FIM 20 K.A S FIM 20 K.
Belangrijk Предупреждения PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
Uyarı Ostrzezenia DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir. Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.
Varning Запобіжні заходи OBSERVERA! Denna utrustning och dess delar blir mycket varma under användning. Var noga med att inte vidröra värmeelementen. Håll barn under 8 år under uppsikt så att de inte leker med utrustningen.
Service Serwis Techniczny Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. Сервисное обслуживание Service При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите: • Тип неисправности; • Модель изделия (Мод.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSITIE 1 POSITIE 2 POSITIE 3 POSITIE 4 POSITIE 5 GLEUVEN om roosters in te schuiven Rooster LEKPLAAT Rooster GRILL Bedieningspaneel Описание изделия Общии вид 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЛОЖЕНИЕ 1 ПОЛОЖЕНИЕ 2 ПОЛОЖЕНИЕ 3 ПОЛОЖЕНИЕ 4 ПОЛОЖЕНИЕ 5 ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней ПРОТИВЕНЬ РЕШЕТКА Панель управления Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 KONUM 1 KONUM 2 KONUM 3 KONUM 4 KONUM 5 Açılır kapanır raf KILAVUZLARı YAĞ DAMLAMA TENC
Opis urządzenia Widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POZIOM 1 POZIOM 2 POZIOM 3 POZIOM 4 POZIOM 5 PROWADNICE boczne Poziom BLACHA UNIWERSALNA Poziom RUSZT Panel sterowania Beskrivning av maskinen Översiktsvy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LÄGE 1 LÄGE 2 LÄGE 3 LÄGE 4 LÄGE 5 GLIDSKENOR för falsar PLÅTFALS GALLERFALS Kontrollpanel Опис приладу Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЗИЦІЯ 1 ПОЗИЦІЯ 2 ПОЗИЦІЯ 3 ПОЗИЦІЯ 4 ПОЗИЦІЯ 5 НАПРЯМНІ для дек та Граток Рівень ДЕКО Рівень ГРИЛЬ Панель керування 9 6 8 5 7 3 1 4 2 7
Beschrijving van het apparaat Beskrivning av maskinen Bedieningspaneel Kontrollpanel 1 PROGRAMMAKNOP 2 THERMOSTAATKNOP 3 Controlelampje THERMOSTAAT 1 PROGRAMVRED 2 TERMOSTATVRED 3 Kontrollampa för TERMOSTAT Описание изделия Опис приладу Панель управления Панель керування 1 Рукоятка ПРОГРАММЫ 2 Регулятор ТЕРМОСТАТА 3 Индикатор ТЕРМОСТАТА 1 Реґулятор ПРОГРАМ 2 Реґулятор ТЕРМОСТАТУ 3 Індикатор ТЕРМОСТАТУ Cihazın tanıtımı Kontrol Paneli 1 PROGRAMLAR düğmesi 2 TERMOSTAT düğmesi 3 Uyarı ışığı TERMOSTA
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.
NL Voor het aansluiten moet u controleren dat: • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Starten en gebruik Programma’s BELANGRIJK ! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht.
NL Kooktabel Programma's Traditionele oven GEBAK-OVEN Oven Boven Grill Gerechten Eend Braadstuk Varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Jamtaart Lasagne Lamsvlees Makreel Plum-cake Beignets Pan di spagna Quiche Cake Jamtaart Vruchtentaart Brioches Gewicht (kg) 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
NL Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen.
Установка RU ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия. Расположение 560 . mm 45 m m.
RU Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления).
Включение и эксплуатация Программы (2). ВНИМАНИЕ ! Духовой шкаф укомплектован системой блокировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полного вынимания решеток достаточно поднять их, как показано на схеме, взяв их за передний край, и потянуть на себя ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение 30 минут при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение.
RU Таблица приготовления Программы Традициона льная духовка Деликатная духовка Нагрев сверху Гриль Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Утка Утка аркое из телятины или говядины жаркое из свинины Печенье (песочное) Песочные торты Лазанья Баранина Скумбрия Бисквитные кексы Эклеры Бисквитное тесто Несладкие торты Дрожжевые торты Песочные торты Фруктовые торты Слоеные булочки 1 3 15 200 Продолжит-ть приготовления (минуты) 65-75 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
RU Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкой, смоченной в теплой воде или в растворе нейтрального моющего средства. Для удаления особо трудных пятен используйте специальные чистящие средства, имеющиеся в продаже.
Montaj ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. Ortalama ve sabitleme Cihazı dolaba sabitlemek için: fırın kapağını açınız ve 4 adet ahşap vidayı perimetrik çerçeve üzerinde yer alan 4 adet deliğe vidalayınız.
TR Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu; • prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu; • besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler arasında olduğunu; • cihaz fişinin prizle uyumlu olduğunu. Aksi hallerde prizi ya da fişi değiştiriniz; uzatma kabloları ya da çoklu prizler kullanmayınız.
Başlatma ve kullanım DİKKAT ! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1). Izgaraları tamamen çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve çekmek yeterlidir (2). ! Fırını ilk kez kullandığınızda, içi boşken termostatı maksimuma getirerek kapağı kapalı vaziyette en az bir saat çalıştırınız. Sonra fırını kapatıp kapağını açınız ve mekanı havalandırınız.
TR Pişirme tablosu Programlar Yemekler Ağırlık (Kg) Rafların pozisyonu Ön ısıtma (dakika) Tavsiye edilen sıcaklık derecesi Pişirme süresi (dakika) Geleneksel Ördek Dana veya sığır rosto Domuz rosto Bisküvi (ev yapımı) Turtalar Lazanya Kuzu Uskumru Plum-cake Profiterol topları Pandispanya Tuzlu tartlar 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir. • Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.
TR Servis ve bakım Elektrik akımının devre dışı bırakılması Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını kesiniz. Cihazın temizlenmesi • Emayeli veya inox dış kısımlar ile lastik contalar ılık su ve nötr sabunla ıslatılmış bir sünger yardımıyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çıkan türdense özel ürünler kullanınız. Bol su ile durulayıp temizlikten sonra kurulamanız tavsiye edilir. Çizici tozlar ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız.
Instalacja PL ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
PL z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie nie był narażony na temperaturę otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna ścianka piekarnika). ! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa.
Uruchomienie i użytkowanie siebie (2). UWAGA ! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do ! Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi drzwiczkami.
PL Tabela pieczenia Programy Tradycyjny Niska temperatura Grzanie górne Grill 30 Potrawy Waga (kg) Poziomy Kaczka Pieczeń cielę ca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Kruche ciastka Kruche ciasta Lasagne Jagnię cina Makrele Keksy Ptysie Biszkopt Słone ciasta Ciasta droż dż owe Ciasta kruche Ciasta z owocami Droż dż ówki 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
PL Konserwacja i utrzymanie Odłączanie od prądu Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czyszczenie urządzenia • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie.
Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. Centrering och fastsättning För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna ugnsluckan och skruva fast de 4 träskruvarna i de 4 hålen på ramen.
SE Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att: • Uttaget är jordat och i enlighet med gällande standard. • Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på märkskylten (se nedan). • Matningsspänningen ligger inom värdena som anges på märkskylten (se nedan). • Vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar och grenuttag. MÄRKSKYLT Mått* Bredd cm 43,5 Höjd cm 32,4 Djup cm 43,5 Volym* lt.
Start och användning VARNING! Ugnen är försedd med ett gallerstoppsystem som gör att gallren kan dras ut utan att de lossnar från ugnen (1). För att ta bort gallren helt är det bara att lyfta upp dem framtill och dra ut dem, se figuren (2). ! När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång minst en timme med termostaten på max. läge och stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna ugnsluckan och vädra lokalen.
SE Ugnens matlagningstabell Väljarvredets läge Konvektion Bakverksläge Övre ugn Grill Mat som ska Vikt tillagas (kg) Anka 1 Kalvstek eller nötkött 1 Ugnsbakad fläskstek 1 Småkakor Tarteletter 1 Lasagne 1 Lamm 1 Makrill 1 Plumcake 1 Petit-chouer 0,3 Sockerkaka 0,5 Pajer 1,5 Tårtbottnar 0,5 Tarteletter 1 Fruktkakor 1 Briocher 0,5 Bryning av mat för perfekt matlagning Sjötunga och 1 bläckfisk Räkgrillspett och 1 torskfilè 1 Grillade grönsaker 1 Kavlstek 1 Kotletter 1 Hamburgare 1 Makrillar 1 Rostad sandwic
Säkerhetsföreskrifter och råd ! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant. Säkerhet i allmänhet • Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet. • Maskinen får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind.
SE Underhåll och skötsel Byte av lampan Koppla från strömmen Gör på följande sätt för att byta ut ugnsbelysningen: Rengör apparaten 1. Ta bort glaslocket med hjälp av en skruvmejsel. 2. Skruva loss lampan och byt ut den mot en lampa med samma egenskaper: effekt 15 W, sockel E 14. Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet. • De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt stål och tätningslisterna av gummi kan rengöras med en svamp som fuktas med ljummet vatten och mild tvål.
Установлення ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. Центрування і закріплення Щоб закріпити прилад до меблі: відкрити дверцята духовки і загвинтити 4 дерев’яні гвинти у 4 отвори, які знаходяться на периметральній рамці.
UA Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що: • розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм; • розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче); • напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче); • розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.
Запуск і використання УВАГА! Духовка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1). Щоб повністю вийняти решітки, достатньо, як показано на малюнку, підняти їх, взятися спереду і витягнути (2). ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення.
UA Таблиця приготування Програми Харчові продукти Вага ( кг) Позиції д ека Попередній нагрів (хвил ини) Рекомендована температура Тривалість г отування (хв илини) Традиціне Качка Жарке з телятини або з яловичини Жарке з свинини Пісочне печиво Солодкі пироги Лазан'я Молода баранина Скумбрія Кекси Еклери Бісквіти Несолодкі пироги 1 1 1 1 1 1 1 1 0,3 0,5 1,5 3 3 3 3 3 3 2 2 2 3 3 3 15 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 15 200 200 200 180 180 190 180 180 170 180 170 200 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 35
Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • Духовка призначена для непрофесійного використання всередині житлових приміщень. • Забороняється встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
195114068.02 02/2014 - XEROX FABRIANO UA Технічне обслуговування та догляд Як відключити електричний струм Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку з електричної розетки. Як очистити прилад • Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі й гумові ущільнювачі можна мити зволоженою у теплій воді губкою і нейтральним милом. Для виведення стійких плям використовуйте спеціальні засоби. Добре обполосніть водою і висушіть після миття. Не використовуйте абразивні порошки або їдкі речовини.