La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie. Visto da vicino A. B. C. E. F. G. H. O.
peperoni, pomodori ecc.. Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lievitate. La funzione “Multicottura” può anche essere usata per uno scongelamento rapido carne bianca o rossa, pane, impostando una temperatura di 80 °C. Per scongelare cibi più delicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazione di aria fredda impostando la manopola termostato a 0°C. riso etc...
Il girarrosto (solo su alcuni modelli) Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente: a) posizionare la leccarda al 1° ripiano; b) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3° ripiano e posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’apposito foro, nel girarrosto posizionato nel retro del forno; c) azionare il girarrosto selezionando con la manopola “B” la posizione 2 / x.
Come tenerlo in forma Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ alimentazione elettrica. Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che: • per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore • le parti esterne smaltate o inox vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle. L’acciaio inox può rimanere macchiato.
• • • Nei modelli provvisti di girarrosto x, nella funzione “gratin” è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo caso, posizionare il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso) e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.
• • Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura. Nel caso di cottura contemporanea su più ripiani (fino a 2) è preferibile utilizzare la funzione forno Multicottura Cottura del pesce e della carne Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate temperature da 180 °C a 200 °C.
Im p o s t a z i o n e s e l e z io n a t a 1 T r a d iz io n a l e a 2 P a s t ic c e r ia u 3 Fast c o o k in g v T ip o d i c ib o Peso (K g ) P o s iz io n e d e ll a g r i g l ia ris p e tto a l fo n d o d e l fo rn o Te m p o d i p r e r is c a ld a m e n t o ( m in . ) Im p o s t a z i o n e te rm o s ta to D u ra ta d e ll a c o ttu ra ( m in .
La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • • • • • Per movimentare l’apparecchio, onde evitare danni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del forno.
Installazione L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore.
• • N L • Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future. Thank you. Close-up view A. B. C. E. F. G.
etc. Excellent results are achieved when preparing veal or beef-based dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes as well as fruit and cooking using covered casserole dishes for oven baking. When cooking in Traditional, only use one dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution will be uneven.
THE ANALOGUE PROGRAMMER FOR START/END COOKING TIME Programming cooking with immediate start 1 Turn the knob anticlockwise until the desired cooking time is displayed in the window. 2 Pull the knob and turn it anticlockwise until the knob marker lines up with the correct time. A click will indicate the operation is over. With the oven selector knob, select the desired cooking mode. The oven comes on immediately and stays on for the entire duration of the set cooking time.
How to Keep Your Oven in Shape • • open the door fully; lift up and turn the small levers situated on the two hinges; • grip the door on the two external sides, shut it slowly but not completely; • pull the door towards you, pulling it out of its seat; Reassemble the door by following the above procedures backwards. Before cleaning your oven, or performing maintenance, disconnect it from the power supply.
• • • • The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted cooking, use two of the three central racks; the lowest and highest racks receive the hot air directly and therefore delicate foodstuffs could be burnt on these racks. As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the bottom, placing the foodstuffs that require greater heat on the 2nd rack from the bottom.
• • If the pizza has a lot of toppings (three or four), we recommend you add the mozzarella cheese on top halfway through the cooking process. If cooking on more than one rack (up to 2), we advise you to use the Multi-cooking Mode Cooking Fish and Meat When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C.
S e ttin g m a d e 1 Tr a d itio n a l a 2 B a k in g u 3 Fast c o o k in g v 4 M u ltic o o k in g b 5 P iz z a w 6 G r ill d 2 7 G r a tin e x Ty p e o f fo o d W e ig h t (in kg) P o s itio n o f th e ra c k fro m th e o v e n b o tto m P r e h e a tin g tim e (m in .) T h e rm o s ta t s e ttin g C o o k in g tim e (m in .
Safety Is A Good Habit To Get Into To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following: • only call the Service Centres authorised by the manufacturer • always use original spare parts • • • • • When handling the appliance, we recommend you always use the purpose provided handles recessed into the sides of the oven to prevent harming people or damaging the appliance itself.
Instalation The appliance must be installed only by a qualified person in compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. The panels of the adjacent cabinets must be made of heatresistant material.
• • N • L Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker).
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure. Merci. Vu de près A. B. C. E. F. G. H. O.
l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou de veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jambon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les plats mijotés dans des cocottes avec couvercle.
PROGRAMMATEUR ANALOGIQUE DEBUT/FIN DE CUISSON Programmation départ de cuisson immédiat 1 Amenez le temps de cuisson souhaité dans la fenêtre d’affichage en tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2 Tirez la manette vers vous et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour amener le repère en face de l’heure réelle. Un déclic indiquera la fin de l’opération. Sélectionnez le programme de cuisson souhaité avec la manette de sélection.
Comment le garder en forme • • ouvrez la porte complètement ; soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les deux charnières ; • saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la lentement mais pas complètement ; • tirez-la vers vous en la sortant de son logement; Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opéra- Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
• • • • Sur les modèles équipés de tournebroche x, vous pouvez utiliser en fonction “Gratin” le kit correspondant. Dans ce cas, positionnez le kit tournebroche sur le 3e niveau (en partant du bas) et la lèchefrite sur le 1e pour recueillir le jus et/ou les graisses. En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers gradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez la lèchefrite fournie sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.
• Si vous enfournez simultanément plusieurs pizzas (sur 2 niveaux) choisissez de préférence la fonction “four Cuisson du poisson et de la viande Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des températures entre 180°C et 200 °C. Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite.
S é le c tio n c h o is ie 1 T r a d itio n n e l a 2 P â tis s e r ie u 3 C u is s o n r a p id e v 4 M u ltic u is s o n b 5 P iz z a w 6 G r il d 2 7 G r a tin e x P o id s (K g ) P o s itio n d e la g r ille p a r r a p p o r t à la s o le d u fo u r D u ré e d u p r é c h a u ffa g e (m in .) S é le c tio n d u th e r m o s ta t D u ré e d e la c u is s o n (m in .) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 6 5 -7 5 7 0 -7 5 7 0 -8 0 1 5 -2 0 3 0 -3 5 0 .5 1 0 .7 0 .
La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit • adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés • exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales. • • • • • Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des poignées prévues sur les côtés du four, vous éviterez ainsi tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil.
INSTALLATION L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant et par un professionnel du secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d’une installation incorrecte de l’appareil. Important : déconnectez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d’entretien etc. Les panneaux des meubles adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur .
• • N • L Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes applicables (l’interrupteur ne doit pas interrompre le fil de la terre).
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias. Visto de cerca A. B. C. E. F. G. H. O.
Horno Tradicional a Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max. En esta posición se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Es el clásico horno de la abuela, pero que se llevó a un excepcional nivel de distribución de la temperatura y de limitación del consumo.
etc... Realice las cocciones con el «Gratin» con la puerta del horno cerrada. Con los pescados, el Gratin es insuperable en la cocción de lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...
Cómo mantenerlo en buenas condiciones Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. Para una duración prolongada del horno es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que: • Para la limpieza no utilice aparatos a vapor. • las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas.
Para otros tipos de cocción en varios niveles, utilice la humo, coloque una bandeja en el 1° nivel, desde abajo. Importante: efectuar la cocción al «Gratin» con la puerta del horno cerrada, para obtener, los mejores resultados y un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar el termostato a 200 °C, porque esta es la condición de rendimiento óptimo, que se basa en la radiación de los rayos infrarrojos.
Cocción de la pizza Cocción del pescado y de la carne Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice temperaturas desde 180 °C a 200 °C. Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la parte externa, conservando en su interior el jugo, es importante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C-220°C) por un breve tiempo, para después disminuirla. Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado, menor será la temperatura y más largo el tiempo de cocción.
Opción seleccionada 1 Tradicional a 2 Pastelería u 3 Cocción rápida v 4 Multicocción b 5 Pizza w 6 Grill d 2 7 Gratin e x Tipo de comida Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Torta glaseada Peso (Kg) Posición de la Tiempo de parrilla con precalentamiento respecto al (min.) fondo del horno Ubicación del termostato Duración de la cocción (min.
La seguridad como una buena costumbre Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales • • • • • Para mover el aparato y con el fin de evitar daños a personas y al mismo aparato, utilice siempre las manijas especiales que se encuentran en los costados del horno.
Instalación La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de la red de alimentación eléctrica.
• • N L • Conexión del cable de alimentación a la red Instalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de características; en caso de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselhável, antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as advertências contidas no presente folheto, que fornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado Visto de perto A. B. C. E. F. G. H. O.
mais baixas que redizem a dispersão da humidade natural e a carne fica mais macia e diminui menos de peso. O modo Cozedura Múltipla é especialmente aconselhado para peixe, que pode ser cozido com poucos temperos, mantendo inalterados o seu aspecto e sabor. Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar bolos com levedo. A função “Cozedura Múltipla” também pode servir para degelar rapidamente carnes brancas ou vermelhas ou pão, se a temperatura for colocada em 80 °C.
O espeto rotatório (somente em alguns modelos) Para accionar o espeto rotatório proceda da seguinte maneira: a) coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira; b) coloque o apropriado apoio do espeto rotatório na 3a prateleira e coloque o espeto enfiado no furo apropriado, no virador do espeto, situado na parte traseira do forno; c) para accionar o espeto rotatório, seleccione com o botão “B” a posição 2 / x.
Como mantê-lo em forma Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Para uma longa duração do forno é indispensável realizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembre-se que: • Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor. • las peças exteriores esmaltadas ou inoxidáveis devem ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las. O aço inoxidável poderá manchar-se.
exemplos são apresentados na tabela “Conselhos práticos para a cozedura”. Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira, exemplo, é ideal para doirar massa assada no fim da cozedura. Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira a partir de baixo.
Cozedura de peixe ou carne Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuíla sucessivamente. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor deverá ser a temperatura e mais longo o tempo de cozedura.
P ro g ra m a ç ã o s e le c c io n a d a 1 Tra d ic io n a l a 2 P a s té is u 3 C o z in h a R á p id a v 4 C o z e d u ra M ú ltip la b 5 P izz a w 6 G rill d 2 7 G ra tin a d o e x T ip o d e c ib o P a to C a rn e d e v ite la o u va ca a s sa d a C a rn e d e p o rco a s sa d a B isc o ito s (d e m a s sa te n ra ) T o rta s d o c e s P eso (K g .) P o s iç ã o d a g re lh a Te m p o d e p ré e m re la ç ã o a o a q u e c im e n to fu n d o d o fo rn o (m in .
A segurança um bom costume Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças de reposição originais • • • • • Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre apropriadas empunhaduras criadas aos lados do forno.
INSTALAÇÃO A instalação deve ser efectuada conforme as instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente qualificado. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não pode ser responsabilizado. Importante: quaisquer intervenções de regulação, manutenção etc. precisam ser efectuadas com o forno desligado da electricidade. Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de material resistente ao calor.
• • N L • Ligação do cabo de alimentação à rede Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de ligação directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor).
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Dank u. Van dichtbij gezien A. B. C. E.
Traditionele oven a Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max. In deze positie gaan de twee verwarmingselementen onder en boven werken. Dit is de klassieke oven die echter is opgevoerd tot een optimale temperatuurverdeling met zuinig energieverbruik. De Traditionele oven is altijd nog onovertroffen voor het koken van gerechten die uit twee of meer ingrediënten bestaan zoals b.v.
ANALOGE PROGRAMMEERKNOP BEGIN/EINDE KOOKTIJD Kookprogramma met onmiddelijk begin 1 Draai de knop tegen de klok in totdat de gewenste kooktijd op de display verschijnt. 2 Trek de knop en draai hem tegen de klok in totdat het mobile wijzertje samenvalt met de juiste tijd. Een klik kondigt het einde van de handeling aan. De oven gaat aan en functioneert gedurende de hele ingestelde kooktijd. Een geluidssignaal kondigt het uitgaan van de oven aan.
Onderhoud Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het apparaat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als volgt: • Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat. • de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorzaken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven.
• • • Bij de modellen met braadspit kunt u in de x, “au gratin” versie de bijgeleverde braadspit-set gebruiken. Plaats de braadspit-set op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat op de 1° verdieping. De beste resultaten bij gebruik van de grill krijgt u met het rek op de hoogste standen (zie tabel) en de bijgeleverde lekplaat op de laagste stand. streeks door de hete lucht geraakt, hetgeen bij meer kwetsbare gerechten aanbranden zou kunnen veroorzaken.
• Als u op meer dan een rek tegelijkertijd kookt (tot aan 2) kunt u het beste de Multikoken b Vis en vlees Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van 180 °C tot 200 °C. Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de temperatuur te verlagen. Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek en zet er de lekplaat onder.
G ekozen in s te llin g 1 Tra d itio n e le a 2 G ebak u 3 Fast c o o k in g v 4 M u ltik o k e n b 5 P iz z a w 6 G rill d 2 7 A u g ra tin e x G e w ic h t (K g ) P o s itie o v e n re k v a n benedenaf g e re k e n d Vo o rv e rw a rm in g s tijd (m in .) In s te llin g th e rm o s ta a t K o o k tijd (m in .) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 6 5 -7 5 7 0 -7 5 7 0 -8 0 1 5 -2 0 3 0 -3 5 0 .5 1 0 .7 0 .5 1 .2 0 .
Veiligheid is een goede gewoonte Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat: • Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center • Vereis altijd originele onderdelen • Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, zo vermijd u schade aan personen en aan de oven zelf. • Dit apparaat is geschikt voor niet-professioneel gebruik thuis en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
INSTALLATIE Het installeren moet uitgevoerd worden door een bevoegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. De wanden van aangrenzende kastjes moeten van hittebestendig materiaal zijn.
• • N L Het aansluiten van de voedingskabel aan het net Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje. In het geval er een directe aansluiting aan het net plaatsvindt, moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand tussen de kontaktpunten van 3 mm.
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können. Danke.
Traditionell a Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max. Bei dieser Einstellung schalten sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, ein. Dies ist der klassische Backofen unserer Großmütter, der jedoch, was Wärmeverteilung und Energieeinsparung anbelangt, auf ein außergewöhnliches Niveau gebracht wurde.
chen, Lammkoteletts, pikantes Huhn, Wachteln mit Salbei, Schweinefilet usw. ... Bei Einsatz des „Gratin“ grillen Sie bitte bei geschlossener Backofentür. Unübertrefflich ist der Gratin bei der Zubereitung folgender Fischgerichte: Barsch-, Thunfisch- und Schwertfischschnitten, gefüllte Tintenfische usw. ... Der Bratspieß (nur an einigen Modellen) Zur Inbetriebnahme des Bratspießes verfahren Sie wie folgt: a) Schieben Sie die Fettpfanne auf die 1.
So halte ich das Gerät in Topform Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Berücksichtigen Sie hierbei, dass: • Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine Dampfgeräte. • die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwarmem Wasser zu reinigen sind; verwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochwertigen Oberflächen beschädigen könnten.
Praktische Back-/Brathinweise Heizwiderstandes eingeschaltet ist. Schieben Sie die Fettpfanne zum Auffangen der Fleischsoße und/oder des abtropfenden Fettes auf die 1. (unterste) Führung. Bei Einsatz dieser Funktion sollte der Thermostat auf die höchste Stufe eingestellt werden. Es können auch niedrigere Temperaturen eingestellt werden. Drehen Sie hierzu den Thermostaten auf die gewünschte Temperatur.
Pizza Zum optimalen Garen einer Pizza wählen Sie die Funktion Der Kuchen zusammenfällt ? w “Pizza-Backofen”: Verwenden Sie weniger Flüssigkeit oder stellen Sie eine um 10°C niedrigere Temperatur ein. • • Der Kuchen an der Oberseite zu dunkel ist ? Wählen Sie eine niedrigere Einschubhöhe, eine niedrigere Temperatur und verlängern Sie die Backzeit.
P o s itio n F u n k tio n s w ä h le r 1 T r a d itio n e ll a 2 B acken u 3 In te n s iv b a c k e n v G e r ic h te E n te K a lb s - o d e r R i n d e r b r a t e n S c h w e in e b r a t e n G ebäck M ü r b e t e ig k u c h e n M ü r b e t e ig k u c h e n O b s tk u c h e n P lu m c a k e B is k u itb ö d e n G e f ü llt e C r ê p e s K l e in g e b ä c k ( a u f 2 Ebenen) M it K ä s e g e f ü llt e s B lä tte r te ig g e b ä c k ( a u f 2 Ebenen) W in d b e u t e l ( a u f 3 Ebenen) G e b ä c
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: • wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. • • • • • Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des Geräts stets der an den Seiten des Ofens eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese Weise Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
INSTALLIERUNG Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden kann. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss der Backofen vom Stromnetz getrennt werden. Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein.
• N • L Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entspricht, zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schalter unterbrochen werden).