PH 941MSTV GH/HA EE Magyar Használati útmutató Főzőlap Tartalomjegyzék Használati útmutató,1 Figyelmeztetések,3 Szerviz,4 A készülék leírása,6 Beszerelés,21 Bekapcsolás és használat,25 Óvintézkedések és tanácsok,26 Karbantartás és ápolás,26 Hibaelhárítás,27 English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,5 Installation,7 Start-up and use,11 Precautions and tips,12 Maintenance and care,12 Troubleshooting,13 Polski Instrukcja
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. Warnings WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. hanem kapcsolja le a készüléket, majd takarja le a lángot pl. egy fedővel vagy tűzálló kendővel. Usunąć ewentualne płyny na pokrywie przed jej otwarciem. Nie zamykać szklanej pokrywy (jeśli jest częścią wyposażenia), jeśli palniki gazowe lub płyta elektryczna są jeszcze rozgrzane.
Assistance Communicating: • type of trouble • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Serwis Techniczny Należy podać: • rodzaj anomalii • model urządzenia (Mod.) • numer seryjny (S/N) Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po lewej stronie w dolnj jej części. Szerviz Kommunikáció: • A típusú hiba • A készülék típusa (Mod.
Description of the appliance Opis urządzenia Overall view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Widok ogólny Support Grid for COOKWARE GAS BURNERS Control Knobs for CERAMIC GLASS MODULE Control Knobs for GAS BURNERS INDICATOR LIGHT for CERAMIC GLASS MODULE CERAMIC GLASS MODULE Ignition for GAS BURNERS SAFETY DEVICES 1 Ruszty do ustawiania NACZYŃ DO GOTOWANIA 2 PALNIKI GAZOWE 3 Pokrętła sterujące PŁYTY CERAMICZNEJ 4 Pokrętła sterujące PALNIKÓW GAZOWYCH 5. Kontrolka działania PŁYTY CERAMICZNEJ 6.
A készülék leírása A készülék áttekintése 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tartórács FŐZŐEDÉNYEKHEZ GÁZÉGŐK A ÜVEGKERÁMIA MODUL szabályzógombjai A GÁZÉGŐK szabályzógombjai A ÜVEGKERÁMIA MODUL VISSZAJELZŐ LÁMPÁI ÜVEGKERÁMIA MODUL Gyújtó a GÁZÉGŐKHÖZ BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK • A ÜVEGKERÁMIA MODUL VISSZAJELZŐ LÁMPÁJA világítani kezd, ha a választókapcsolót elmozdítja „off” (ki) állásból. • A GÁZÉGŐKés a ÜVEGKERÁMIA MODUL szabályzógombjaival állíthatja be a teljesítményt vagy a láng nagyságát.
Installation the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
Front GB Hooking position for top H=40mm opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C. Back ! Use the hooks contained in the “accessory pack”.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed. 1. Turn the tap to the low flame position; 2.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Diameter Thermal Power By-pass Nozzle (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) Burner Nominal Reduced Natural Gas (G20) Flow* g/h Nozzle 1/100 (mm) Flow* l/h ***(G30) **(G31) Reduced Fast (RR) 100 2.60 0.70 39 80 189 186 110(Y) 248 Semi Fast (Medium) (S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 96(Z) 157 Auxiliary (Small) (A) 55 1.00 0.40 28 50 73 71 71(Y) 95 Triple Crown (TC) 130 3.25 1.
Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ● Off Maximum Burner Ø Cookware Diameter (cm) Reduced Fast (RR) 22 - 24 Semi Fast (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14 Triple Crown (TC) 24 - 26 To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, “Burner and Nozzle Specifications”.
GB • Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may deform the base of the pan, causing it not to adhere correctly. • • Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage the heating elements. • ! There might be traces of grease left by the glue used to seal the glass which should be removed before using the appliance with a mild cleaning product.
• For hobs which ligth automatically, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages. • Before using the ceramic glass module, the surface must be cleaned, using a damp cloth to remove dust or food residues. The ceramic glass surface should be cleaned regularly with a soultion of warm water and a non-abrasive detergent. Periodically, special products will need to be used to clean the surface.
! Ważnym jest, aby zachować niniejszą instrukcję dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
Położenie uchwytu w stosunku do top H=40mm Przód jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika polowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony w taki sposób, aby w żadnym punkcie temperatura otoczenia nie przekraczała 50°C.
PL Podłączenie z przewodem elastycznym ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z gwintowanymi złączami. Złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim. Użycie przewodów tego rodzaju powinno być wykonane w ten sposób, aby ich długość, w warunkach maksymalnego rozszerzenia nie przekraczała 2000 mm. Po wykonaniu podłaczenia upewnic się, czy metalowy przewód elastyczny nie styka się z elementami ruchomymi, ani nie jest przygnieciony.
Charakterystyki palników oraz dysz PL Charakterystyki palników oraz dysz Gaz płynny Tabela 1 Średnica Moc By-pass Moc Dysza (mm) cieplna 1/100 cieplna 1/100 kW (mm) kW (p.c.s.*) (mm) (p.c.s.*) Palnik Nomin. Zreduk. Przepływ* g/godz. Gaz naturalny Gaz naturalny (G2.350) (G20) Moc Dysza Przepływ* Moc Dysza Przepływ* l/godz. l/godz. cieplna 1/100 cieplna 1/100 kW kW (p.c.s.*) (mm) (p.c.s.*) (mm) ***(G30) **(G31) Nomin. Nomin. Szybki zredukowany (Duży) (R) 100 0.80 39 2.90 80 211 207 2.
PL Uruchomienie i użytkowanie Kontrolka działania płyty ceramicznej zapala się dla każdej pozycji pokrętła z wyjątkiem pozycji wyłączenia “Off” ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im.
• Upewnić się, że dno garnka jest zawsze dokładnie osuszone i czyste, aby zagwarantować dokładne przyleganie i długotrwałość użytkowania zarówno pól grzejnych, jak i garnków. • Unikać używania garnków przeznaczonych do gotowania na palnikach gazowych: w przypadku palników gazowych koncentracja ciepła może odkształcić dno garnka, przez co nie będzie on dokładnie przylegać do płyty.
PL Mycie urządzenia ! Wystrzegać się stosowania myjących środków ściernych lub korodujących, takich jak odplamiacze i produkty odrdzewiające, detergenty w proszku oraz gąbki o powierzchni ścierającej. Mogą w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię. ! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. • W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywanie płyty wilgotna gąbką i przetarcie papierowym ręcznikiem kuchennym.
! Kérjük, őrizze meg a használati utasítást, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Adja át ezt a készülék esetleges későbbi tulajdonosainak. Elhelyezés ! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől. Ezek fulladásveszélyesek vagy lenyelhetik ezeket (lásd: Óvintézkedések és tanácsok). ! A készülék beszerelését az utasításoknak megfelelően, szakembernek kell elvégeznie. A helytelen beszerelés következtében emberek vagy állatok sérülése vagy vagyoni kár következhet be.
Elöl HU Rögzítési helyzet 40 mm vastagságú lap esetében készüléket közvetlenül a hálózathoz. A megszakítót a jelzett terhelésre kell méretezni, és meg kell felelnie az érvényben lévő szabványoknak (a földelőkábelt a megszakító nem szakíthatja meg). A tápkábel nem érintkezhet 50°C-nál melegebb felületekkel. ! A beszerelő felelőssége biztosítani azt, hogy az elektromos csatlakozás helyesen került kivitelezésre, és az megfelel a biztonsági előírásoknak.
Csatlakoztatás rozsdamentes, folyamatos falú, menetes végű, flexibilis acélcsővel A gázellátás csatlakozója1/2 hüvelykes, apacsavarmenetes. A csöveket úgy kell beszerelni, hogy azok soha ne legyenek 2000 mm-nél hosszabbak teljesen kihúzva. A csatlakoztatás elvégzését követően győződjön meg arról, hogy a flexibilis fémcső ne érjen hozzá semmilyen mozgó alkatrészhez és ne legyen összenyomva. • Az égők minimumra állítása HU 1. Forgassa a csapot a kis láng irányába; 2.
HU Gázégő és fúvóka specifikációk 1. táblázat Folyékony gáz Átmérő (mm) Gázégő Hőteljesítmény kW (felső fűtőérték*) Kiegyenlítő Fúvóka (by-pass) 1/100 1/100 (mm) (mm) Névleges Csökkentett Átfolyás* g/óra Földgáz (G20) Földgáz (G25.1) Hőteljes- Fúvóka Áramlás* Hőteljesítmény ítmény l/óra 1/100 kW (felső kW (felső (mm) fűtőérték*) fűtőérték*) Fúvóka 1/100 (mm) Áramlás* l/óra Névleges ***(G30) **(G31) Névleges Csökkentett gyors (RR) 100 2.70 0.80 39 80 211 207 2.95 110(Y) 281 2.
Bekapcsolás és használat ! A megfelelő gázégő vagy elektromos főzőlap helye minden gombon fel van tűntetve. Gázégők Az egyes gázégők a következők szerint állíthatóak be a hozzájuk tartozó vezérlőgomb használatával. ● • Mindig lapos fenekű edényt használjon, fedővel. • Amikor az edény tartalma eléri a forráspontot állítsa a vezérlőgombot minimum állásba.
HU • Ügyeljen rá, hogy az edények alja mindig száraz és tiszta legyen, így biztosíthatja a megfelelő felfekvést és a hosszú élettartamot, nem csak a főzőlap számára, hanem az edény számára is. • Ne használja azokat az edényeket, amiket gázégőkhöz használ: a gázégők koncentrált hőleadása deformálhatja az edény fenekét, így az nem fekszik fel megfelelően. • Soha ne hagyja bekapcsolva a főző zónákat, ha nincs rajtuk edény, mert gyorsan felmelegszik és eléri a maximális szintet, ami kárt tehet a fűtőelemekben.
• Az automatikus gyújtóberendezéssel ellátott főzőlapoknál rendszeresen tisztítsa meg alaposan az automatikus gyújtóberendezés érzékelőinek végeit, és győződjön meg arról, hogy a gázkimenetek nincsenek eltömődve. • A kerámia üveg használata előtt, annak felületét egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg, távolítsa el arról a port és az ételmaradékokat. A kerámiaüveget rendszeresen tisztítsa meg meleg vízzel és nem dörzsölő hatású tisztítószerrel.
195112101.