Indesit 1
LIBRETTO DI ISTRUZIONI MODELLO: MWI 122.1 X FORNO A MICROONDE IT IT Italiano PT Portuges RU Русскии FR Français NL Nederlands ES Español DE Deutsch PL GB Poliski English KZ Қазақша Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere le presenti istruzioni con attenzione e conservarle. Se si rispettano le istruzioni, il forno sarà in grado di garantire un funzionamento ottimale per molti anni.
PRECAUZIONI PER EVITARE UN’ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALL’ENERGIA DELLE MICROONDE IT (a) (b) (c) Non mettere in funzione il forno con la porta aperta per non rischiare di esporsi pericolosamente all’energia delle microonde. E’ importante non rompere né manomettere i dispositivi di blocco di sicurezza. Non riporre oggetti tra la parte anteriore del forno e la porta e non permettere l’accumulo di sporco o residui di detergente sulle superfici di tenuta.
25. Accertarsi che i bambini siano tenuti sotto controllo e 37.Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata di IT che non giochino con l’apparecchio. bambini al di sotto degli 8 anni. 26. Non collocare il forno a microonde all’interno di un mobile, a meno che non sia stato testato in un 38.L’apparecchio è destinato all’uso domestico e trova ambiente simile. le seguenti applicazioni: 27.
Per ridurre i rischi di lesioni personali Messa a terra IT Il presente apparecchio deve essere messo a terra. In caso di corto circuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scossa elettrica fornendo un conduttore di scarico per la corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di un cavo con conduttore di terra e spina con messa a terra. La spina va inserita in una presa correttamente installata e messa a terra.
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde Utensili Note IT Foglio di alluminio Soltanto schermatura. Si può usare in piccoli pezzi lisci per coprire parti sottili di carne o pollame ed evitare una cottura eccessiva. Se il foglio di alluminio è troppo vicino alle pareti del forno, può verificarsi la formazione di un arco elettrico. La pellicola dovrebbe essere posizionata ad una distanza minima di 2,5 cm dalle pareti del forno. Piatto per rosolare Seguire le istruzioni del produttore.
INSTALLAZIONE DEL FORNO IT Nomi dei componenti e degli accessori del forno Togliere il cartone dell’imballo dal forno e da tutti i materiali, compreso l’interno del forno stesso. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Vassoio in vetro 1 Gruppo piatto girevole 1 Libretto di istruzioni 1 A Installazione e collegamento 1. 2. 3. 4. 5. F 6. 7.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 1. Impostazione dell’orologio Una volta acceso, sul forno compare la scritta “0:00” e si avverte un segnale acustico. 1) Premere una volta “ 2) Ruotare “ ”. Compare “00:00”. ruotare “ ” per impostare il tempo di cottura da 0:05 a cottura. Esempio: ” per impostare l’ora, immettendo valori compresi tra 0--23 (orario a 24 ore). 3) Premere “ ”: i minuti lampeggiano.
IT “ ” Istruzioni tastierino Ordine Display P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 2) Ruotare “ ” per selezionare il tempo di scongelamento. Il tempo massimo impostabile è 95 minuti. 3) Premere “ per avviare lo scongelamento. La potenza di scongelamento è P30 e non sarà modificata. 7. Timer cucina (1) Premere “ ” due volte: il display a LED visualizza 00:00 e si illumina la spia del timer.
3) Premere una volta “ “P100”. 4) Premere nuovamente “ “ ”: il display mostra IT ” o ruotare ” per selezionare una potenza all’80%. 5) Premere “ ” per confermare: il display mostra “P 80”. 6) Ruotare “ ” per impostare il tempo di cottura fino a quando il forno visualizza “07:00”. 7) Premere “ ” per avviare la cottura. Si avverte un segnale acustico per il primo programma e inizia il conto alla rovescia per lo scongelamento.
IT Tabella menu: Menu A-1 PIZZA A-2 Patate A-3 Carne A-4 Pesce A-5 Verdure A-6 Bevande A-7 Pasta A-8 Popcorn A-9 Pollo A-10 Riscaldamento 10 Peso (g) Display 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 tazza (120 ml) 1 2 tazze (240 ml) 2 3 tazze (360ml) 3 50 g (con 450 ml d'acqua fredda) 50 100g (con 800 ml d'acqua fredda) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 80
Anomalie e rimedi Normale IT Interferenza del forno a microonde con la ricezione televisiva. E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione di radio e televisione nel corso del funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli elettrodomestici quali frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. Non c'è niente di anormale. Luce forno affievolita. Nel corso di cotture a microonde a bassa potenza, la luce del forno può affievolirsi.
Istruzioni di installazione IT Prima di effettuare l’installazione, leggere attentamente il libretto. Punti da notare collegamento elettrico Il forno è dotato di spina e deve essere collegato unicamente a una presa opportunamente messa a terra. La presa deve essere installata e il cavo di collegamento deve essere sostituito unicamente da un elettricista qualificato, nel rispetto delle normative in vigore.
B. Preparazione del mobile IT a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Leggere le istruzioni riportate sulla SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e appoggiare la sagoma sul piano inferiore del mobile. VITE A STAFFA a a LINEA MEDIANA 2. Riportare le tracce “a” della sagoma sul piano inferiore del mobile. VITE A STAFFA 3. Togliere la SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e fissare le STAFFE con la VITE A. c. Installazione del forno staffa Vite B Foro d’installazione 4.
MODE D’EMPLOI MODÈLE : MWI 122.1 X FOUR À MICRO-ONDES FR IT Italiano PT Portuges RU Русскии FR Français NL Nederlands ES Español DE Deutsch PL GB Poliski English KZ Қазақша Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’utiliser votre four à micro-ondes et les conserver précieusement. Si vous suivez les instructions, votre four vous satisfera pleinement pendant de longues années.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER LES ÉVENTUELLES EXPOSITIONS EXCESSIVES AUX MICRO-ONDES (a) (b) (c) N’essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, sous peine de vous exposer à des micro-ondes dangereuses. Il est important de ne pas casser ou modifier les verrouillages de sécurité. Ne placez jamais d’objets entre la façade du four et la porte et ne laissez pas de saletés ou de résidus de produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
FR 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Lorsque l'on fait chauffer des boissons au microondes, une ébullition à retardement peut se produire. Il faut donc être très attentif lors de la manipulation des récipients.
Instructions à suivre pour réduire les risques de blessures Mise à la terre de l’installation Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit électrique, la mise à la terre réduit les risques d’électrocution car le courant électrique peut alors s’échapper par le biais du fil de terre. Cet appareil est équipé d’un cordon présentant un fil de terre avec une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
FR Pots en verre Retirez toujours le couvercle. Utilisez les pots en verre au micro-ondes uniquement pour réchauffer les aliments. La plupart des pots en verre ne résistent pas à la chaleur et pourraient casser s'ils sont chauffés à une température trop élevée. Vaisselle en verre Uniquement s'il est spécifié qu'elle résiste à la chaleur et peut aller au four. Assurez-vous qu'elle ne présente pas de décors métalliques. N'utilisez pas de vaisselle fissurée ou ébréchée.
INSTALLATION DE VOTRE FOUR Noms des pièces et accessoires du four Retirez le four et tout le matériel du carton ainsi que tout ce qui se trouve dans la cavité du four. Votre four est fourni avec les accessoires suivants : Plateau en verre 1 Support de plateau tournant 1 A Mode d’emploi 1 Installation et branchement 1. 2. 3. 4. F 5. 6. 7.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Réglage de l'horloge Une fois le four à micro-ondes branché, il affiche « 0:00 » et le signal sonore retentit une fois. 1) Appuyez une fois sur “ ”. « 00:00 » apparaît à l’écran. 2) Tournez le bouton “ ” pour ajuster les heures, entre 0 et 23 (affichage au format 24 heures). ”. Les minutes se mettent 3) Appuyez sur “ à clignoter. 4) Tournez le bouton “ 3. Cuisson au grill ou combinée Appuyez sur “ « ” pour ajuster les minutes, entre 0 et 59.
.” Utilisation de la commande “ Ordre Affichage Puissance micro-ondes 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 5. Décongélation en fonction du poids 1) Appuyez une fois sur “ ”. « dEF1 » apparaît à l’écran. 2) Tournez le bouton “ ” pour sélectionner le poids de nourriture à décongeler entre 100 et 2 000 g. ” pour lancer la décongélation. 3) Appuyez sur “ 6. Décongélation avec réglage de la durée 1) Appuyez deux fois sur “ ”.
FR 10. Cuisson en plusieurs étapes Vous pouvez configurer un maximum de 2 étapes de cuisson. En cas de cuisson en plusieurs étapes, si l'une des étapes est une étape de décongélation, ce sera forcément la première. Exemple : Si vous souhaitez décongeler un plat pendant 5 minutes puis le cuire à 80 % de la puissance pendant 7 minutes, procédez comme suit : 1) Appuyez deux fois sur “ ”. « dEF2 » apparaît ’ à l écran.
Le tableau des menus : Menu A-1 PIZZA A-2 Pommes de terre A-3 Viande A-4 Poisson A-5 Légumes A-6 Boisson A-7 Pâtes A-8 Popcorn A-9 Poulet A-10 Réchauffage Poids (g) Affichage 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 tasse (120 ml) 1 2 tasses (240 ml) 2 3 tasses (360ml) 3 50 g (avec 450 ml d'eau froide) 50 100g (avec 800 ml d'eau froide) 100 50 g 50 100 g 10
Résolution des problèmes Normal FR Le four à micro-ondes crée des interférences avec la télévision. La réception de la radio et de la télévision peut subir des interférences lorsque le four à micro-ondes est en marche. Ce phénomène est similaire aux interférences des petits appareils électriques tels que les robots mixer, les aspirateurs ou encore les ventilateurs électriques. C'est normal.
Instructions d’installation Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant l’installation FR Remarque Branchement électrique Le four est doté d'une fiche et doit être branché uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à la terre. Conformément aux réglementations en vigueur, la prise doit être installée par un électricien qualifié. Il en va de même du remplacement du câble d'alimentation.
B. Préparation du meuble a a RIGHT EDGE LEFT EDGE FR CENTER LINE FRONT EDGE 1. Veuillez lire les instructions situées sur le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et placez le gabarit sur le plan inférieur du meuble. VIS A SUPPORT a a LIGNE CENTRALE 2. Tracez des repères sur le plan inférieur du meuble en suivant les marques « a » du gabarit. VIS A SUPPORT 3. Retirez le gabarit et fixez le support à l’aide de la vis A. c. Installation du four support Vis B Orifice d’installation 4.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO: MWI 122.1 X HORNO MICROONDAS ES IT Italiano PT Portuges RU Русскии FR Français NL Nederlands ES Español DE Deutsch PL GB Poliski English KZ Қазақша Lea estas instrucciones con atención antes de utilizar el horno microondas y consérvelas cuidadosamente. Si sigue estas instrucciones, el horno le ofrecerá muchos años de buen funcionamiento.
PRECAUCIONES PARA PREVENIR POSIBLES EXPOSICIONES A UNA EXCESIVA ENERGÍA DE MICROONDAS ES (a) (b) (c) No intentar utilizar este horno con la puerta abierta, ya que esto puede causar una exposición nociva a la energía de las microondas. Es importante no romper ni alterar los interbloqueos de seguridad. No poner ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta, ni dejar que se acumulen residuos de productos de limpieza o de suciedad en las superficies de las juntas.
25. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 26. El horno microondas no se debe instalar en un armario a no ser que haya sido probado para la instalación en un armario. 27. Estos aparatos no están diseñados para utilizarse con un timer externo ni con un sistema de control remoto por separado. 28. ADVERTENCIA: Asegurarse de que el aparato esté apagado en caso de tener que sustituir la bombilla para evitar descargas eléctricas. 29.
Para limitar los riesgos de lesiones personales Instalación a tierra ES Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas asegurando un escape a la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un hilo a tierra y clavija de conexión a tierra. Conectar la clavija del aparato a una toma eléctrica correctamente instalada y conectada a tierra.
Materiales aptos para el uso en el horno microondas Utensilios Notas ES Hoja de aluminio Sólo para protección. Se pueden utilizar pequeños trozos de papel aluminio para cubrir partes delgadas de carne o de ave de modo que no se recuezan. Puede ocurrir que se formen arcos eléctricos si el papel aluminio está demasiado cerca de las paredes del horno. El papel aluminio debería estar al menos a 1 pulgada (2,5 cm) de las paredes del horno. Bandeja doradora Seguir las instrucciones del fabricante.
PREPARACIÓN DEL MICROONDAS ES Nombres de los repuestos y accesorios Extraer el horno de la caja de cartón. Extraer todos los elementos de la cavidad del horno. El horno se suministra con los siguientes accesorios: Bandeja de vidrio 1 Aro giratorio 1 Manual de instrucciones 1 A Instalación y conexión 1. 2. 3. 4. 5. F 6. 7. E D C B G 8.
INSTRUCCIONES DE USO 1. Ajuste del reloj Una vez que el microondas se conecta a la red eléctrica, la pantalla indica “0:00” y el timbre suena una vez. el tiempo de cocción entre 0:05 y 95:00. Pulsar 1) Pulsar “ “ ” una vez. Aparece “00:00”. para confirmar y girar “ ES ” para ajustar ” nuevamente para comenzar la cocción.
ES “ ” Istruzioni tastierino Ordine Display Potenza forno Potenza grill 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 6. Descongelar por tiempo 1) Pulsar “ ” una vez; la pantalla indica “dEF2”. 9. Menú Auto 1) Girar “ ” hacia la derecha para elegir una opción del menú; aparecen de “A-1” a “A-10”. 2) Girar “ ” para seleccionar el tiempo de descongelación. El tiempo máximo es 95 minutos. 2) Pulsar “ ” para confirmar.
4) Pulsar “ la potencia del 80%. 5) Pulsar “ 6) Girar “ ” otra vez o girar “ ES ” para elegir ” para confirmar; la pantalla indica “P 80”. ” para ajustar el tiempo de cocción hasta que la pantalla indique “7:00”. 7) Pulsar “ ” para comenzar la cocción; el timbre suena una vez para la primera sección y comienza la cuenta regresiva de la descongelación; el timbre vuelve a sonar para la segunda sección; al terminar la cocción, el timbre suena cinco veces. 11.
ES Tabla del menú: Menú A-1 PIZZA A-2 Patatas A-3 Carne A-4 Pescado A-5 Verduras A-6 Bebidas A-7 Pasta A8 Palomitas de maíz A-9 Pollo A-10 Recalentar 36 Peso (g) Visualización 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 taza (120 ml) 1 2 tazas (240 ml) 2 3 tazas (360ml) 3 50g (con 450ml de agua fría) 50 100g (con 800 ml de agua fría) 100 50 g 50 100 g 100 4
Resolución de problemas Normal ES El horno microondas interfiere con la recepción de la televisión. La recepción de radio y televisión puede sufrir interferencias durante el funcionamiento del horno microondas. La interferencia del horno microondas es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras, aspiradoras, ventiladores). Es normal. Luz del horno tenue. Durante la cocción por microondas a baja potencia, la luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
Instrucciones de instalación ES Leer el manual atentamente antes de la instalación. atención conexión eléctrica El horno está dotado de una clavija y se debe conectar a una toma correctamente instalada con descarga a tierra. La instalación de la toma y la sustitución del cable de conexión deben ser realizadas por un electricista calificado de conformidad con los reglamentos pertinentes.
B. Preparación del mueble ES a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Leer las instrucciones en la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE; poner la plantilla sobre el fondo del mueble. TORNILLO A SOPORTE a a LÍNEA CENTRAL 2. Realizar las marcas sobre el fondo del mueble en los puntos donde se encuentran los agujeros “a” de la plantilla TORNILLO A SOPORTE 3. Quitar la plantilla del fondo del mueble y fijar el soporte con el tornillo c.
MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO: MWI 122.1 X FORNO MICRO-ONDAS PT IT Italiano PT Portuges RU Русскии FR Français NL Nederlands ES Español DE Deutsch PL GB Poliski English KZ Қазақша Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente. Se seguir as instruções, o forno irá funcionar corretamente ao longo de muitos anos.
PRECAUÇÕES PARA EVITAR A POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE MICRO-ONDAS EXCESSIVA (a) (b) (c) Não tente utilizar o micro-ondas com a porta aberta, uma vez que isto pode resultar numa exposição prejudicial à energia de micro-ondas. É importante que não tente partir ou adulterar os interbloqueios de segurança. Não coloque qualquer objeto entre a parede frontal do forno e a porta nem permita a acumulação de sujidade ou resíduos de produtos de limpeza nas superfícies vedantes.
PT supervisionadas ou receberem instruções em relação ao uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. 25. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. 26. O forno micro-ondas não deve ser colocado num armário, exceto se tiver sido testado num armário. 27. Os aparelhos não se destinam a ser operados por meio de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado. 28.
Para reduzir o risco de lesões pessoais Instalação da ligação à terra PERIGO O aparelho deve ser ligado à terra. Em caso de curto circuito, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico fornecendo um cabo de escape para a corrente elétrica. O aparelho está equipado com um cabo com ficha e cabo de ligação à terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada corretamente instalada e ligada à terra.
Materiais que pode utilizar no forno micro-ondas Utensílios Notas PT Folha de alumínio Apenas para proteção. Pode ser utilizada uma pequena quantidade para cobrir peças de carne pouco espessas para evitar que cozinhem demasiado. Se a folha de alumínio estiver demasiado perto das paredes do forno, pode produzir centelhas. A folha deve estar pelo menos 2,5 cm afastada das paredes do forno. Prato para dourar Siga as instruções do fabricante.
CONFIGURAR O FORNO MICRO-ONDAS Nomes das peças e acessórios do forno Remova o forno e todos os materiais da embalagem e cavidade do forno. O forno vem equipado com os seguintes acessórios: Tabuleiro de vidro 1 Conjunto do anel rotativo 1 A Manual de instruções 1 F Instalação e ligação 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PT 1. Configuração do relógio Quando o micro-ondas é ligado à corrente, no forno surge “0:00” e soa uma vez um aviso sonoro. pretende e serão apresentadas as mensagens “G”,”C-1” ou “C-2” cada vez que pressionar. Em seguida, pressione 1) Pressione “ tempo de 0:05 a 95:00. Pressione “ para iniciar a cozedura. 2) Rode “ ” uma vez. Surge “00:00”. ” para ajustar os números das horas entre ” para confirmar e rode “ “ Exemplo: ”, os números dos minutos ficam intermitentes.
“ ” Instruções dos botões Ordem Ecrã Potência do micro-ondas 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 6. Descongelação por tempo 1) Pressione “ ” duas vezes, o forno apresenta 9. Menu Auto 1) Rode “ ” para a direita para escolher o menu; surgirá “A-1” a “A-10”. “dEF2”. 2) Rode “ PT Potência do grill ” para selecionar o tempo de descongelação. O tempo MAX é 95 minutos.
PT 10. Cozedura multissecções Podem ser configuradas 2 secções de cozedura. Na cozedura multissecções, se uma secção estiver a descongelar, deve colocar a descongelação como primeira secção. Exemplo: Se quiser descongelar os alimentos durante 5 minutos e cozinhar com potência de micro-ondas a 80% durante 7 minutos, execute o seguinte: 1) Pressione “ ” duas vezes, o forno apresenta “dEF2”. 2) Rode “ ” para selecionar o tempo de descongelação até surgir “5:00”. 3) Pressione “ “P100”.
A tabela de menus: Menu A-1 PIZZA A-2 Batata A-3 Carne A-4 Peixe A-5 Vegetais A-6 Bebidas A-7 Massas A-8 Pipocas A-9 Frango A-10 Requentar Peso (g) Ecrã 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 copo (120 ml) 1 2 copos (240 ml) 2 3 copos (360 ml) 3 50 g (com 450 ml de água fria) 50 100 g (com 800 ml de água fria) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 800 800 12
Resolução de problemas Normal PT O forno micro-ondas interfere com a receção do sinal de TV A receção de rádio e TV pode sofrer interferências quando o microondas estiver a funcionar. É semelhante à interferência de outros pequenos aparelhos elétricos, como as misturadoras, aspiradores e ventoinhas. Isto é normal. Luz do forno reduzida Durante a cozedura com micro-ondas de baixa potência, a luz do forno pode baixar. Isto é normal.
Instruções de instalação Leia o manual com cuidado antes da instalação PT Nota: Ligação elétrica O forno está equipado com uma ficha e só deve ser ligado a uma tomada com uma ligação à terra adequada. De acordo com as regulamentações adequadas, a instalação da tomada e a ligação do cabo só devem ser efetuadas por um eletricista qualificado. Se a tomada não ficar acessível após a instalação, no local da instalação deve ser colocado um dispositivo de isolamento com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
B. Prepare o armário. a a RIGHT EDGE LEFT EDGE PT CENTER LINE FRONT EDGE 1. Leia as instruções no MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO, coloque o modelo no último plano do armário. PARAFUSO A SUPORTE a a LINHA CENTRAL 2. Faça marcas no plano de fundo do armário de acordo com as marcas "a" do modelo. PARAFUSO A SUPORTE 3. Retire o modelo do fundo do armário e fixe o suporte com o parafuso c Instale o forno bracket Parafuso B Orifício de instalação 4. Instale o forno no armário.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL: MWI 122.1 X MAGNETRON NL IT Italiano PT Portuges RU Русскии FR Français NL Nederlands ES Español DE Deutsch PL GB Poliski English KZ Қазақша Lees deze instructies zorgvuldig door voor u uw magnetron gaat gebruiken, en bewaar ze zorgvuldig. Als u de instructies opvolgt, zult u vele jaren plezier hebben van uw magnetron.
VOORZORGSMAATREGELEN TENEINDE MOGELIJKE BLOOTSTELLING TE VOORKOMEN AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE NL (a) (b) (c) Probeer nooit de magnetron te gebruiken als de deur open staat, aangezien u hiermee kan worden blootgesteld aan schadelijke magnetronenergie. U dient nooit te knoeien met de veiligheidsgrendels of deze te breken. Plaats geen voorwerpen tussen de voorzijde van de magnetron en de deur, en zorg ervoor dat er zich geen vuil of overblijfselen van reinigingsmiddel ophopen op de afdichtingen.
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. (inclusief kinderen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder supervisie staan of zijn geïnstrueerd betreffende het veilige gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. U moet kinderen bewaken zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. De magnetron mag niet in een keukenkastje worden geplaatst tenzij het in een keukenkastje is getest.
NL Teneinde het risico van verwondingen aan personen te beperken Aarding Het apparaat moet worden geaard. In het geval van kortsluiting vermindert de aarding het risico van elektrische schokken, doordat wordt gezorgd voor een afvoerdraad voor de elektrische stroom. Dit apparaat is voorzien van een kabel met een aardingsdraad en een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en geaard.
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken Gebruiksvoorwerpen Opmerkingen NL Aluminium folie Alleen ter bescherming. Kleine gladde stukken kunnen worden gebruikt om smalle delen van vlees of gevogelte te bedekken, om overmatig koken te voorkomen. Er kan een vonkontlading ontstaan als het folie zich te dicht bij de wanden van de magnetron bevindt. Het folie moet minstens 2,5 cm verwijderd zijn van de wanden van de magnetron. Braadplaat Volg de instructies van de fabrikant.
DE MAGNETRON MONTEREN NL Namen van onderdelen en accessoires Haal de magnetron en alle materialen uit de doos en uit de binnenkant van de magnetron. De volgende accessoires worden bij uw magnetron geleverd: Glazen schaal 1 Draairing 1 A Gebruiksaanwijzing 1 F Installatie en aansluiting 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
GEBRUIKSAANWIJZING 1. Instellen klok Als de magnetron is aangesloten op het lichtnet verschijnt op het display “0:00”. De zoemer zal een keer afgaan. 2) Draai aan “ ” om de cijfers van het uur te regelen, de tijd moet tussen de 0--23 (24-uur) zijn. 3) Druk op “ ”, de cijfers van de minuten gaan knipperen. 4) Draai aan “ Bijvoorbeeld: ” om de cijfers van de minuten te regelen, 1) Druk een keer op “ 3) Druk op “ verschijnt “C-1”. 5) Druk op “ 4) Draai aan “ N.B.
NL “ ” Toetsenblok instructies Volgorde Display 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 6. Ontdooien op tijd 1) Druk tweemaal op “ Magnetron Vermogen 9. Auto Menu ” en op de magnetron verschijnt “dEF2”. 2) Draai aan “ ” om de ontdooitijd te selecteren. De maximale tijd is 95 minuten. 3) Druk op de “ ” om het ontdooien te starten. Het ontdooivermogen is P30, en zal niet veranderen. 7.
1) Druk tweemaal op “ ” en op de magnetron verschijnt “dEF2”. 2) Draai aan “ NL ” om de ontdooitijd te selecteren totdat “5:00” verschijnt. 3) Druk een keer op “ 4) Druk nogmaals op “ “ ”. ” of draai aan ” om 80% magnetron vermogen te kiezen. 5) Druk op “ ” om te bevestigen, en op het scherm verschijnt “P 80”. 6) Draai aan “ ” om de kooktijd in te stellen, totdat op het display “7:00”verschijnt. 7) Druk op “ ” om te beginnen met koken. De zoemer zal eenmaal afgaan voor de eerste sectie.
NL De menu tabel: Menu A-1 PIZZA A-2 Aardappel A-3 Vlees A-4 Vis A-5 Groente A-6 Drank A-7 Pasta A-8 Popcorn A-9 Kip A-10 Opwarmen 62 Gewicht (g) Display 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 kop (circa 120 ml) 1 2 kopjes (circa 240 ml) 2 3 kopjes (circa 360 ml) 3 50g (met 450 ml koud water) 50 100 g (met 800 ml koud water) 100 50 g 50 100 g 100 400
Troubleshooting Normaal NL Magnetron verstoort tv-ontvangst De ontvangst van radio en tv kan worden verstoord door het gebruik van de magnetron. Dit lijkt op het verstoren door kleine elektrische apparaten, zoals de mixer, de stofzuiger en de elektrische ventilator. Dit is normaal. Gedimd ovenlicht Tijdens het koken met laag vermogen, kan het licht van de magnetron verflauwen. Dit is normaal.
Instructies voor installatie NL Lees deze handleiding a.u.b. goed door voor u de installatie uitvoert N.B. Elektrische aansluiting Het apparaat beschikt over een stekker en mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact. In overeenstemming met de geldende normen mag het stopcontact alleen door een erkende elektricien geïnstalleerd worden en het snoer alleen door hem worden vervangen .
B. Het voorbereiden van het keukenmeubel. NL a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Lees de instructies van het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL. Plaats het sjabloon op de bodem van het keukenmeubel. SCHROEF A STEUN a a CENTRALE LIJN 2. Maak enige tekens op de bodem van het meubel, in overeenstemming met de “a”’tekens van het sjabloon. SCHROEF A STEUN 3. Verwijder het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL en bevestig de BODEMSTEUNEN met SCHROEF A. c. Installeer de magnetron.
BENUTZERHANDBUCH MODELL: MWI 122.1 X MIKROWELLENHERD DE IT Italiano PT Portuges RU Русскии FR Français NL Nederlands ES Español DE Deutsch PL GB Poliski English KZ Қазақша Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Mikrowellenherd benutzen, und heben Sie sie auf. Wenn Sie die Anweisungen befolgen, wird Ihnen Ihr Ofen über viele Jahre hinweg gute Dienste erweisen. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERHINDERUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION VON ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE (a) (b) (c) Versuchen Sie nicht, diesen Ofen bei offener Tür in Betrieb zu nehmen, da dies zu einer gefährlichen Exposition von Mikrowellenenergie führen kann. Es ist wichtig, die Sicherheitssperren nicht zu brechen oder zu modifizieren.
DE 23. Die Mikrowellenerhitzung von Getränken kann zu einem Siedeverzug führen, weshalb bei der Handhabung des Behältnisses Vorsicht geboten ist. 24. Das Gerät wurde nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung und Wissen entwickelt, sofern diese nicht im Gebrauch des Gerätes von einer für Sicherheitsfragen zuständigen Person eingewiesen oder geschult wurden. 25.
Verringerung des Verletzungsrisikos Installation einer Erdung Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Fall eines Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, da somit ein Kabel für das Entweichen des Stroms vorhanden ist. Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das eine Schutzleitung mit Erdungsstecker aufweist. Der Stecker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die richtig installiert und geerdet ist.
DE Materialien, die im Mikrowellenherd verwendet werden können Utensilien Anmerkungen Aluminiumfolie Nur zur Abschirmung. Kleine Stücke können verwendet werden, um dünne Teile Fleisch oder Geflügel zu bedecken, um ein Verbraten zu verhindern. Wenn sich die Folie zu nahe an den Ofenwänden befindet, kann es zu Funkenbildung kommen. Die Folie sollte mindestens 2,5 cm von den Ofenwänden entfernt sein. Bräunungsgeschirr Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
AUFSTELLEN DES OFENS Namen von Ofenteilen und Zubehör Nehmen Sie den Ofen und das gesamte Material aus der Verpackung. Im Lieferumfang des Ofens ist Folgendes inbegriffen: Glaseinsatz 1 Drehtellergruppe 1 A Bedienungsanleitung 1 Installation und Anschluss 1. 2. 3. 4. F 5. 6. E D C B 7. G Grillrost (nur bei der Grill-Serie) A) Bedienfeld B) Drehtellerachse C) Drehtellergruppe D) Glaseinsatz E) Sichtfenster F) Türgruppe G) Sicherheitssystem 8.
BEDIENUNGSANLEITUNG DE 1. Einstellung der Uhrzeit Wenn der Mikrowellenherd unter Strom gesetzt wird, werden „0:00“ angezeigt und ein einmaliger Signalton abgegeben. 1) Drücken Sie ein Mal “ ”. Es wird “00:00” angezeigt. 2) Drehen Sie “ ”, um die Stundenanzeige einzustellen; 3. Grill- oder Kombi-Funktion Drücken Sie “ ”; auf der LED wird “P100” angezeigt. Drücken Sie vier Mal auf dieselbe Taste oder drehen Sie “ ”, um die gewünschte Leistung auszuwählen.
“ ” Anweisungen Bedienfeld Befehl Display Mikrowellenleistung 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 5. Auftauen nach Gewicht 1) Drücken Sie ein Mal auf “ wird “dEF1” angezeigt. 2) Drehen Sie “ ”; auf dem Ofen ”, um das Gewicht der Speise auszuwählen (100 bis 2.000 g). 3) Drücken Sie “ ”, um das Auftauen zu starten. 6. Auftauen nach Zeit 1) Drücken Sie zwei Mal auf “ wird “dEF2” angezeigt.
DE 10. Mehrstufiges Kochen Es können höchstens zwei Kochstufen eingestellt werden. Wenn eine Stufe des mehrstufigen Kochmodus Auftauen ist, muss Auftauen die erste Stufe sein. Beispiel: Wenn Sie die Speisen fünf Minuten lang auftauen und anschließend mit 80 % der Mikrowellenleistung sieben Minuten lang kochen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor: 1) Drücken Sie zwei Mal auf “ wird “dEF2” angezeigt. 2) Drehen Sie “ ”; auf dem Ofen ”, um die Auftauzeit auszuwählen, bis “5:00” angezeigt wird.
Die Menütabelle: Menü A-1 PIZZA A-2 Kartoffeln A-3 Fleisch A-4 Fisch A-5 Gemüse A-6 Getränke A-7 Pasta A-8 Popcorn A-9 Hähnchen A-10 Aufwärmen Gewicht (g) Display 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 Tasse (120 ml) 1 2 Tassen (240 ml) 2 3 Tassen (360 ml) 3 50 g (mit 450 ml kalten Wassers) 50 100 g (mit 800 ml kalten Wassers) 100 50 g 50 100 g 100 400
Fehlerbehebung Normal DE Le four à micro-ondes crée des interférences avec la télévision. La réception de la radio et de la télévision peut subir des interférences lorsque le four à micro-ondes est en marche. Ce phénomène est similaire aux interférences des petits appareils électriques tels que les robots mixer, les aspirateurs ou encore les ventilateurs électriques. C'est normal.
Installationsanleitung Bitte lesen Sie das Handbuch vor der Installation sorgfältig durch. DE Hinweis: Elektrischer anschluss Der Ofen ist mit einem Stecker ausgestattet und darf nur an eine korrekt geerdete Steckdose angeschlossen werden. Gemäß den entsprechenden Bestimmungen darf nur ein qualifizierter Elektriker die Steckdose installieren und das Stromkabel austauschen.
B. Vorbereitung des Schranks a a RIGHT EDGE LEFT EDGE DE CENTER LINE FRONT EDGE 1. Lesen Sie die Anleitung auf der SCHRANKVORLAGE und bringen Sie die Vorlage auf der Unterseite des Schranks an. SCHRAUBE A HALTERUNG a a MITTELLINIE 2. Markieren Sie die Unterseite des Schranks gemäß der Vorlage mit “a”. SCHRAUBE A HALTERUNG 3. Entfernen Sie die Schrankvorlage und befestigen Sie die Halterung mit Schraube c. Installation des Ofens. Halterung Schraube B Installationsloch 4.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОДЕЛЬ: MWI 122.1 X МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ RU IT Italiano PT Portuges RU Русскии FR Français NL Nederlands ES Español DE Deutsch PL GB Poliski English KZ Қазақша Внимательно прочитайте настоящие инструкции перед началом использования Вашей микроволновой печи и сохраните их в надежном месте. Соблюдение инструкций гарантирует долгий срок службы Вашей микроволновой печи.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО СВЧ . ОБЛУЧЕНИЯ (a) RU (b) (c) Не пытайтесь включать печь с открытой дверцей, так как это ведет к вредному воздействию СВЧ облучения. Это важно избежание повреждения защитной блокировки. во Не помещайте никакие предметы между дверцей и рамкой печи, удаляйте загрязнения и остатки моющего вещества с уплотните поверхностей.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. Не храните и не используйте изделие на улице. Не используйте это изделие рядом с водой, на мокрой поверхности или рядом с байссеном. При использовании печи ее поверхности могут сильно нагреться. При использовании печи ее поверхности обычно сильно нагреваются. Держите сетевой провод изделия подальше от нагретых поверхностей и не закрывайте какиелибо части печи. Сетевой провод изделия не должен свешиваться с края стола или столешницы.
RU Во избежание несчастных случаев Установка заземления Данное изделие нуждается в заземлении. Во избежание короткого замыкания заземление сокращает риск удара током за счет провода разряда электрического тока. Данное изделие укомплектовано проводом, включающим в себя провод заземления с заземляющей вилкой. Штепсельная вилка должна быть соединена с правильно установленной и заземленной сетевой розеткой.
Материалы, пригодные для СВч -печи Посуда Примечания RU Алюминиевая фольга Только для покрытия блюд. Небольшие гладкие куски фольги могут быть использованы для защиты от сгорания тонких частей мяса или птицы. Если фольга слишком близко к стенкам печи, она может вызвать дуговой разряд. Фольга должна находиться на расстоянии не меньше 2,5 см от стенок печи. Посуда для подрумянивания Следуйте инструкциям производителя.
нАСТРОЙКА ВАШЕЙ СВч-ПЕчИ RU н азвания деталей печи и съемные детали Выньте печь и все материалы из картонной упаковки и из самой печи. Ваша печь укомплектована следующими деталями: Стеклянная тарелка 1 Вращающееся кольцо 1 Руководство по эксплуатации 1 A F Установка и подключение 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. н астройка часов После подсоединения печи к сети электропитания на дисплее показывается "0:00" и включается один звуковой сигнал. 1) Нажмите кнопку “ показывается “00:00”. ” один раз. На дисплее 2) Поверните регулятор “ ” для выставления часов, выставленное значение должно быть от 0 до 23(24-часов). ”, замигает значение 3) Нажмите кнопку “ минут. 4) Поверните регулятор “ ” для выставления минут, 3.
RU “ ” Pad instructions Порядок Дисплей Мощность СВч Мощность Гриль 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 5. Размораживание по весу 1) Нажмите кнопку “ ” один раз, на дисплее Примечание: Kitchen Time можно настроить в режиме 24-часов. Kitchen Timer является таймером. появится “dEF1”; 8.
10. Многоэтапное приготовление RU Можно задать не больше 2-х режимов приготовления. В режиме многоэтапного приготовления, если одним из режимов является размораживание, он должен быть первым этапом. Пример: Если требуется разморозить продукт в течение 5 минут, а затем приготовить при мощности 80% в течение 7 минут: ” дважды, на дисплее 1) Нажмите кнопку “ появится “dEF2”; 2) Поверните регулятор “ ” для настройки продожительности размораживания, пока на дисплее не появится “5:00”.
RU Таблица режимов: Меню A-1 ПИЦЦА A-2 Картофель A-3 Мясо A-4 Рыба A-5 Овощи A-6 Напитки A-7 Макаронные изделия A-8 Попкорн A-9 Курица A-10 Повторный нагрев 88 Вес (гр) Дисплей 200 гр 200 400 гр 400 200 гр 200 400 гр 400 600 гр 600 250 гр 250 350 гр 350 450 гр 450 250 гр 250 350 гр 350 450 гр 450 200 гр 200 300 гр 300 400 гр 400 1 чашка (120 мл) 1 2 чашки (240 мл) 2 3 чашки (360 мл) 3 50 гр (с 450 мл холодной воды) 50 100 гр (с 800 мл холодной воды) 100 50
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ н ормальные помехи RU СВЧ-печь создает помехи приему телевизора Когда СВЧ-печь включена, она может создавать помехи приему радио и ТВ. Это подобно помехам от маленьких электроприборов таких как, миксер, пылесос и фен. Это является нормальным. Тусклое освещение печи В режиме СВЧ приготовления с низкой мощностью освещение печи может потусклеть. Это является нормальным.
Инструкции по установке RU Просим внимательно прочитать инструкции по установке Важное Примечание Электрическое подключение Печь укомплектована штепсельной вилкой и должна быть соединена с правильно установленной, заземленной сетевой розеткой. Согласно соответствующим нормативам устанавливать сетевую розетку, заменить сетевой провод может только квалифицированный электрик.
B. Подготовка ниши RU a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 1. Прочитайте инструкции на НИЖНЕМ ШАБЛОНЕ НИШИ, положите шаблон на дно ниши. ШУРУП А СКОБА a a ЦЕНТРАЛЬНАЯ ЛИНИЯ 2. Сделайте отметки на дне ниши в соответствии с отверстиями “а” в шаблоне. ШУРУП А Bracket 3. Уберите НИЖНИЙ ШАБЛОН НИШИ и прикрепите НИЖНИЕ СКОБЫ ШУРУПОМ А. C. Установка печи. скоба Шуруп В Крепежное отверстие 4. Вставьте печь в нишу. - Проверьте, чтобы задняя часть печи была заблокирована скобой.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: MWI 122.1 X PL IT Italiano FR Français ES Español KUCHENKA MIKROFALOWA Spis tresci Zalecenia i środki ostrożności, 93 Instalacja kuchenki, 97 PT Portuges RU Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English Instrukcje użytkowania, 98 Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 102 Instalacja, 103 KZ Қазақша Przed użyciem kuchenki mikrofalowej należy przeczytać uważnie instrukcję, a po użyciu starannie ją przechowywać.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKNIĘCIA EWENTUALNEGO NARAŻENIA NA DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL (a) (b) (c) Nie uruchamiać kuchenki z otwartymi drzwiczkami, ponieważ może to spowodować narażenie na szkodliwe działanie energii mikrofal. Zwrócić uwagę, by nie złamać lub nie naruszyć blokad bezpieczeństwa. Nie umieszczać żadnych przedmiotów między przednią częścią kuchenki i drzwiczkami i nie dopuścić do gromadzenia się na powierzchniach uszczelniających pozostałości brudu lub środka czyszczącego.
PL 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może prowadzić do opóźnionego wrzenia, dlatego należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z pojemnikiem.
W celu ograniczenia ryzyka zranienia osób Instalacja Uziemienia Urządzenie powinno być uziemione. W przypadku zwarcia w obwodzie elektrycznym, uziemienie ogranicza ryzyko porażenia prądem poprzez zapewnienie przewodu odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie jest wyposażone w kabel z przewodem uziemiającym i wtyczką uziemiającą. Wtyczka powinna być podłączona do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda.
PL Materiały dopuszczone do użycia w kuchence mikrofalowej Naczynia Uwagi Folia aluminiowa Wyłącznie w celach ochronnych. Niewielkie kawałki folii mogą być stosowane do przykrycia cienkich kawałków mięsa lub drobiu w celu zapobieżenia przegotowania. Jeżeli folia zostanie umieszczona zbyt blisko ścianek kuchenki, możliwe jest wystąpienie iskrzenia. Folia powinna się znajdować w odległości przynajmniej 2,5 cm od ścianek kuchenki. Naczynie do przyrumieniania Postępować zgodnie z instrukcjami producenta.
USTAWIANIE KUCHENKI Nazwy części Kuchenki i Akcesoriów Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z opakowania tekturowego i z wnętrza kuchenki. Kuchenka jest dostarczana z następującymi akcesoriami: Szklana taca 1 Zespół pierścienia tacy obrotowej 1 A Instrukcja Obsługi 1 Instalacja i podłączenie 1. 2. 3. 4. F 5. 6. 7.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 1. Ustawienie Zegara Gdy kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do sieci elektrycznej, na wyświetlaczu pojawi się "0:00" zostanie wyemitowany pojedynczy sygnał dźwiękowy. 1) Nacisnąć jeden raz przycisk “ ”. Na wyświetlaczu pojawi się “00:00”. 3. Grill lub Combi. Gotowanie 2) Przekręcić “ “ ” w celu dokonania regulacji godzin, możliwe jest wprowadzenie wartości od 0 do 23 (24-godz.). 3) Nacisnąć przycisk “ zaczną migotać.
“ ” Instrukcje klawiatury Porządek Wyświetlacz 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 5. Rozmrażanie według Masy 1) Nacisnąć jeden raz “ kuchenka wyświetli “dEF1”. 2) Obracać “ Moc Kuchenki Uwaga: Możliwe jest 24-godzinne ustawienie czasomierza kuchennego. Po ustawieniu czasomierza, nie może on być używany jako zegar. ”, ” w celu wyboru masy żywności od 100 do 2000 g. 3) Nacisnąć przycisk “ rozmrażania.
PL 10. Gotowanie wieloetapowe Możliwe jest równoczesne wybranie max. 2 funkcji. Jeżeli rozmrażanie jest jednym z etapów gotowania, program rozmrażania powinien być ustawiony jako pierwszy. Przykład: Na przykład: jeżeli pragnie się rozmrażać żywność przez 5 minut i następnie gotować ją przez 7 minut przy 80 % mocy kuchenki, należy postępować w następujący sposób: 1) Nacisnąć dwukrotnie przycisk “ wyświetli “dEF2” 2) Obracać “ . ”, kuchenka ” w celu wyboru czasu rozmrażania aż do wyświetlenia “5:00”.
Wykres Menu Menu A-1 PIZZA A-2 Ziemniak A-3 Mięso A-4 Ryba A-5 Warzywa A-6 Napoje A-7 Makaron A-8 Popcorn A-9 Kurczak A-10 Ponowne podgrzewanie Masa (g) Wyświetlacz 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 filiżanka (120 ml) 1 2 filiżanki (240 ml) 2 3 filiżanki (360ml) 3 50g (z 450 ml zimnej wody) 50 100g (z 800 ml zimnej wody) 100 50 g 50 100 g 100 400 4
Rozwiązywanie problemów Sytuacje normalne PL Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór sygnału TV Podczas działania kuchenki odbiór sygnału radio i TV może być zakłócony. Zakłócenia są podobne do zakłóceń niewielkich urządzeń elektrycznych jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to normalne. Przyciemnione światło kuchenki Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetlenie kuchenki może zostać przyciemnione. Jest to normalne.
Instrukcja Instalacji Przed Wykonaniem Instalacji Należy Uważnie Przeczytać Podręcznik PL Zwróć Uwagę Połączenia elektryczne Niniejsze urządzenie jest wyposażone we wtyczkę i powinno być podłączone wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda z uziemieniem. Zgodnie z obowiązującymi przepisami, gniazdo musi być zainstalowane i kabel łączący musi być zastąpiony wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
B. Przygotowanie Szafki 1. Przeczytać instrukcję na DOLNYM SZBLONIE SZAFKI, ułożyć szablon na płaskim dnie szafki. SZABLON SZAFKI DOLNEJ UWAGA: JEST BARDZO WAŻNE, BY PRZED WYKONANIEM INSTALACJI PRZECZYTAĆ I POSTĘPOWAĆ ZGODNIE ZE WSKAZÓWKAMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Niniejszy szablon służy do lokalizacji otworów wspornika “a” w dolnej części szafki. 1. Należy sprawdzić, czy Wasza szafka posiada płaskie, gładkie dno i odpowiedni wymiar i nakleić szablon na otwory w dolnej części.
INSTRUCTION MANUAL MODEL: MWI 122.1 X IT Italiano FR Français ES Español MICROWAVE OVEN Contents GB Precautions and suggestions, 106 Oven installation, 110 PT Portuges RU Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English Operating instructions, 111 Troubleshooting, 115 Installation, 116 KZ Қазақша Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY GB (a) (b) (c) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. cabinet unless it has been tested in a cabinet. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. Steam cleaner is not to be used. Surface of a storage drawer can get hot.
GB DANGER UTENSILS WARNING Utensil Test: 1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question. 2. Cook on maximum power for 1 minute. 3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking. 4. Do not exceed 1 minute cooking time. cLEANING cAUTION Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks GB Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls. Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
SETTING UP YOUR OVEN GB Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1 Installation and connection 1. 2. 3. 4. A 5. F 6. 7. E D C B G 8. This appliance is only intended for domestic use. This oven is intended for built-in use only. It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard.
OPERATION INSTRUCTION 1.Clock Setting When the microwave oven is electrified, the oven will display “0:00”, buzzer will ring once. ” once. “00:00” displays. 1) Press “ ” to adjust the hour figures, the input time 2) Turn “ should be within 0--23(24-hour). Press “ GB ” the LED will display “P100”, and press the same button for times or turn the “ ” to choose the power you want, and “G”,”C-1” or “C-2” will display for each added press. Then press “ ”, the minute figures will flash. 3) Press “ 3.
GB “ ” Pad instructions Order Display Microwave Power Grill Power 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 6. Defrost By Time 1) Press “ display “dEF2”. 2) Turn “ ” twice, and the oven will ” to select the defrost time. The MAX time is 95 minutes. 3) Press “ ” to start defrosting. The defrost power is P30 , and it will not be changed. 7.
5) Press “ “P 80”. 6) Turn “ ” to confirm, and the screen displays GB ” to adjust the cooking time till the oven displays “7:00”. 7) Press “ ” to start cooking, and buzzer wwill sound once for the first section, defrosting time counts down; buzzer will sound once again entering the second cooking. when cooking finish, buzzer sounds five times. 11.
GB The menu chart: Menu A-1 PIZZA A-2 Potato A-3 Meat A-4 Fish A-5 Vegetable A-6 Beverage A-7 Pasta A-8 Popcorn A-9 Chicken A-10 Reheat 114 Weight (g) Display 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 cup (120 ml) 1 2 cups (240 ml) 2 3 cups (360ml) 3 50g(with 450 ml cold water) 50 100g(with 800 ml cold water) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 800 800 1200
Trouble shooting Normal GB Microwave oven interfering TV reception Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. Dim oven light In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, hot air out of vents In cooking, steam may can out of food. Most will get out from vents.
Installation Instruction GB Please Read the Manual carefully Before Installation Please Note Electrical connection The oven is fitted with a plug and must be only connected to a properly installed earthed socket. In accordance with the appropriate regulations, the socket must only be installed and the connecting cable must only be replaced by a qualified electrician.
B.Prep are the cabi inet GB 1. Read the instruction on the BOTTOM CANINET TEMPLATE , put the template on the bottom plane of cabinet. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a CENTER LINE FRONT EDGE 2. Make the marks on the bottom plane of cabinet according to marks"a" of of the template SCREW A BRACKET a a CENTRE LINE 3. Remove the bottom cabinet template and fix the bracket with screw A. Screw A BRACKET C .Install the oven bracket Screw B Installation Hole 4.
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ Қысқа толқынды пеш ҮЛГІ: MWI 122.1 X KZ IT FR ES Italiano Français Español PT NL DE Português RU Русскии Nederlands PL Poliski Deutsch Мазмұны Сақтық ескертулер және ұсыныстар, 119 Пешті орнату, 124 Пайдалану туралы нұсқаулар, 125 Ақаулықтарды жою, 129 Орнату, 130 GB English KZ Қазақша Қысқа толқынды пешті пайдалану алдында осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз және мұқият сақтаңыз. Егер нұсқауларды орындасаңыз, пеш сізге көп жыл жақсы қызмет көрсетеді.
ЫҚТИМАЛ АРТЫҚ ҚЫСҚА ТОЛҚЫН ҚУАТЫНЫҢ ӘСЕРІН БОЛДЫРМАУДЫҢ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ а) Бұл пешті есігі ашық күйде пайдалануға әрекет жасамаңыз, өйткені бұл қысқа толқынды қуаттың зиянды әсеріне әкелуі мүмкін. Қауіпсіздік құлыптарын бұзбау немесе оларды өзгертпеу маңызды. (b) Пештің алдыңғы беті мен ескі арасында ешбір зат қоймаңыз, я болмаса, тығыздағыш беттерде кірдің немесе тазалағыш қалдығының жиналуына мүмкіндік бермеңіз.
KZ 12. Пешке қою алдында қағаз немесе пластик ыдыстардан/пакеттерден сым бұрағыш қысқыштарды және металл тұтқаларды алыңыз. 13. Осы пешті тек қамтамасыз етілген орнату туралы нұсқауларға сай орнатыңыз немесе орналастырыңыз. 14. Қабықтағы жұмыртқаларды және бүтін қатты қайнатылған жұмыртқаларды қысқа толқынды пештерде қыздыруға болмайды, өйткені олар тіпті қысқа толқындармен қыздыру аяқталғаннан кейін де жарылуы мүмкін. 15. Бұл құрылғыны тек өз мақсатында нұсқаулықта сипатталғандай пайдаланыңыз.
34. Тек осы пеш үшін ұсынылған температура өлшегішті пайдаланыңыз (температураны сезетін өлшегішті пайдалану мүмкіндігі қамтамасыз етілген пештерде). 35. Бірінші пайдалнау кезінде кейбір құрамдастарды қорғайтын өндірістік майларға байланысты ерекше иіс болады. 36.
KZ ҚАУІПТІ Ток соғу қаупі Кейбір ішкі құрамдастарға тию ауыр жарақатқа немесе өлімге әкелуі мүмкін. Бұл құрылғыны бөлшектемеңіз. ЕСКЕРТУ Ток соғу қаупі Жерге қосуды тиісті емес пайдалану ток соғуына әкелуі мүмкін. Құрылғы дұрыс орнатылып, жерге қосылғанша розеткаға қоспаңыз. ТАЗАЛАУ Құралды қуат көзінен ажыратыңыз. 1. Пайдаланудан кейін пештің ішін аздап дымқыл шүберекті пайдаланып тазалаңыз. 2. Қосалқы құралдарды әдеттегідей сабынды суда тазалаңыз. 3.
Қысқа толқынды пеште пайдалануға болатын материалдар Құралдар KZ Ескертулер Алюминий фольга Тек қалқандау. Шағын тегіс бөліктерді артық әзірлеуді болдырмау үшін жұқа ет немесе құс еті бөліктерін жабу үшін пайдалануға болады. Фольга пеш қабырғаларына тым жақын болса, доға пайда болуы мүмкін. Фольга пеш қабырғаларынан кемінде 1 дюйм (2,5 см) қашықтықта болуы керек. Қызарту ыдысы Өндірушінің нұсқауларын орындаңыз. Қызарту ыдысының түбі айналатын дөңгелектен кемінде 3/16 дюйм (5 мм) жоғары болуы керек.
ПЕШТІ РЕТТЕУ Пеш бөліктерінің және қосалқы құралдарының атаулары KZ Пешті және барлық материалдарды қораптан және пеш қуысынан алыңыз. Пеште келесі қосалқы құралдар бар: Шыны науа Айналатын дөңгелек сақинасын жинау Пайдалану нұсқаулығы 1 1 1 A F E D C B G Гриль сөресі (тек гриль сериясы үшін) А) Басқару тақтасы В) Айналатын дөңгелектің білігі С) Айналатын дөңгелек сақинасы жинағы D) Шыны науа E) Бақылау терезесі F) Есікті жинау G) Қауіпсіздік құлып жүйесі Орнату және қосу 1.
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ 1. Сағатты орнату Қысқа толқынды пеште электр бар болса, пеш «0:00» көрсетеді, зуммен бір рет шылдырлайды. 1) “ ” түймесін бір рет басыңыз. «00:00» көрсеткенше реттеу үшін “ көрсетіледі. 2) “ ” түймесін басып сағат цифрын реттеңіз, енгізілген уақыт 0--23 (24 сағат) арасында болуы керек. 3) “ 3) Растау үшін “ ” түймесін басыңыз, сонда экранда «Р 80» көрсетіледі. 4) Әзірлеу уақытын пеш «20:00» уақытын ” тұтқасын бұрыңыз. ” түймесін басыңыз. 5) Әзірлеуді бастау үшін “ 3.
KZ ” тақтасының нұсқаулары “ Рет Дисплей Қысқа толқындар Қуат 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% Гриль Қуат 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 4. Жылдам іске қосу 7. Асүй таймері 1) Күту күйінде 100% қуатпен әзірлеуді бастау үшін “ ” түймесін басыңыз, әр қосымша басу әзірлеу уақытын 30 секундқа арттырады, 95 минутқа дейін. 2) Қысқа толқындармен әзірлеуде немесе уақытпен ” түймесін әр басу әзірлеу еріту күйінде “ уақытын 30 секундқа арттырады.
3) Мәзір диаграммасы ретінде әдепкі салмақты таңдау үшін “ ” тұтқасын бұраңыз. 4) Әзірлеуді бастау үшін “ ” түймесін басыңыз. Мысал: 350 г балықты әзірлеу үшін «Автоматты мәзірді» пайдалану керек болса. 1) “ ” тұтқасын «A-4» көрсетілгенше сағат бойымен бұраңыз. 2) Растау үшін “ ” түймесін басыңыз. 3) Балық салмағын «350» көрсетілгенше таңдау үшін “ 11.
KZ Мәзір диаграммасы: Мәзір Салмағы (г) Дисплей A-1 ПИЦЦА 200 г 200 400 г 400 200 г 200 400 г 400 600 г 600 250 г 250 350 г 350 450 г 450 250 г 250 350 г 350 450 г 450 200 г 200 300 г 300 400 г 400 1 шыныаяқ (120 мл) 1 A-6 Сусын 2 шыныаяқ (240 мл) 2 3 шыныаяқ (360 мл) 3 A-7 Паста 50 г (450 мл салқын су бар) 50 100 г (800 мл салқын су бар) 100 A-8 Попкорн 50 50 100 100 400 400 800 800 1200 1200 200 200 400 400 600 600 A-2 Картоп A-3 Ет A-4 Балық A
Ақаулықтарды жою KZ Қалыпты Қысқа толқынды пеш ТД қабылдауына кедергі келтіруде Қысқа толқынды пеш жұмыс істеп жатқанда радио және ТД қабылдауына кедергі келтірілуі мүмкін. Бұл миксер, шаңсорғыш және электр вентилятор сияқты шағын электр құрылғылардың кедергілеріне ұқсайды. Бұл қалыпты. Пеш жарығын күңгірттеңіз Төмен қуатты қысқа толқындармен әзірлеу кезінде пеш жарығы күңгірттенуі мүмкін. Бұл қалыпты. Есікте бу жиналады, саңылаулардан ыстық ауа шығады Әзірлеу кезінде тамақтан бу шығуы мүмкін.
Орнату нұсқаулығы Орнату алдында нұсқаулықты мұқият оқып KZ Орнату Ескеріңіз: Электр қосылым Пеш ашамен жабдықталған және оны тек тиісті түрде орнатылған, жерге қосылған розеткаға жалғау керек. Тиісті ережелерге сай розетканы орнатуды және жалғағыш кабельді ауыстыруды тек білікті электрик орындауы керек. Егер орнатудан кейін ашаға қол жеткізу мүмкін болмаса, орнату орнында байланыс саңылауы кемінде 3 мм барлық полюсті оқшаулайтын қосқыш болуы керек.
B. Шкафты дайындау 1. ТӨМЕНГІ ШКАФ ҮЛГІСІНДЕГІ нұсқауды оқыңыз, үлгіні шкафтың төменгі жазықтығына қойыңыз. a RIGHT EDGE LEFT EDGE a KZ CENTER LINE FRONT EDGE 2. Үлгінің «а» белгілеріне сай шкафтың төменгі жазықтығында белгілер жасаңыз. БҰРАНДА КРОНШТЕЙН a a ОРТАЛЫҚ СЫЗЫҚ 3. Төменгі шкаф үлгісін алыңыз және кронштейнді А бұрандасымен бекітіңіз. А бұрандасы КРОНШТЕЙН C. Пешті орнату 4. Пешті шкафқа орнатыңыз - Пештің арты кронштейнмен құлыпталғанын тексеріңіз.
PN:261800319783