Instructions for use WASHER-DRYER Contents GB F English,1 Français,13 ES Español,25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washer-dryer, 4-5 AR FA , 37 ,49 CZ Èesky,61 Control panel Display How to run a wash cycle or a drying cycle, 6 Wash cycles and options, 7 Table of programmes and wash cycles Wash options PWDE 7125 W Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser drawer Preparing the
Installation GB This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washer-dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Unpacking and levelling Unpacking 1.
The cable should not be bent or compressed. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drain duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; GB The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these standards are not observed.
Description of the washer-dryer GB Control panel OPTION ON/OFF button TEMPERATURE button button s and indicator lights DOOR LOCKED indicator light DISPLAY Detergent dispenser drawer WASH CYCLE SELECTOR KNOB Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives ( see Detergents and laundry). button: press this briefly to switch the ON/OFF machine on or off. The START/PAUSE indicator light which flashes slowly in a blue colour shows that the machine is switched on.
Display GB B A C The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
How to run a wash cycle or a drying cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a blue colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes and wash cycles on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT.
Wash cycles and options Wash cycles Table of programmes and wash cycles 1 2 2 3 4 5 6 7 S m art c ycle s . C ottons w ith P re-w ash: extrem ely soiled whites. W hite C ottons: extrem ely soiled whites. W hite C ottons (1): heavily soiled whites and resista nt colours. W hite C ottons (2): heavily soiled whites and delicate colo urs. C ottons: heavily soiled whites and resistant colours. C olou red C otto ns(3): lightly soiled whites and delicate colo urs. S ynth etics: heavily soiled resistant colours.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Successful washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. Do not use hand washing detergents; they create too much foam. Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
Precautions and tips This washer-dryer was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety This appliance was designed for domestic use only. The washer-dryer must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual. Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washer-dryer and help to prevent leaks. 2. Unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal. Unplug the washer-dryer when cleaning it and during all maintenance work.
Troubleshooting Your washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see Service), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washer-dryer does not switch on. The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact. There is no power in the house. The wash cycle does not start. The washer-dryer door is not closed properly.
Service GB Before contacting the Technical Assistance Service: Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting). Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved. If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre. Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N).
Mode demploi LAVANTE-SÉCHANTE Sommaire FR Français FR Installation, 14-15 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lavante-séchante, 16-17 Bandeau de commandes Écran Comment effectuer un cycle de lavage ou un séchage, 18 Programmes et options, 19 Tableau des programmes Options de lavage PWDE 7125 W Produits lessiviels et linge, 20 Tiroir à produits lessiviels Triage du linge Programmes spéciaux Précautions et cons
Installation FR Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive toujours le lavante-séchante pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à un conduit dévacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm ; Après installation du lavante-séchante, la prise de courant doit être facilement accessible. FR Nutiliser ni rallonges ni prises multiples. Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. Le câble dalimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés.
Description du lavante-séchante FR Bandeau de commandes Touche ON/OFF Touches et voyants Touche OPTION TEMPÉRATURE Voyant HUBLOT VERROUILLÉ Ecran Tiroir à produits lessiviels BOUTON PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels : pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels et linge). Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre lappareil. Le voyant bleu START/PAUSE clignotant lentement indique que la machine est allumée.
Ecran FR B A C Lécran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements. La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusquà la fin du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné est affiché.
Comment effectuer un cycle de lavage ou un séchage FR 1. METTRE LAPPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche ; le voyant bleu START/PAUSE se met à clignoter lentement. 2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante. 3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué au paragraphe Produits lessiviels et linge.
Programmes et options Description du Programme 1 Coton avec prélavage: blancs extrêmement sales. 90° 1200 2 Coton blanc: blancs extrêmement sales. 90° 1200 2 Coton blanc (1): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200 2 Coton blanc (2): blancs et couleurs délicates très sales. 40° 1200 3 Coton : blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200 4 Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates. 40° 1200 5 Synthétiques: couleurs résistantes très sales.
Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage de produit lessiviel : un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste lintérieur du lavanteséchante et pollue lenvironnement. Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles moussent trop. Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive ou ladditif comme suit.
Précautions et conseils Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Ce lavante-séchante ne doit être utilisé que par des adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode demploi. Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et si les mains sont mouillées ou humides.
Entretien et soin FR Coupure de larrivée deau et du courant Fermer le robinet de leau après chaque lavage. Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du lavante-séchante et évite tout danger de fuites. Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout nettoyage du lavante-séchante et pendant tous les travaux dentretien. Nettoyage du lavante-séchante Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et de savon.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante. Anomalies : FR Causes / Solutions possibles : Le lavante-séchante ne sallume pas. La fiche nfest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. Il y a une coupure de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas.
Assistance FR Avant dappeler le service dAssistance technique : Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes); Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu ; Si ce nest pas le cas, contacter un Centre de dépannage. Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés. Communiquer : le type de panne ; le modèle de lappareil (Mod.) ; le numéro de série (S/N).
Manual de instrucciones LAVA-SECADORA Sumario ES Español ES Instalación, 26-27 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lava-secadora, 28-29 Panel de control Pantalla Cómo efectuar un ciclo de lavado o de secado, 30 Programas y opciones, 31 Tabla de programas Opciones de lavado PWDE 7125 W Detergentes y ropa, 32 Contenedor de detergentes Preparar la ropa Programas particulares Precauciones y consejos, 33 Seguridad general
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lava-secadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento.
Conexión del tubo de desagüe 65 - 100 cm No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. Conecte el tubo de desagüe, sin plegarlo, a un conducto de desagüe o a una desagüe de pared ubicados a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm.; El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura).
Descripción de la lava-secadora ES Panel de control Botón ON/OFF Botones y pilotos Botón TEMPERATURA OPCIÓN Piloto PUERTA BLOQUEADA PANTALLA Cajón de detergentes MANDO DE PROGRAMAS Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver Detergentes y ropa). Botón ON/OFF : presione brevemente el botón para encender o apagar la máquina. El piloto START/ PAUSA que centellea lentamente en color azul indica que la máquina está encendida.
Pantalla ES B A C La pantalla es útil para programar la máquina y ofrece múltiple información. En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas disponibles, para los que han comenzado, el tiempo que falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el tiempo que falta para que comience el programa seleccionado.
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de secado ES 1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ; el piloto START/PAUSA centelleará lentamente de color azul. 2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la tabla de programas de la página siguiente. 3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y vierta el detergente en las cubetas correspondientes como se explica en Detergentes y ropa. 4. CERRAR LA PUERTA. 5. ELEGIR EL PROGRAMA.
Programas y opciones Programas Tabla de programas Detergentes y aditivos Descripción del Programa Temp. máx. (°C) Seca do Velocidad máx. (r.p.m.) Carga máx. (Kg.) Prelavado Lava do Blan que ador Sua viza nte • - • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - • • - 1,5 5 Dura ción del ciclo Programas Diarios Smart Prendas de algodón con prelavado: ropa blanca muy sucia 90° 2 90° 2 Prendas de algodón blancas: ropa blanca muy sucia.
Detergentes y ropa ES Contenedor de detergentes El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavasecadora y a contaminar el medio ambiente. No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma.
Precauciones y consejos La lava-secadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente. La lava-secadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lava-secadora y se elimina el peligro de pérdidas. 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura): es normal que se vuelque un poco de agua; Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lava-secadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia Técnica),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: La lava-secadora no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está correctamente cerrada.
Asistencia Técnica ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y soluciones). Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame a un Centro de Asistencia Técnica. No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.); el número de serie (S/N ).
تعليمات التشغيل ماكينة غسيل المحتويات AR عربي، AR التركيب38-39 ، إفراغ المحتويات وتحديد المستوى وصل إمدادات الكهرباء والماء دورة الغسيل األولى البيانات التقنية وصف ماكينة الغسيل40-41 ، لوحة التحكم شاشة العرض تشغيل دورة غسيل42 ، دورات الغسيل والخيارات43 ، جدول البرامج ودورات الغسيل خيارات الغسل PWDE 7125 W مواد التنظيف والغسيل44 ، درج وعاء مواد التنظيف تحضير الغسيل دورات الغسيل الخاصة وسائل حذر ونصائح45 ، الوقاية العامة التخلص
التركيب AR ! يجب االحتفاظ بدليل التعليمات هذا في مكان آمن لمراجعته في المستقبل .إذا تم بيع الجهاز ،إرساله أو نقله ،تأكد من أن دليل التعليمات قد أرفق بالماكينة بحيث يتمكن مالكوها الجدد من التعرف على عملها وخصائصها. ! اقرأ هذه التعليمات بعناية :إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالتركيب اآلمن وتشغيل الجهاز. إفراغ المحتويات وتحديد المستوى وصل إمدادات الكهرباء والماء وصل خرطوم إدخال الماء .
! يجب فحص الكبل بانتظام وتبديله من قبل فنّي مؤهل فقط. وصل خرطوم تصريف الماء وصل خرطوم تصريف الماء، من دون ثنيه ،بأنبوب تصريف أو بتصريف جداري على ارتفاع يتراوح بين 65وحتى 100سم عن األرض؛ 65 - 100 cm AR تحذير! لن تتحمل الشركة أية مسؤولية في حال لم يتم احترام هذه المعايير. دورة الغسيل األولى بعد االنتهاء من تركيب الجهاز ،وقبل استخدامه للمرة األولى ،قم بتشغيل دورة غسيل مستخدما مواد التنظيف من دون غسيل ،باستخدام دورة الغسيل .
وصف ماكينة الغسيل/المجفف AR لوحة التحكم مؤشر إغالق الباب أزرار مع مصابيح مؤشرة زر درجة الحرارة الوظيفة زر تشغيل/إيقاف تشغيل شاشة عرض زر ومؤشر زر التجفيف زر العصر بدء/إيقاف مؤقت درج وعاء مواد التنظيف :يتم استخدامه لتوزيع مواد التنظيف ومضافات الغسيل (انظر "مواد التظيف والغسيل"). :اضغط هذا الزر ضغطة قصيرة لتشغيل الماكينة زر تشغيل/إيقاف تشغيل أو إيقاف تشغيلها .
شاشة العرض AR B A C يتم استخدام شاشة العرض عند برمجة الماكنية وهي تقدم معلومات هامة جدا. مدة دورات الغسيل المتوفرة والوقت المبتقي لدورة غسيل مشغلة يظهران على المقطع ;Aإذا كان خيار البدء المؤجل مع ّدا ،سيظهر العد التنازلي لبدء دورة الغسيل المختارة. عالوة على ذلك ،فإن الضغط على الزر المالئم يتيح لك عرض الحد األقصى من درجة الحرارة ،سرعة العصر ومستوى التجفيف أو قيم الوقت التي تحققها الماكينة خالل الدورة المختارة.
كيفية تشغيل دورة غسيل أو دورة تجفيف AR .1قم بتشغيل الماكينة .اضط الزر باللون األزرق. سيومض مؤشر بدء/إيقاف مؤقت ببطء .2قم بتحميل الغسيل .افتح باب الفتحة أدخل الغسيل ،وتأكد من أنك ال تتعدى الحد األقصى من قيمة الحمل المشار إليها في جدول البرامج ودورات الغسيل في الصفحة التالية. .3قم بقياس مواد التنظيف .اسحب درج مواد التنظيف واسكب مواد التنظيف داخل الحجرات المالئمة كما تم وصفها في "مواد التنظيف والغسيل". .4أغلق الباب. .5اختر دورة الغسيل .
دورات الغسيل والخيارات جدول البرامج ودورات الغسيل دورات الغسيل وصف دورة الغسيل 1 2 2 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 مواد التنظيف الغسيل التبييض الرئيسي درجة الحرارة القصوى (مئوي) سرعة قصوى (دورة في الدقيقة) التجفيف ما قبل الغسيل - • 7 90° 1200 • • • • 7 90° 1200 • - • • 7 60° 1200 • - • • • 40° 1200 • -
مواد التنظيف والغسيل AR درج وعاء مواد التنظيف تعتمد نتائج الغسيل الجيدة أيضا على كمية مواد التنظيف :إن إضافة مواد تنظيف أكثر مما يجب ال يزيد فاعلية الغسيل بالضرورة ،يمكن أن يؤدي إلى انسداد في األجزاء الداخلية من الجهاز لديك وحتى يمكن أن يلوث البيئة. ! ال تستخدم المواد المعدة للغسيل باليد ألنها يمكن أن تطلق رغوة فائضة. افتح درج وعاء مواد التنظيف واسكب مواد التنظيف أو مضافات الغسيل، 44 كما يلي.
وسائل حذر ونصائح ! تم تصميم ماكينة الغسيل وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. الوقاية العامة • تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي فقط. • يجب استخدام ماكينة الغسيل من قبل البالغين فقط ،بموجب التعليمات المزودة في هذا الدليل. • ال تالمس الماكينة وأنت حافي القدمين أو بيدين ورجلين مبللتين أو رطبتين. • ال تقم بسحب كبل تزويد الطاقة عند فصل الجهاز عن مقبس شبكة الطاقة الكهربائية .امسك القابس واسحبه.
العناية والصيانة AR قطع إمداد الماء والكهرباء ّ المضخة تنظيف • قم بإقفال حنفية الماء بعد كل دورة غسيل .سيحد هذا من تآكل النظام الهيدروليكي داخل ماكينة الغسيل ويساعد على منع التسربات. ماكينة الغسيل مزودة بمضخة للتنظيف الذاتي ،حيث ال تحتاج إلى أية عناية في أي وقت .في بعض األحيان ،يمكن للقطع الصغيرة (مثل القطع النقدية أو األزرار) أن تسقط داخل الحجرة األولية التي تحمي المضخة ،والموجودة في جزئها األسفل. • افصل الماكينة عن الكهرباء عند تنظيفها أو أثناء أي عمل صيانة.
استكشاف المشاكل وحلها الجدول التالي. في العمل فجأة .قبل االتصال بخدمة المساعدة التقنية (أنظر "خدمة المساعدة التقنية") تأكد من أن المشكلة ال يمكن حلها بسهولة باستخدام المشكلة: األسباب المحتملة /الحلول: ال يمكن تشغيل ماكينة الغسيل. • الجهاز غير موصل بالمقبس الكهربائي بشكل كامل ،أو أنه غير موصل بشكل كاف ليحدث تماس. • يوجد انقطاع كهرباء في البيت. AR دورة الغسيل ال تبدأ بالعمل. • • • • • باب ماكينة الغسيل غير مقفل بشكل صحيح.
خدمة المساعدة التقنية قبل االتصال بخدمة المساعدة التقنية: • افحص فيما إذا كان بإمكانك حل المشكلة بنفسك (أنظر “استكشاف المشاكل وحلها”). • أعد تشغيل دورة الغسيل للفحص فيما إذا تم حل المشكلة. • إذا لم يحدث ذلك ،اتصل بمركز مساعدة تقنية معتمد. AR ! اطلب دائما مساعدة فنّي مؤهل. الرجاء خذ بعين االعتبار المعلومات التالية: • نوع المشكلة؛ • طراز الجهاز ().Mod؛ • الرقم التسلسلي (.
دستورالعملهای راهبری ماشین لباس شوئی فهرست مطالب فارسی فارسی، نصب50-51 ، باز کردن بسته بندی و تراز کردن وصل کردن لوله های آب و سیم های برق اولین برنامه شستشو اطالعات فنی معرفی ماشین لباس شوئی52-53 ، صفحه کنترل نمایشگر اجرای یک برنامه شستشو54 ، برنامه های شستشو و گزینه ها55 ، PWDE 7125 W جدول برنامه های شستشو گزینه های شستشو مواد شوینده و لباس شوئی56 ، کشوی مخزن مواد شوینده آماده کردن لباس ها برنامه های شستشوی ویژه نکات و موارد احتیاطی57 ،
نصب فارسی ! این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی در مکانی مطمئن نگهداری کنید .اگر ماشین لباس شوئی را می فروشید ،به دیگری می دهید یا جابجا می کنید حتماً دفترچه راهنما را داخل آن بگذارید، تا صاحب جدید بتواند از اطالعات آن استفاده کند و با مشخصات و عملکرد های دستگاه آشنا شود. ! این دستورالعملها را با دقت تمام مطالعه کنید :این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب و عملکرد ایمن دستگاه است. باز کردن بسته بندی و تراز کردن باز کردن بسته بندی .
! تعویض سیم برق فقط باید توسط تکنسین های مجاز انجام شود. وصل کردن شلنگ تخلیه 65 - 100 cm شلنگ تخلیه را بدون اینکه آنرا خم یا تا کنید ،به لوله خرطومی فاضالب یا لوله فاضالب دیواری که در ارتفاعی بین 65تا 100 سانتیمتری کف قرار دارد وصل کنید؛ فارسی هشدار! شرکت مسئول حوادثی نخواهد بود که در صورت عدم رعایت این استانداردها بوجود آمده اند.
معرفی ماشین لباس شوئی-خشک کن فارسی صفحه کنترل �چراغ نشانگر DOOR LOCKED (در قفل است) دکمه های OPTION (گزینه) و چراغ های نشانگر ( TEMPERATUREدما) دکمه ( ON/OFFروشن/خاموش) دکمه منایشگر DRYING دکمه Start/Pause (شروع/مکث) و چراغ نشانگر (خشک کردن) دکمه SPIN (چرخش) دکمه دکمه گردان WASH CYCLE SELECTOR (انتخاب برنامه شستشو) کشوی مخزن مواد شوینده کشوی مخزن مواد شوینده :برای ریخنت مواد شوینده و افزودنی های مخصوص شس
منایشگر فارسی B A C زمانی که ماشین را برنامه ریزی می کنید منایشگر بسیار مفید واقع می شود و اطالعات زیادی ارائه می کند. مدت زمان برنامه های موجود و زمان باقیمانده برنامه ی در حال اجرا در بخش Aمنایش داده می شود؛ اگر گزینه ( DELAYED STARTشروع تاخیری) تنظیم شده باشد ،شمارش معکوس برای شروع برنامه انتخابی منایش داده می شود. وانید با فشار دادن دکمه های مربوطه میزان دمای حداکثر ،سرعت چرخش و میزان خشک کردن یا مقادیر زمانی بدست آمده در برنامه انتخابی را مشاهده کنید.
نحوه اجرای یک برنامه شستشو یا خشک کردن فارسی .1دستگاه را روشن کنید .دکمه ( PAUSEشروع/مکث) به آرامی به رنگ آبی چشمک می زند. را فشار دهید؛ چراغ نشانگر START/ .2لباس ها را قرار دهید .در مخزن را باز کنید .لباس ها را قرار دهید ،مطمئن شوید که از مقدار حداکثر بار نوشته شده در جدول برنامه ها در صفحه بعد جتاوز منی کنید. .3ماده شوینده را اندازه گیری کنید .
برنامه های شستشو و گزینه ها جدول برنامه های شستشو فارسی - برای کلیه موسسات سنجشگر: )1برنامه شستشو را بر اساس EN 50229آزمایش کنید :برنامه شستشوی 2را با دمای 60درجه سانتیگراد انتخاب کنید. )2برنامه شستشوی طوالنی برای پارچه های کتان :برنامه شستشوی 2را با دمای 40درجه سانتیگراد انتخاب کنید. )3برنامه شستشوی کوتاه برای پارچه های کتان :برنامه شستشوی 4را با دمای 40درجه سانتیگراد انتخاب کنید.
مواد شوینده و لباس شوئی فارسی برنامه های شستشوی ویژه کشوی مخزن مواد شوینده بدست آوردن نتیجه خوب از شستشو به استفاده از میزان صحیح ماده شوینده نیز بستگی دارد :افزودن بیش از اندازه ماده شوینده لزوماً باعث بهتر شدن شستشو نمی شود ،و حتی ممکن است ماده شوینده اضافی در داخل ماشین لباس شوئی شما جمع شده و آلودگی های زیست محیطی ایجاد کند. ! از مواد شوینده مخصوص شستن دست استفاده نکنید چون خیلی کف تولید می کنند.
نکات و موارد احتیاطی ! این ماشین لباس شوئی بر اساس استانداردهای بین المللی در زمینه ایمنی طراحی و ساخته شده است .اطالعات زیر برای منظور حفظ ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند. ایمنی کلی • • • • • • • • • • • • دستگاه فقط برای مصرف خانگی طراحی شده است. این ماشین لباس شوئی فقط باید توسط افراد بزرگسال ،و بر اساس دستورالعملهای این دفترچه راهنما به کار گرفته شود. با پای لخت یا با دست یا پای تر یا خیس به وسیله دست نزنید.
نگهداری و مراقبت فارسی قطع کردن لوله های آب و سیم های برق تمیز کردن پمپ • بعد از هر برنامه شستشو شیر آب را ببندید .این کار از فرسوده شدن سیستم هیدرولیک داخل ماشین لباس شوئی و بروز نشتی جلوگیری می کند. ماشین لباس شوئی مجهز به یک پمپ شوینده داخلی است که نیاز به نگهداری ندارد .گاهی اوقات ،چیزهای کوچک (مانند سکه یا دکمه) ممکن است در محفظه ورودی محافظت کننده از پمپ بیافتند. • همیشه موقع تمیز کردن ماشین لباس شوئی و موقع انجام کارهای نگهداری ،سیم برق را بکشید.
عیب یابی امکان دارد ماشین لباس شوئی هر از گاهی از کار بیافتد .قبل از تماس گرفتن با مرکز کمک رسانی فنی ("خدمات کمک رسانی فنی" را ببینید) ،از فهرست زیر کمک گرفته و ببینید آیا مشکل براحتی قابل حل است یا خیر. مشکل: دالیل احتمالی/راه حل ها: ماشین لباس شوئی روشن نمی شود. • دوشاخه دستگاه بطور کامل در پریز نرفته است ،یا کنتاکت (تماس) کافی ندارد. • برق قطع است. فارسی برنامه شستشو شروع نمی شود. • • • • • در ماشین لباس شوئی درست بسته نشده است.
خدمات کمک رسانی فنی پیش از تماس با خدمات کمک رسانی فنی: • ببینید آیا می توانید خودتان مشکل را برطرف کنید (“عیب یابی” را ببینید). • برنامه شستشو را از نو شروع کنید تا ببینید آیا مشکل باقی مانده است یا خیر. • اگر چنین نبود ،با مرکز خدمات فنی تماس بگیرید. فارسی ! همیشه فقط از تکنسین های مجاز کمک بگیرید. لطفاً اطالعات زیر را آماده داشته باشید: • نوع اشکال؛ • مدل وسیله ()Mod؛ • شماره سریال آن (.
Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èesky CZ Instalace, 62-63 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje Popis praèky, 64-65 Ovládací panel Displej Jak provést prací cyklus nebo cyklus suení, 66 Programy a volitelné funkce, 67 Tabulka programù Volitelné funkce praní PWDE 7125 W Prací prostøedky a prádlo, 68 Dávkovaè pracích prostøedkù Pøíprava prádla Speciální programy Opatøení a rady, 69 Základní bezpeènostní pokyny Likvidace
Instalace CZ Je dùleité uschovat tento návod tak, abyste jej mohli kdykoli konzultovat. V pøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení s její èinností a s pøíslunými upozornìními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti.
Nepouívejte prodluovací kabely a rozvodky. Pøipojení vypoutìcí hadice 65 - 100 cm Pøipojte vypoutìcí hadici k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stìnì, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu CZ Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Popis praèky CZ Ovládací panel Tlaèítka a kontrolky Tlaèítko ON/OFF Tlaèítko TEPLOTA VOLITELNÝCH FUNKCÍ Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA DISPLEJ Tlaèítko Dávkovaè pracích prostøedkù OTOÈNÝ OVLADAÈ PROGRAMÙ Dávkovaè pracích prostøedkù: slouí k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz Prací prostøedky a prádlo). Tlaèítko ON/OFF (ZAPNUTÍ/VYNUTÍ) : Zapnìte nebo vypnìte praèku krátkým stisknutím tlaèítka.
Displej CZ B A C Displej slouí k naprogramování zaøízení a poskytuje èetné informace. V èásti A je zobrazována doba trvání rùzných programù, které jsou k dispozici, a po zahájení cyklu i zbývající doby do jeho ukonèení; v pøípadì nastavení ODLOENÝ START bude zobrazena doba chybìjící do zahájení zvoleného programu.
Jak provést prací cyklus nebo cyklus suení CZ 1. ZAPNUTÍ ZAØÍZENÍ. Stisknìte tlaèítko ; kontrolka START/PAUSE bude pomalu blikat modrým svìtlem. 2. NAPLÒTE PRAÈKU PRÁDLEM. Otevøete dvíøka s prùzorem. Naplòte praèku prádlem a dbejte pøitom, aby nedolo k pøekroèení mnoství náplnì, uvedeného v tabulce programù na následující stranì. 3. NADÁVKUJTE PRACÍ PROSTØEDEK.
Programy a volitelné funkce Programy Tabulka programù Popis programu Max. tepl ota (°C) Max. rychlost (otáèky za minutu) Prací prostøedky a pøídavné prostøedky Suš ení CZ Max. náplò (kg) Pøed pírka Praní Bìlicí prost øedek Aviv á • • • • • • • • • • - • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - • • • - • • - 1,5 5 Doba trvání cyklu Smart Bavlna s pøedpírkou: Mimoøádnì zneèitìné bílé prádlo. 90° 1200 2 Bílá bavlna: Mimoøádnì zneèitìné bílé prádlo.
Prací prostøedky a prádlo CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracího prostøedku: pouití jeho nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zvyuje zneèitìní ivotního prostøedí. Nepouívejte prací prostøedky urèené pro ruèní praní, protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnoství pìny.
Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Základní bezpeènostní pokyny Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro pouití v domácnosti. zabránìní moných ublíení na zdraví a kod na ivotním prostøedí. Symbolem je pøekrtnutý ko, uvedený na vech výrobcích s cílem pøipomenout povinnosti spojené se separovaným sbìrem.
Údrba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody. 2. Odroubujte víko jeho otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek): vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem; Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací údrby vytáhnìte zástrèku napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Døíve, ne zatelefonujete na Servisní slubu (viz Servisní sluba), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyøeit s pomocí následujícího seznamu. CZ Poruchy: Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnutý proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní sluba 195076590.02 06/2009 - Xerox Fabriano CZ Pøed pøivoláním Servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní); Znovu uveïte do chodu prací program, abyste ovìøili, zda byla porucha odstranìna; V záporném pøípadì se obrate na støedisko servisní sluby. Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou k výkonu této èinnosti oprávnìni. Pøi hláení poruchy uveïte: druh poruchy; model zaøízení (Mod.