DD 641 /A(ICE) Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,5 Descripción del aparato,6 Instalación,21 Puesta en funcionamiento y uso,25 Precauciones y consejos,25 Mantenimiento y cuidados,26 Anomalías y soluciones,26 Portuges English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5 Description of the appliance,6 Installation,8 Start-up and use,12 Precautions and tips,12 Maintenance and care,13 Troubleshooti
Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
ATTENTION : si la table en verre est endommagée : - éteindre immédiatement tous les brûleurs et les éventuels éléments chauffants électriques et débrancher l’appareil du réseau électrique - ne pas toucher la surface de l’appareil ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes. ATENCIÓN: Si se dañara la superficie de vidrio: - apague inmediatamente todos los quemadores y eventuales elementos calentadores eléctricos y desconecte el aparato de la red eléctrica.
انتبه :في حالة تلف السطح الزجاجي: قم بإطفاء على الفور جميع وحدات االحتراق وأي عناصر تسخينهربائية وقم بفصل الجهاز عن شبكة التيار الكهربائي. -ال تلمس أسطح الجهاز. O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado. ATENÇÃO: O uso de protecções do plano inadequadas pode causar incidentes.
Assistance Communicating: • the type of problem encountered. • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistance Indiquez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage. Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.
Description of the appliance Descripción del aparato Overall view Vista en conjunto • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically. • SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished. • QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias.
وصف الجهاز نظرة عامة 1.شبكة دعم ألواني الطهي 2.مشاعل عاملة بالغاز 3.مقابض التحكم في المشاعل العاملة بالغاز 4.شمعة إشعال المشاعل العاملة بالغاز 5.جهاز األمان* •مشاعل عاملة بالغاز تختلف من حيث األبعاد والقدرة .يجب اختيار المشعل األكثر مالئمة ُلقطر األواني التي يتم استخدامها. •مقابض التحكم في المشاعل العاملة بالغاز تقوم بضبط الشعلة. •شمعة إشعال المشاعل العاملة بالغاز تسمح باإلشعال الذاتي للمشعل السابق اختياره.
Positioning ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations.
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
GB 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw. 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Burner Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) Nomin. Reduc. By-pass Nozzle 1/100 1/100 (mm) (mm) Natural Gas Flow* g/h *** ** Nozzle 1/100 (mm) Flow* l/h Rapid (R) 100 3.00 0.70 39 86 218 214 116(Y) 286 Semi Rapid (S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 96(Z) 157 Auxiliary (A) 55 1.00 0.
GB Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
Respecting and conserving the environment Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle. • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption. • Use purely flat pots and pans.
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Position du crochet pour top H=40mm ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
FR 3. Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse. 4. En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente. • Réglage de l’air primaire des brûleurs Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. • Réglage minimum 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 FR Gaz Liquides Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.
FR Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Economies et respect de l’environnement • Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle et utilisez le moins d’eau possible. Faire cuire les aliments dans des casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation d’énergie. • Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat.
ATTENTION FR 20
Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento.
Adelante ES • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. Posición del gancho para superficies H=40mm ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. 4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. ES • Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal. • Regulación de los mínimos 1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo; 2.
ES Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Potencia térmica kW (p.c.s*) Quemador Diametro (mm) *** ** Ràpido (R) 100 0,70 3,00 39 86 218 214 116(Y) 286 Semi Ràpido (S) 75 0,40 1,65 28 64 120 118 96(Z) 157 Auxiliar (A) 55 0,40 1,00 28 50 73 71 79(6) 28-30 20 35 37 25 45 Reduzido Nominal Presiones de suministro * ** *** Nominal (mbar) Mínimo (mbar) Màximo (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S.
Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
ES Ahorrar y respetar el medioambiente • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, aumentará enormemente el consumo de energía. • Utilice ollas y sartenes completamente planos. • Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar una olla a presión, que es dos veces más rápido y ahorra un tercio de la energía.
ATENCIÓN ES 27
Instalação ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento ! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
PT • Regulação dos mínimos 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; 2. Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular. 3. Verifique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a de mínimo, os queimadores não se apagam. 4.
Características dos queimadores e bicos Tabla 1 PT Gás Liquefeito Bruciatore Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) (mm) Nomin. Ridot. Gás Natural Capacidad* g/h *** ** Bico Capacidad* 1/100 l/h (mm) Ràpido (R) 100 3.00 0.70 39 86 218 214 116(Y) 286 Semi Rápido (S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 96(Z) 157 Auxiliar (A) 55 1.00 0.
PT Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Economia e respeito do meio ambiente • Cozinhar os seus alimentos em panelas ou caçarolas fechadas com tampas bem ajustadas e usar o mínimo de água possível. Cozinhar com a tampa aberta aumentará aumentará ortemente o consumo de energia. • Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas.
ATENÇÃO PT 34
AR نصب ! لطفاً قبل از کار با وسیله این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید .این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب صحیح ،استفاده و نگهداری از دستگاه اس ت. 420mm min. 650mm min. ! لطفاً این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی نگهداری کنید .لطفاً این دفترچه را به صاحبان جدید وسیله بدهید. • هودها باید مطابق با راهنماهای نصب مربوطه نصب شده و حداقل 650میلیمتر از اجاق گاز توکار فاصله داشته باشند (شکل را ببینید).
! إذا كان الجهاز متصل بالغاز السائل ،فإنه يجب إحكام مسمار الضبط بقدر اإلمكان. AR ! بمجرد االنتهاء من هذا اإلجراء ،استبدل ملصق القيم القديم بآخر يشير للنوع الجديد المستخدم من الغاز. يتم الحصول على الملصقات من أي من مراكز الخدمة. ! إذا كان يجب استخدام ضغط مختلف للغاز (أو مختلف ً قليال) عن الضغط الموصى به ،يجب تركيب منظم للضغط المناسب على األنبوب الداخلي (حتى يتطابق مع اللوائح المحلية المتبعة).
AR التهوية للتأكد من تزويد تهوية كافية ،يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة .يجب تركيب الفرن بحيث يكون موضوعا على شريحتين من الخشب ،أو على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على األقل 5 x 5604 ملم (انظر الرسومات). ! فشار گاز تغذیه را با مقادیر نوشته شده در جدول "( 1مشخصات شعله و نازل") مطابقت دهید .این کار عملکرد ایمن و عمر باالی دستگاه شما را تضمین کرده و در عین حال باعث حفظ راندمان مناسب مصرف انرژی می شود.
احترام و حفاظت از محیط زیست • خوراکتان را در ظرف ها یا قابلمه های در بسته بپزید به طور که درپوش آنها به راحتی روی ظرف جای بگیرد و تا حد امکان از مقدار کمی آب استفاده کنید .اگر در هنگام پخت غذا درب ظرف بسته باشد ،در مصرف انرژی بسیار صرفه جویی می شود. • تنها استفاده از ظروف و ظروف با صاف بود پایین. • اگر غذایی می پزید که پخت آن مدت زیادی طول می کشد ،بهتر است از زودپز استفاده کنید که سرعت آن در پخت غذا دو برابر است و سه برابر مصرف انرژی آن نیز کمتر است.
AR بدء التشغيل واالستخدام نکات و موارد احتیاطی ! موقعیت گاز سوز مربوطه در هر دکمه نشان داده شده است. ! این دستگاه بر اساس استانداردهای بین المللی ایمنی طراحی و ساخته شده است .هشدارهای زیر به منظور حفظ ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند.
195145245.00 04/2016 - XEROX FABRIANO AR ATTENZIONE ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺎﺕ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 5ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻪ. ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺭﺍﺟﻊ ﻛﺘﻴﺐ ﺑﺎﻟﻘﺪﻭﺭ ﺃﻭ ﺷﺒﻜﺎﺕ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﺃﻭ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ ﺍﻷﺧﺮﻯ. AR Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 )60044 Fabriano (AN www.hotpoint-ariston.