır.
• Cihazın topraklandığından ve yasalara uygun olduğundan. • Prizin, veri plakasında belirtilen, cihazın maksimum gücüne dayanabileceğinden. • Voltajın veri plakasında belirtilen değerler arasında olduğundan. • Prizin cihazın fişiyle uyumlu olduğundan Priz fişle uyumlu değilse, yetkili bir teknisyenden değiştirmesini isteyin. Uzatma kablosu veya çoklu priz kullanmayın. ! Cihaz kurulduktan sonra, güç kaynağı kablosu ve elektrik prizi kolaylıkla erişilebilir olmalıdır. ! Kabloyu bükmeyin veya sıkıştırmayın.
3. Yanıcının sabitleme vidalarını gevşetin ve V vidasını çıkardıktan sonra fırın yanıcılarını çıkarın; TR Güvenlik zinciri V 4. Özel bir nozul priz somunu (bkz şekil) veya 7 mm bir somun anahtarı kullanarak nozulu gevşetin, ve onu yeni gaz tipiyle uyumlu olan yeni bir nozulla değiştirin (bkz Yanıcı ve nozul teknik özellikle tablosu). Gaz fırını yanıcılarının minimum ayarlarını ayarlama: 1. Yanıcıyı yakın (bkz Başlangıç ve Kullanım). 2.
Yanıcı ve nozul teknik özellik tablosu TR Tablo 1 Yanıcı Likit gaz Çap (mm) Isıtma Gücü kW (S.*) By-pass Nozul 1/100 1/100 Nominal Azaltılmış Doğal gaz Akış oranı * g/h Nozul 1/100 Akış oranı * l/h (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 3 . Hızlı 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 2 . Yarı-Hızlı 75 5 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 1 . Yedek 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 4 . Üçlü Halka 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 2.60 0.
TR En iyi performansı alabilmek için: Bekler üzerinde her tip kapkullanılabilir. Önemli olan kapların alt yüzeyinin tamamen düzolmasıdır. DİKKAT! Cam kapak, ısındığı taktirde paramparça olabilir. Kapatmadan önce, tüm brülörleri veya olası elektrikli ocakları söndürünüz. Yalnızca cam kapaklı modellerle ilgilidir. Fırını kullanma DİKKAT ! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1).
Fırında pişirme tavsiye tablosu Pişirilecek yemek Wt.
TR Önlemler ve ipuçları ! Bu cihaz uluslar arası emniyet standartlarına uygun olarak tasarlanmış ve üretilmiştir. Aşağıdaki uyarılar güvenlik nedenleri için verilmiş olup, dikkatle okunmalıdır. Genel emniyet • Talimatnameyle beraber bir adet sınıf 1 (yalıtılmış) veya sınıf 2 – altsınıf 1 (iki dolap arasına yerleştirilen) cihaz gelmektedir. • Verilmiş olan talimatlar sadece kitapçıkta ve sicil plakasında sembolü bulunan ülkeler için geçerlidir.
• Alev kontrolü emniyeti aygıtının* içsel kısmını düzenli olarak temizleyin. TR • Fırının içi, her kullanımdan sonra, halen ılıkken, temizlenmelidir. Sıcak su ve deterjan kullanın, iyice durulayın ve yumuşak bir giysiyle kurulayın. Aşındırıcı ürünler kullanmayın. • Fırın kapağının camlı kısımlarını bir sünger ve aşındırıcı olmayan temizlik ürünüyle temizleyin, sonra yumuşak bir giysiyle tamamen kurulayın.
195104109.