FH 899C XA/HA S Magyar Használati útmutató SÜTÕ Tartalomjegyzék Használati útmutató,1 Figyelmeztetések,3 Szerviz,5 A készülék leírása,6 A készülék leírása,7 Üzembe helyezés,24 Bekapcsolás és használat,26 Program,26 Óvintézkedések és tanácsok,29 Karbantartás és ápolás,29 Polski Ελληνικά Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści Instrukcja obsługi,1 Ostrzezenia,2 Serwis Techniczny,5 Opis urządzenia,6 Opis urządzenia,7 Instalacja,9 Uruchomienie i użytkowanie,11 Programy,11 Zalecenia i środki ostrożnośc
Ostrzezenia Upozornění UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Figyelmeztetések Προειδοποίηση FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek. Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez. Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket.
Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.
Serwis Techniczny Τεχνική υποστήριξη Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. Γνωστοποιήστε: • Τον τύπο της ανωμαλίας • Το μοντέλο της μηχανής (Mod.) • Τον αριθμό σειράς (S/N) Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή Servisní služba Asistenţă Uveďte: • Druh poruchy; • Model zařízení (Mod.); • Výrobní číslo (S/N).
Opis urządzenia Περιγραφή της συσκευής Widok ogólny Συνολική άποψη 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POZIOM 1 POZIOM 2 POZIOM 3 POZIOM 4 POZIOM 5 PROWADNICE boczne Poziom BLACHA UNIWERSALNA Poziom RUSZT Panel sterowania ΘΈΣΗ 1 ΘΈΣΗ 2 ΘΈΣΗ 3 ΘΈΣΗ 4 ΘΈΣΗ 5 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ Επίπεδο ΓΚΡΙΛ Πίνακας ελέγχου Popis zařízení Descrierea aparatului Celkový pohled Vedere de ansamblu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POLOHA 1 POLOHA 2 POLOHA 3 POLOHA 4 POLOHA 5 VODICÍ L
Opis urządzenia A készülék leírása Panel sterowania Kezelőpanel 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Pokrętło PROGRAMÓW WYŚWIETLACZ Pokrętło TERMOSTATU Przycisk USTAWIANIA CZASÓW Pokrętło USTAWIANIA CZASÓW Przycisk ŚWIATŁO PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb KIJELZŐ HŐFOKSZABÁLYOZÓ tekerőgomb IDŐBEÁLLÍTÓ gomb IDŐBEÁLLÍTÓ tekerőgomb VILÁGÍTÁS gomb Wyświetlacz Kijelző 7 Wskaźnik wstępnego nagrzewania 8 Wskaźniki numeryczne TEMPERATURY i CZASU 9 Ikona ZEGAR 10 Ikona KONIEC PIECZENIA 11 Ikona CZAS TRWANIA 12 Ikony MINUTNIK
Περιγραφή της συσκευής Πίνακας ελέγχου 1 2 3 4 5 6 Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΟΘΌΝΗ Επιλογέας ΘΕΡΜΟΠΑΤΗ Κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ Επιλογέας ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ Κουμπί ΦΩΤΟΣ ΟΘΌΝΗ 7 Δείκτης της Προθέρμανσης 8 Ψηφιακά νούμερα ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και ΧΡΟΝΩΝ 9 Εικονίδιο ΡΟΛΟΓΙΟΥ 10 Εικονίδιο ΤΕΛΟΥΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ 11 Εικονίδιο ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ 12 Εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ Descrierea aparatului Panoul de control 1 2 3 4 5 6 Selector PROGRAME DISPLAY Selector TERMOSTAT Tastă SET ARE TIMP Selector SET ARE TIMP Tastă lUMINĂ 1 2 3 Display 7 l
Instalacja PL ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
PL 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek). L N 2. Zamontować przewód zasilający: odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy śruby styków L-N, a następnie zamocować pojedyncze przewody pod głowicami śrub, zachowując kolejność kolorów niebieski (N) brązowy (L) żółto-zielony (patrz rysunek). 3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku. 4. Zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej.
Uruchomienie i użytkowanie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę.
PL Program PIEKARNIK TRADYCYJNY Przy pieczeniu tradycyjnym najlepiej używać tylko jednego poziomu: wykorzystanie większej liczby poziomów prowadzi do nierównomiernego rozkładu temperatury. Program MULTI-PIECZENIE Ponieważ temperatura jest równomierna w całym piekarniku, powietrze piecze i rumieni żywność w sposób równomierny. Jednocześnie można używać maksymalnie dwóch półek. Program BARBECUE Aby sprawdzić na wyświetlaczu poziom mocy, jaką można wykorzystać do pieczenia, tj.
Praktyczne porady dotyczące pieczenia PL ! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać półek 1 i 5: gorące powietrze działa bezpośrednio na nie, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych potraw. ! Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKA, szczególnie jeśli są one wykonywane z rożnem, ustawić blachę w położeniu 1, aby zebrać pozostałości po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcze). MULTI-PIECZENIE • Używać poziomów 2 i 4, wykorzystując poziom 2 do potraw, które wymagają wyższej temperatury.
PL Tabela pieczenia Programy Piekarnik tradycyjny Multicottura Barbecue Zapiekanki Piekarnik Pizza Piekarnik do wypieku ciast Fast cooking Wyrastanie 14 Potrawy Kaczka Kurczak Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Biszkopty (z kruchego ciasta) Kruche ciasta Pizza na 2 półkach Kruche ciasta na dwóch półkach/ciasta i tort y na 2 półkach Ciasto biszkoptowe na 2 półkach (w brytfannie) Kurczę pieczone + ziemniaki Jagnięcina Makrela Lasagne Ptysie na 2 półkach Ciastka na 2 półkach Ciasto francus
Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
PL • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze ciepłe. Należy używać ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i osuszyć miękką szmatką. Unikać środków ścierających. • Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, także w zmywarkach, za wyjątkiem prowadnic ślizgowych. Sprawdzanie uszczelek Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika.
Instalace CZ ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem důležitých informací týkajících se instalace, použití a bezpečnosti.
CZ Montáž napájecího kabelu ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI 1. Otevřete svorkovnici, a to tak, že šroubovákem nadzvednete boční lamely krytu: potáhněte a otevřete kryt (viz obrázek). L N 2. Příprava napájecího kabelu: Odšroubujte šroub kabelové příchytky a tři šrouby kontaktů L-Na poté upevněte vodiče pod hlavy šroubů. Dodržujte přitom barevné označení vodičů – Modrý (N), Hnědý (L), Žlutozelený (viz obrázek). 3. Upevněte kabel do příslušné kabelové příchytky. 4. Zavřete kryt svorkovnice.
Spuštění a použití UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1). Pro kompletní vysunutí mřížek je třeba je zvednout, uchopit za přední část a potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2). ! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavřenými dvířky. Poté vypněte troubu, zavřete dvířka trouby a vyvětrejte místnost.
CZ Program GRIL Otáčením otočného ovladače TERMOSTATU se budou na displeji zobrazovat nastavitelné hodnoty výkonu, pohybující se v rozmezí od 50% do 100%. Vysoká teplota a přímý ohřev grilu se doporučují při pečení potravin, které vyžadují vysokou povrchovou teplotu. Grilujte při zavřených dvířkách. Program GRATINOVÁNÍ Představuje spojení jednosměrného vyzařování tepla s vynuceným oběhem vzduchu uvnitř trouby. Díky tomu je možné dosáhnout vyššího průniku tepla bez spálení povrchu potravin.
Tabulka pecení Programy Klasická trouba Multifunkčn í ohřev Gril Gratinování Trouba na pizzu Trouba na moučníky Rychlé pečení Potraviny Kachna Kuře Pečené telecí nebo hovězí Pečené vepřové Sušenky (z křehkého těsta) Koláče Pizza na 2 úrovních Koláče na 2 úrovních/dorty na 2 úrovních Jemný piškot na 2 úrovních (na sběrné nádobě) Pečené kuře + brambory Jehněčí Makrela Lasagne Větrníky na 2 úrovních Sušenky na 2 úrovních Slané pečivo z lístkového sýrového těsta na 2 úrovních Slané dorty Makrely Platýzi
CZ Opatření a rady ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnost • Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu. • Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v případě, kdy se jedná o chráněný prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouři je mimořádně nebezpečné.
Čištění dvířek Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními prostředky a osušte je jemným hadříkem; nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani zahrocené kovové škrabky, které by mohly poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla. Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést demontáž dvířek: 1. Úplně otevřete dvířka (viz obrázek); 2. nadzvedněte a pootočte páčky F, nacházející se na obou závěsech (viz obrázek); Výměna žárovky CZ Postup při výměně žárovky osvětlení trouby: 1.
Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekről. ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Elektromos csatlakoztatás ! A hárompólusú kábellel ellátott sütőket az adattáblán jelzett (lásd alább) feszültségű és frekvenciájú váltakozó árammal történő használatra szánták. Az elektromos kábel beszerelése 1. A fedél oldalán található nyelvecskék csavarhúzóval történő felemelésével nyissa ki a kapocslécet: Húzza meg és nyissa ki a fedelet (lásd ábra). L N 2.
HU Bekapcsolás és használat FIGYELEM! A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2).
megjelennek a beállítható teljesítményszintek 50%-tól 100%-ig. A grill magasabb és közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi hőmérsékletet igényelnek. A sütést csukott sütőajtó mellett végezze! GRATINÍROZÁS program Ez a sütési mód egyesíti az egyirányú hősugárzással a levegő keringtetését a sütő belsejében. Ez a hő áthatolóképességének növelésével segíti megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen.
HU Sütési táblázat Program Étel Hagyomány os sütés Kacsa Csirke Borjú- és marhasült Disznósült (Omlós) kekszek Linzerek Légkeverés Pizza 2 szinten es Linzerek 2 szinten / torták 2 szinten üzemmód Piskóta 2 szinten (zsírfelfogó tálcán) Sült csirke + burgonya Bárány Makréla Lasagne Fánk 2 szinten Keksz 2 szinten Sajtos-sós aprósütemény 2 szinten Sós sütemény Grill Makréla Nyelvhal és tintahal Tintahal és rák nyárson Tőkehalfilé Grillezett zöldségek Borjúsült Kolbász, hurka Hamburger Pirítós Roston sült cs
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
HU Az ajtó tisztítása Az ajtóüveget szivaccsal és nem dörzshatású tisztítószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is eredményezheti. Alaposabb tisztításhoz a sütő ajtaja levehető: 1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra); 2. Csavarhúzóval emelje meg és forgassa el a két csuklós pánton elhelyezkedő F kallantyút (lásd ábra).
Εγκατάσταση ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. !Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
GR Ηλεκτρική σύνδεση ! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας είναι έτοιμοι για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, με τάση και συχνότητα που αναφέρονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται επί της συσκευής (βλέπε παρακάτω). Συναρμολόγηση καλωδίου τροφοδοσίας 1 . Αν ο ί ξ τ ε τ ο κουτί ακροδεκτών χρησιμοποιώντας ως μοχλό ένα κατσαβίδι στις πλευρικές γλωσσίτσες του καπακιού: τραβήξτε και ανοίξτε το καπάκι (βλέπε εικόνα). L N 2.
Εκκίνηση και χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν από το φούρνο (1). Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα αρκεί, όπως φαίνεται στο σχέδιο, να τα ανασηκώσετε, παίρνοντάς τα από το πρόσθιο μέρος και τραβήξτε τα (2). ! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και αερίστε το χώρο.
GR και 250°C. Στο πρόγραμμα BARBECUE η προρυθμισμένη τιμή είναι ένα επίπεδο ισχύος εκφρασμένο σε %. Και αυτό μπορεί να ρυθμιστεί χειρονακτικά. Πρόγραμμα ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ Με το παραδοσιακό μαγείρεμα είναι καλύτερα να χρησιμοποιείτε μόνο ένα επίπεδο: με περισσότερα επίπεδα υπάρχει κακή κατανομή της θερμοκρασίας. Πρόγραμμα ΠΟΛΥ-ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Επειδή η θερμότητα είναι σταθερή σε όλο το φούρνο, ο αέρας ψήνει και ροδοκοκκινίζει το φαγητό ομοιόμορφα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το πολύ δύο επίπεδα ταυτόχρονα.
Πρακτικές συμβουλές ψησίματος GR ! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις 1 και 5: δέχονται απ’ ευθείας το θερμό αέρα που θα μπορούσε να προκαλέσει καψίματα στα ευαίσθητα τρόφιμα. ! Στα μαγειρέματα BARBECUE και GRATIN, ειδικότερα αν χρησιμοποιείτε τη σούβλα, να τοποθετείτε τον λιποσυλλέκτη στη θέση 1 για τη συλλογή των υπολειμμάτων μαγειρέματος (ζουμιά ή/και λίπη). ΠΟΛΥ-ΜΑΓΕΊΡΕΜΑ • να χρησιμοποιείτε τις θέσεις 2 και 4, θέτοντας στη 2 τα τρόφιμα που απαιτούν περισσότερη θερμότητα.
GR Πίνακασ ψησίματοσ Τρόφιμα Προγράμματα Βάροσ (Kg) Θέση των επιπέδων Προθέρμανση Προτεινόμενη Διάρκεια θερμοκρασία ψησίματοσ (λεπτά) (°C) στάνταρ οδηγοί συρόμενοι οδηγοί 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 ναι ναι ναι ναι ναι ναι 200-210 200-210 200 200-210 180 180 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 2 και 4 2 και 4 2 και 4 1 και 2/3 2 1ή2 2 2 και 4 2 και 4 2 και 4 1 και 3 1 και 3 1 και 3 1 και 3 1 και 3 1 1 1 1 και 3 1 και 3 1 και 3 1 και 3 ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι 220-230 180 170
Προφυλάξεις και συμβουλές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό κατοικίας. • Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε αν ο χώρος σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήσετε εκτεθειμένη σε βροχή και κακοκαιρία.
GR φύγουν χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Προτείνεται να ξεπλένετε με άφθονο νερό και να στεγνώνετε μετά τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε αποξυστικές σκόνες ή διαβρωτικές ουσίες. • Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση κάθε φορά μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό. Να χρησιμοποιείτε ζεστό νερό και απορρυπαντικό, να ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί. Αποφεύγετε τα αποξυστικά.
Instalare RO ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
RO Montarea cablului de alimentare 1. Deschideţi cutia de borne cu o şurubelniţă, apăsând pe proeminenţele laterale ale capacului: trageţi şi deschideţi capacul (vezi figura). L N 2. Punerea în funcţiune a cablului de alimentare: deşurubaţi şurubul presetupei şi cele 3 şuruburi corespunzătoare contactelor L-N, apoi fixaţi cablurile sub capul şuruburilor, fiind atenţi la culori - Albastru (N) Maro (L) Galben-Verde (vezi figura). 3. Fixaţi cablul în presetupa specială. 4.
Pornire şi utilizare ATENŢIE!Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor (1). Pentru a extrage complet grătarele este suficient, astfel cum se arată în desen, să le ridicaţi, prinzându-le din partea din faţă şi să le trageţi (2). ! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera.
RO Program MAI MULTE RAFTURI Întrucât căldura este constantă în tot cuptorul, aerul coace şi pătrunde alimentele în mod uniform. Este posibil să se folosească maxim două rafturi în acelaşi timp. Program BARBECUE Prin rotirea butonului TERMOSTAT, display-ul va indica nivelele de putere ce pot fi setate, care variază între 50% şi 100%. Temperatura ridicată şi directă a grătarului este recomandată pentru alimentele care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă.
Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi în acest fel pizza nu va fi crocantă. • Dacă vă plac pizzele foarte garnisite, vă recomandăm să introduceţi mozzarella la jumătatea timpului de coacere.
RO Măsuri de precauţie şi recomandări ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie. Siguranţă generală • Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în mediul casnic.
• Accesoriile pot fi spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase, cu excepţia glisierelor. Înlocuirea becului Pentru a înlocui becul cuptorului: ! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa aparatul. 1. Deşurubaţi capacul din sticlă care acoperă becul. 2. Desurubati becul si înlocuiti-l cu unul similar: putere 25 W, dulie E 14. 3. Montaţi la loc capacul (figura).
RO 46
RO 47
195114094.