T3S Frigorífico Instalación y uso R rigerator Installation and use Kühlschrank Installations- und Gebrauchsanweisungen Hûtõszekrény Üzembe helyezés és használat Hladnjak Postavljanje i uporaba Õëàäàê Èíñòàëàöè¼à è óïîò ð åáà Õëàäèëíèê Èíñòà ë è ð à í å è ó ï îò ð åáà Øõãåßï ÅãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç
E Frigocongelatore 2 porte 1 Instrucciones para la instalación y uso GB Two-doors refrigerator-freezer 8 Instructions for installation and use D KühlGefrier-Kombination mit 2 Türen 15 Informationen für Installation und Gebrauch RO Frigider cu congelator 2 uºi 23 Instrucþiuni de instalare ºi folosire HR Hladnjak-zamrzivaè sa 2 vrata 30 Upute za postavljanje i uporabu SB Õëàäàê çà çà ì ðçèâà ÷ åì ñà äâî¼à âðàòà 37 Óïóòñòâî çà ïðèêó÷èâà å è ó ï îò ð åáó BU Õëàäèëíèê ñúñ çà ì ð àçèòåë
La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Lea atentamente las advertencias contenidas en este folleto, pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la seguridad de la instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger al consumidor.
Vista de cerca A DH Mando para la regulación de la temperatura ción Este mando permite regular la temperatura interior del frigorífico, de acuerdo con las posiciones siguientes: frigorífico apagado; 1 frigorífico al mínimo; 5 frigorífico al máximo Sistema canalizador del agua de descongela- I Cajón para carne y queso J Rejillas extraíbles y regulables en altura K Compartimiento para congelación de alimentos 3 frescos y conservación de alimentos ya congelados B Bandejas para cubitos de hielo
Como poner en marcha el aparato ATENCIÓN Después del transporte, para favorecer un buen funcionamiento, colocar el aparato verticalmente y esperar aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente. Antes de colocar los alimentos en el refrigerador o en el congelador, limpiar bien el interior con agua tibia y bicarbonato.
- Dentro del refrigerador el aire circula en modo natural y el más frío tiende a descender porque es más pesado. Es por ello que la carne y los quesos se deben colocar sobre el recipiente para verduras. - Seguir atentamente nuestros consejos sobre la duración máxima de la conservación: cualquier alimento, aún el más fresco, no permanece intacto por mucho tiempo. - Al contrario de lo que se cree, los alimentos cocidos no se mantienen más tiempo que los crudos.
Una vez efectuada la operación de carga a través del orificio indicado, gire la cubeta 90 °. Por el principio de vasos comunicantes, el agua llena las distintas formas de la cubeta, después de lo cual, se podrá cerrar el orificio con el tapón correspondiente y colocar la cubeta en la contrapuerta. Después que se formó el hielo, bastará golpear la cubeta sobre una superficie dura para que los cubitos se despeguen de sus alojamientos y puedan salir por el mismo orificio por el cual se ha introducido el agua.
Como mantenerlo en buenas condiciones Descongelación Limpieza y cuidados particulares ATENCIÓN: no dañe el circuito refrigerante. Prestar atención de no utilizar dispositivos mecánicos u otro medios para acelerar el proceso de descongelamiento que no sean aquellos recomendados por el constructor. Antes de limpiar el refrigerador desenchufar siempre el aparato.
Algunos problemas El refrigerador no funciona. Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente detectado existe todavía, llamar al Centro de Asistencia más cercano, comunicando las siguientes informaciones: el tipo de avería, la sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/N) escritos en la placa de características ubicada abajo y a la izquierda, junto al recipiente para verduras (ver los ejemplos en las siguientes figuras).
Safety - a good habit to get into. ATTENTION Read your manual carefully since it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance. Your Refrigerator is built to International safety standards (EN60) ans has been awarded the European approval mark (IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements. It also meets the EC standards on the prevention and elimination of readio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89). 6.
A closer look A A H Thermostat knob for regulating the temperature Use this knob to regulate the temperature of the refrigerator.
How to Start the Appliance NOTICE After the appliance has been delivered, stand it in the upright position and wait approximately 3 hours before connecting it to the electrical outlet to guarantee that it operates properly. Before placing foodstuffs in the refrigerator or freezer, clean the interior well with warm water and baking soda. After putting the plug in the socket, make sure that the light is on inside the appliance and then turn the thermostat knob (A) to the “3” setting.
- Within the refrigerator compartment, the air circulates naturally, with the colder air falling because it is heavier. This is the reason why meat and cheeses should be placed above the vegetable crisper. - Please follow our instructions carefully on maximum storage time: any food, even the freshest, will not remain edible for any extended amount of time. - Contrary to popular belief, cooked foods do not store any longer than raw food.
Ice trays This new concept of ice trays is an exclusive Merloni patent. The fact that they are situated on the inner door of the freezer compartment ensures greater ergonomics and cleanliness: the ice no longer comes into contact with the food placed inside the freezer compartment; furthermore, the dripping of the water during filling is avoided (a lid to cover up the hole after filling with water is also provided). Instructions for use (Fig.
Keeping Your Appliance in Shape Defrosting Cleaning and maintenance WARNING: do not damage the refrigeration circuit. Do not use mechanical devices or other tools to speed up the defrosting process, unless they have been recommended by the manufacturer. Always unplug the appliance from the mains before cleaning. - Your appliance is manufactured with hygienic odourless materials.
Is There a Problem? The refrigerator does not function. Have you checked whether: • The main switch for the electricity to the apartment or home has been turned off; • The plug is properly inserted in the outlet; • The outlet is adequate; try inserting the plug into another outlet in the room. The refrigerator and the freezer do not cool properly. the problem persists, call the nearest Service Centre and inform them of: the type of problem, the abbreviation of the model name (Mod.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung ACHTUNG Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam die nachstehenden Sicherheitshinweise dieser Anleitung. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Instandhaltung des Gerätes. Dieses Gerät wurde gemäß der internationalen Sicherheitsregelung zum Schutz des Verbrauchers konstruiert. Das Gerät weist das IMQ Qualitätszeichen auf, ausgegeben vom Istituto Italiano di Qualità (Ital.
Installationshinweise Um eine optimale und langfristige Funktion sowie einen möglichst geringen Stromverbrauch zu erzielen, ist es wichtig, das Gerät korrekt zu installieren. Die Be- und Entlüftung Ihr Gerät verfügt über einen Kompressor, der, bedingt durch seine Funktionsweise, Wärme ausstrahlt. Stellen Sie das Gerät so auf, daß es nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird und auch nicht neben einem Elektroherd oder ähnlichen Geräten steht. Nicht ausreichend belüftete Räume sind ebenfalls ungeeignet.
Aus der Nähe betrachtet A H Reglerknopf für die Temperaturregulierung Dieser Knopf ermöglicht eine für beide Räume (Kühl- und Gefrierraum) unterschiedliche Temperatureinstellung.
Die erste Inbetriebnahme des Gerätes ACHTUNG Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät anschließen, um eine optimale Funktionsweise zu gewährleisten. Bevor Sie das erste Mal Nahrungsmittel in den Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen, reinigen Sie bitte den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Bicarbonat.
- Im Inneren des Kühlraums zirkuliert die Luft auf natürliche Art; die kältere Luft drängt wegen des größeren Gewichts nach unten. Aus diesem Grunde sollten Fleisch und Käse über dem Gemüsefach aufbewahrt werden. - Befolgen Sie unbedingt unsere Ratschläge für die maximalen Aufbewahrungszeiten, denn alle Nahrungsmittel, auch die frischesten, sind nur begrenzt haltbar. - Beachten Sie auch, daß es ein Irrtum ist, anzunehmen, daß sich gekochte Speisen länger halten, als rohe.
Eiswürfelbehälter Bei diesem neuen Eiswürfelkonzept handelt es sich um ein Exklusivpatent der Fa. Merloni. Dank der Positionierung dieses Behälters an der GefrierfachInnentür ist größere Ergonomie und Sauberkeit gewährleistet: Die Berührung mit dem gelagerten Gefriergut wird vermieden, wie auch ein Verschütten von Wasser beim Füllen des Behälters (ein entsprechender Verschluss, mit dem die Öffnung nach Füllen verschlossen werden kann, wird mitgeliefert). Gebrauchsanweisung (Abb.
So halte ich das Gerät in Topform Abtauen Reinigung und Pflege ACHTUNG: Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf! Vermeiden Sie den Gebrauch mechanischer Vorrichtungen oder anderer Gegenstände, außer den vom Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Sie das Gerät reinigen. - Das Material, aus dem Ihr Gerät hergestellt wurde, ist hygienisch einwandfrei.
Gibt’s ein Problem? Das Gerät funktioniert nicht Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Hauptsicherung eingeschaltet ist; • der Stecker richtig in der Steckdose steckt; • die Steckdose in Ordnung ist defekt ist; kontrollieren Sie dies, indem Sie den Stecker in eine andere Steckdose stecken.
Siguranþa, o bunã obiºnuinþã ATENÞIE Citiþi cu atenþie avertizãrile conþinute în prezenta broºurã, întrucât furnizeazã indicaþii importante cu privire la siguranþa la instalare, la folosire ºi la întreþinere. Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare: - 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive; - 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive. 1.
Vãzut de aproape A Selector de reglare a temperaturii Acest selector permite reglarea temperaturii frigiderului pe poziþii diverse: frigiderul este închis; 1 mai puþin rece; 5 mai mult rece; 3 B Vãsuþe pentru producerea de gheaþã C Suport cu capac ce poate fi extras H Transportor apã de dezgheþare I Casoleta pentru carne ºi brânzã J Rafturi ce pot fi extrase ºi reglate în înãlþime K Locaº utilizabil pentru congelare ºi conservare A D Raft pentru obiecte ce poate fi extras E B Suport stic
Cum se porneºte combina ATENÞIE Dupã transportare, aºezaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi circa 3 ore înainte de a-l conecta la prizã pentru a-i permite o buna funcþionare. Înainte de a introduce alimentele în frigider, curãþaþi bine interiorul cu apã cãlduþã ºi bicarbonat. Dupã ce aþi introdus ºtecherul în prizã, asiguraþi-vã cã becul este aprins; poziþionaþi selectorul de teperaturã "A" pe "3" ºi, dupã câteva ore, introduceþi alimentele proaspete în frigider ºi pe cele congelate în congelator.
În frigider aerul circulã în mod natural; aerul rece tinde sã coboare, deoarece e mai greu. Iatã de ce carnea ºi brânza trebuie aranjate deasupra sertarului pentru verdeaþã. Urmãriþi cu atenþie sfaturile noastre cu privire la durata maximã de pãstrare: orice aliment, chiar ºi cel mai proaspãt, nu rãmâne intact o perioadã de timp foarte lungã. Contrar a ceea ce se crede, alimentele gãtite nu se pãstreazã mai mult decât cele crude.
Vase pentru gheaþã ATENÞIE: de fiecare datã când se va efectua încãrcarea cu apã, verificaþi ca recipientul sã fie complet gol ºi sã nu fie prezente reziduuri de gheaþã. Timpul minim necesar pentru formarea optimã a gheþii este de 8 ore. Acest concept nou de vase pentru gheaþã, este un brevet exclusiv Merloni. Faptul cã sunt situate pe partea interioarã a uºii congelatorului garanteazã o ergonomie ºi o curãþenie majore.
Cum se întreþine Înainte de a curãþa frigiderul, decuplaþi alimentarea frigiderului (scoateþi ºtecherul din prizã sau stingeþi întrrupãtorul general). Eliminarea brumei ATENÞIE: nu deterioraþi circuitul refrigerent. Fiþi atenþi sã nu folosiþi dispozitive mecanice sau alte unelte pentru accelerarea procesului de eliminare a brumei, în afara celor recomandate de fabricã. Cum se eliminã bruma din compartimentul frigider.
Existã vreo problemã? Frigiderul nu funcþioneazã Aþi controlat dacã: · întrerupãtorul general al apartamentului este deconectat; · fiºa nu este introdusã corect în priza de curent; · priza nu este eficientã; încercaþi sã conectaþi fiºa la o altã prizã prezentã în spaþiul respectiv.
Sigurnost - dobra navika POZOR! Pozorno proèitajte upozorenja navedena u ovom priruèniku, jer ona vam pruaju vane upute o sigurnosti postavljanja, uporabe i odravanja. Ovaj je ureðaj napravljen u skladu sa slijedeæim Uredbama EU: - 73/23/CEE od 19/02/73 (Niski napon) i naknadne izmjene; -89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i naknadne izmjene. 1. Ovaj se ureðaj ne smije instalirati na otvorenom, èak ni ako se radi o natkrivenom prostoru: vrlo je opasno izloiti ga kii i nevremenu. 2.
Pogled izbliza A H Gumb za podeavanje temperature hladnjaka Postavljanjem ovog gumba u razlièite poloaje podeava se temperature hladnjaka: hladnjak je iskljuèen; 1 manje hladno; 5 hladnije; B Zdjelice za pravljenje leda C Pretinac na izvlaèenje s Dodatni pretinac na izvlaèenje E Pretinci za limenke I Kutija za meso i sir J Police na izvlaèenje: moguæe podesiti visinu K Pretinac za zamrzavanje i oèuvanje hrane 3 poklopcem D Otpremnik vode nastale odmrzavanjem leda A B K F Noice za
Stavljanje u rad kombiniranog hladnjaka POZOR ! Nakon dostave, namjestite ureðaj okomito i poèekajte otprilike 3 sata prije prikljuèivanja na utiènicu: samo tako potpomae se se njegov dobar rad. Prije no to stavite namirnice u hladnjak, dobro oèistite njegovu unutranjost mlakom vodom i sodom bikarbonom.
Unutar hladnjaka zrak krui na prirodan naèin a onaj hladniji tei tome da se spusti prema dnu jer je tei. Evo zato meso i sirevi moraju biti smjeteni iznad posude za povræe. Pozorno slijedite nae savjete o maksimalnom trajanju pohranjivanja namirnica: bilo koja hrana - pa i ona najsvjeija, neæe dugo ostati nepromijenjena. Suprotno onome to se vjeruje, kuhana hrana nije dugotrajnija od one sirove.
Zdjelice za led Ovaj novi pojam pravljenja leda eskluzivni je patent tvrtke Merloni. Èinjenica da se zdjelice s kalupima nalaze na vratima ledenice osigurava veæu ergonomiènost i bolje èiæenje: led ne dolazi u dodir s hranom u ledenici, a sprijeèava se i kapanje vode u fazi punjenja (dostavlja se i poklopac za zatvaranje otvora nakon punjenja vodom). Naèin upotrebe (sl.
Kako odravati ureðaj Prije nego to poènete s bilo kojom operacijom èiæenja iskljuèite aparat iz naponske mree ( izvlaèenjem utikaèa ili glavnog prekidaèa u stanu). Otklanjanje inja POZOR! Nemojte otetiti rashladni kruni tok. Ne smijete koristiti mehanièke naprave ili druge alate da bi ste ubrzali proces otklanjanja inja, osim onih koje preporuèuje Proizvoðaè.
U èemu je problem? Hladnjak ne funkcionira. Provjerite: · da glavni prekidaè u stanu nije iskljuèen; · da utikaè nije nepravilno umetnut u utiènicu; · da utiènica nije neispravna: probajte spojiti utikaè na drugu utiènicu u prostoriji. Ako i pored svih provjera ureðaj ne radi, odnosno nepravilnost koju ste uoèili i dalje postoji, pozovite najblii Servisni centar i priopæite mu slijedeæe podatke: vrstu kvara, kraticu modela (Mod.
Áåçáåäíîñò, äîáðà íàâèêà ÏÀÆÀ Ïàæèâî ïðî÷èòà¼òå ñàâåòå ñàäðæàíå ó îâî¼ áðîøóðè êî¼à äà¼å âàæíå èíôîðìàöè¼å î áåçáåäíîñòè ïðèëèêîì ïðèêó÷èâàà, óïîòðåáå è îäðæàâàà àïàðàòà. Îâ༠àïàðàò ¼å ó ñêëàäó ñà íîðìàìà: - 73/23/CEE îä 19/02/73 (íèçàê íàïîí) è äàèì ìîäèôèêàöè¼àìà; - 89/336/CEE îä 03/05/89 (åëåêòðîìàãíåòñêà êîìïàòèáèëíîñò) è äàèì ìîäèôèêàöè¼àìà. 1. Îâ༠àïàðàò ñå íå ñìå ïîñòàâàòè íà îòâîðåíîì ïðîñòîðó, ÷àê è êàäà ¼å ïðîñòîð íàòêðèâåí; èçóçåòíî ¼å îïàñíî èçëàãàòè àïàðàò âðåìåíñêèì óñëîâèìà. 2.
Ïîãëåä èçáëèçà A H Ïðåêèäà÷ çà ðåãóëèñàå òåìïåðàòóðå ó õàäàêó Îâ༠ïðåêèäà÷ ðåãóëèøå òåìïåðàòóðó ó õëàäàêó íà ðàçëè÷èòèì ïîçèöè¼àìà: Îòâîð çà îòèöàå îòîïåíå âîäå I Êóòè¼à çà ìåñî è ñèð J Ôèîêå êî¼å ñå ìîãó âàäèòè è ïîäåøàâàòè K Îäåàê çà çàìðçàâàå è ÷óâàå õðàíå 3 õëàäàê ¼å èñêó÷åí; 1 ìàå õëàäíî; 5 õëàäíè¼å; B Ïîñóäà çà ëåä C Ïðåãðàäàê íà âàåå ñà ïîêëîïöåì D Ïðåãðàäàê çà ðàçíå ïðîèçâîäå E Ïðåãðàäàê çà ôëàøå A B F Íîæèöå çà íèâåëèñàå G Îäåàê çà ÷óâàå õðàíå K C D J D
Êàêî èçáåè êâàð ÏÀÆÀ Íàêîí òðàíñïîðòà, ïîñòàâèòå àïàðàò âåðòèêàëíî è ñà÷åêà¼òå íà¼ìàå 3 ÷àñà ïðå íåãî øòî ãà ïðèêó÷èòå íà åëåêòðè÷íó ìðåæó, êàêî áè ïðàâèëíî ðàäèî. Ïðå ñòàâàà õðàíå ó ôðèæèäåð äîáðî î÷èñòèòå óíóòðàøîñò ìëàêîì âîäîì è ñîäîì áèêàðáîíîì. Íàêîí ïðèêó÷èâàà óòèêà÷à ó ñòðó¼ó ïðîâåðèòå äà ëè ¼å óïàåíà ñè¼àëèöà êî¼à ñå ïàëè ïðèëèêîì îêðåòàà äóãìåòà çà ðåãóëèñàå òåìïåðàòóðå À íà ïîçèöè¼è "3" è íàêîí íåêîëèêî ÷àñîâà ìîæåòå äà ñëîæèòå ñâåæó õðàíó ó õëàäàê, à çàìðçíóòó ó çàìðçèâà÷.
Ó óíóòðàøîñòè õëàäàêà âàçäóõ öèðêóëèøå íà ïðèðîäàí íà÷èí è õëàäíè¼è âàçäóõ ñå íàëàçè íà äíó ¼åð ¼å òåæè. Çáîã òîãà ìåñî è ñèð òðåáà äðæàòè èçíàä êóòè¼å çà ïîâðå. Ïàæèâî ñëåäèòå óïóòñòâà çà ìàêñèìàëíî âðåìå ÷óâàà õðàíå: íè¼åäíà íàìèðíèöà, ìà êîëèêî ñâåæà, íåå äóãî îñòàòè íåòàêíóòà. Ñóïðîòíî óâðåæåíîì ìèøåó, êóâàíà õðàíà íå òðà¼å ìíîãî äóæå îä ñèðîâå. Îäåàê çà õëàåå ¼å îïðåìåí ïðàêòè÷íèì ôèîêàìà êî¼å ñå ìîãó âàäèòè è ïîäåøàâàòè çàõâàó¼óè øèíàìà (ñë. 1).
Ïîñóäà çà ëåä Îâ༠íîâè êîíöåïò ïîñóäå çà ëåä ¼å åêñêëóçèâàí ïàòåíò ôèðìå Ìåðëîíè. ×èåíèöà äà ñå ïîñòàâà ñóïðîòíî îä âðàòà ó îäåêó çà çàìðçàâàå îáåçáåó¼å ìàêñèìàëíó åðãîíîìñêó è õèãè¼åíñêó âðåäíîñò: ëåä íåå áèòè ó êîíòàêòó ñà õðàíîì îñòàâåíîì ó çàìðçèâà÷ó; òàêîå ñå èçáåãàâà è öóðåå âîäå ó ôàçè çàìçðàâàà (ó êîìïëåòó ñå íàëàçè è ïîêëîïàö çà çàòâàðàå îòâîðà íàêîí ïóåà âîäîì). Íà÷èí óïîòðåáå (ñë.
Êàêî äà àïàðàò îäðæàâàòå ó äîáðîì ñòàó Ïðå íåãî øòî çàïî÷íåòå áèëî êàêâó îïåðàöè¼ó ÷èøåà èñêó÷èòå àïàðàò èç åëåêòðè÷íå ìðåæå (èçâóöèòå óòèêà÷ èëè ïðåêèíèòå äîâîä ñòðó¼å ó ñòàíó). Îòàïàå ÏÀÆÀ: äà íå îøòåòèòå ðàñõëàäíó ìðåæó. Íåìî¼òå êîðèñòèòè ìåõàíè÷êà ñðåäñòâà è äðóãå àëàòå çà óáðçàâàå ïðîöåñà îòàïàà, ñåì îíèõ ïðåïîðó÷åíèõ îä ñòðàíå ïðîèçâîà÷à. Êàêî îòàïàòè õëàäàê. Îâ༠àïàðàò èìà àóòîìàòñêî îòàïàå è âîäà îòè÷å êà çàäåì äåëó ó ¼åäíó ïîñóäó (ñë.
Èìà ëè ïðîáëåìà? Õëàäàê íå ðàäè £åñòå ëè ïðîâåðèëè äà: · ãëàâíè ïðåêèäà÷ íà àïàðàòó ¼å èçâó÷åí; · óòèêà÷ íè¼å ïðàâèëíî óêó÷åí ó åëåêòðè÷íó ìðåæó; · óòè÷íèöà íè¼å èñïðàâíà; ïðîáà¼òå äà ïîâåæåòå óòèêà÷ ñà äðóãîì óòè÷íèöîì. Àêî è ïîðåä ñâèõ êîíòðîëà àïàðàò íå ðàäè, à íå ìîæåòå äàå äà ãà êîíòðîëèøåòå, ïîçîâèòå îâëàøåíè ñåðâèñ è äà¼òå èì ñëåäåå ïîäàòêå: âðñòó êâàðà, îçíàêó ìîäåëà (Mod.) è áðî¼åâå (S/N) íàâåäåíå íà íàëåïíèöè ó äîåì ëåâîì óãëó, íàñóïðîò êóòè¼è çà ïîâðå (âèäè ïðèìåðå íà ñëåäåèì ñëèêàìà).
Áåçîïàñíîñòòà, åäèí äîáúð íàâèê ÂÍÈÌÀÍÈÅ Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå, ñúäúðæàùè ñå â òîâà ðúêîâîäñòâî, òúé êàòî òå ùå âè äàäàò âàæíè óêàçàíèÿ îòíîñíî áåçîïàñíîñòòà íà èíñòàëèðàíå, óïîòðåáà è ïîääðúæêà. Òîçè óðåä å ñúîáðàçåí ñúñ ñëåäíèòå Äèðåêòèâè íà Åâðîïåéñêàòà îáùíîñò: - 73/23/CEE îò 19/02/73 çà íèñêèòå âîëòàæè è ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ; - 89/336/CEE îò 03/05/89 çà åëåêòðîìàãíèòíàòà ñúâìåñòèìîñò è ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ; 1.
Ïîãëåä îòáëèçî A Ðú÷êà çà ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà I Êóòèÿ çà ìåñî è ñèðåíå Ñ ïîñòàâÿíåòî é â ðàçëè÷íè ïîçèöèè ðú÷êàòà ðåãóëèðà òåìïåðàòóðàòà â õëàäèëíèêà: J Ïîäâèæíè è ðåãóëèðóåìè íà âèñî÷èíà âúòðåøíè ðàôòîâå 3 õëàäèëíèêúò å èçêëþ÷åí; 1 ëåêî ñòóäåíî; 5 ïî-ñòóäåíî.
Êàê äà âêëþ÷èòå êîìáèíèðàíèÿ õëàäèëíèê/ôðèçåð ÂÍÈÌÀÍÈÅ Çà äà ôóíêöèîíèðà ïðàâèëíî óðåäúò, ñëåä òðàíñïîðòèðàíåòî ãî ïîñòàâåòå âúâ âåðòèêàëíî ïîëîæåíèå è èç÷àêàéòå îêîëî 3 ÷àñà ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå â êîíòàêòà. Ïðåäè äà ïîñòàâèòå õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè â õëàäèëíèêà, ïî÷èñòåòå äîáðå âúòðåøíîñòòà ìó ñ õëàäêà âîäà è íàòðèåâ áèêàðáîíàò. Ñëåä êàòî ñòå âêëþ÷èëè ùåïñåëà â åëåêòðè÷åñêèÿ êîíòàêò, ïðîâåðåòå äàëè ëàìïàòà çà îñâåòëåíèåòî ñâåòè, ñëåä êîåòî çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðàòà A â ïîçèöèÿ "3".
Âúâ âúòðåøíîñòòà íà õëàäèëíèêà âúçäóõúò öèðêóëèðà ïî åñòåñòâåí íà÷èí, êàòî íàé-ñòóäåíèÿò å ñå ñïóñêà íàäîëó, òúé êàòî å íàé-òåæúê. Åòî çàùî ìåñîòî è ñèðåíàòà å äîáðå äà áúäàò ïîñòàâÿíè íàä îòäåëåíèåòî çà çåëåí÷óöè. Ñëåäâàéòå âíèìàòåëíî íàøèòå ïðåïîðúêè îòíîñíî ìàêñèìàëíèÿ ñðîê íà ñúõðàíåíèå: âñåêè õðàíèòåëåí ïðîäóêò, è íàé-ïðåñíèÿò, íå ñå çàïàçâà â ïðîäúëæåíèå íà ìíîãî äúëãî âðåìå. Ïðîòèâíî íà ðàçïðîñòðàíåíîòî ìíåíèå, ñãîòâåíàòà õðàíà íå ñå çàïàçâà ïî-äúëãî îò ñóðîâàòà.
Ôîðìè çà ëåä Òàçè íîâà ðàçðàáîòêà íà ôîðìè çà ëåä å èçêëþ÷èòåëåí ïàòåíò íà Merloni. Ôàêòúò, ÷å ñà ðàçïîëîæåíè íà âúòðåøíàòà ñòðàíà íà âðàòàòà íà ôðèçåðà, ãàðàíòèðà ïî-ãîëÿìà åðãîíîìè÷íîñò è ÷èñòîòà: òàêà ëåäúò íå âëèçà â äîïèð ñ õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè, ñúõðàíÿâàíè âúâ ôðèçåðà; îñâåí òîâà ñå èçáÿãâà êàïåíåòî íà âîäà ïî âðåìå íà çàðåæäàíåòî íà ôîðìèòå (óðåäúò å ñíàáäåí è ñ êàïà÷êà çà çàòâàðÿíå íà îòâîðà ñëåä îïåðàöèÿòà ïî íàëèâàíåòî íà âîäàòà). Íà÷èí íà óïîòðåáà (Ôèã.
Êàê äà ïîääúðæàòå óðåäà âúâ ôîðìà Ïðåäè äà ïðèñòúïèòå êúì êàêâàòî è äà áèëî îïåðàöèÿ ïî ïî÷èñòâàíåòî íà õëàäèëíèêà, èçêëþ÷åòå óðåäà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà (êàòî èçêëþ÷èòå ùåïñåëà èëè ãëàâíèÿ ïðåâêëþ÷âàòåë íà àïàðòàìåíòà). Ðàçìðàçÿâàíå ÂÍÈÌÀÍÈÅ: âíèìàâàéòå äà íå ïîâðåäèòå îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà. Íå èçïîëçâàéòå ìåõàíè÷íè óñòðîéñòâà èëè äðóãè èíñòðóìåíòè çà óñêîðÿâàíå ïðîöåñà íà ðàçìðàçÿâàíå, îñâåí ïðåïîðú÷àíèòå îò ïðîèçâîäèòåëÿ. Êàê äà ðàçìðàçèòå õëàäèëíîòî îòäåëåíèå.
Èìà ëè íÿêàêúâ ïðîáëåì? Êîãàòî õëàäèëíèêúò íå ðàáîòè Ïðîâåðèõòå ëè: · äàëè ãëàâíèÿò ïðåâêëþ÷âàòåë íà óðåäà å âêëþ÷åí; · äàëè ùåïñåëúò å ïîñòàâåí ïðàâèëíî â êîíòàêòà; · äàëè êîíòàêòúò å èçïðàâåí; îïèòàéòå äà âêëþ÷èòå ùåïñåëà â äðóã êîíòàêò â ïîìåùåíèåòî.
Ç áóöÜëåéá, ìéá êáëÞ óõíÞèåéá ÐÑÏÓÏ×Ç ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï áöïý ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áóöÜëåéá åãêáôÜóôáóçò, ÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò. Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò: - 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÝò ÔÜóåéò) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò. - 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò. 1.
Êïéôþíôáò ôï áðü êïíôÜ A ÅðéëïãÝáò ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò I Êïõôß ãéá êñÝáò êáé ôõñß Ï åðéëïãÝáò áõôüò åðéôñÝðåé ôç ñýèìéóç ôçò åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò ôïõ øõãåßïõ óå äéÜöïñåò èÝóåéò: J Áðïóðþìåíá ñÜöéá êáé ñõèìéæüìåíá ùò ðñïò ôï øõãåßï åßíáé óâçóôü; 1 ëéãþôåñï øý÷ïò; 5 ðåñéóóüôåñï øý÷ïò ôï ýøïò K 3 ÄéáìÝñéóìá óõíôÞñçóçò êáôåøõãìÝíùí ôñïößìùí, êáôÜøõîçò öñÝóêùí ôñïößìùí êáé ðáñáãùãÞò ðÜãïõ B Ëåêáíßôóåò ãéá ôçí ðáñáãùãÞ ðÜãïõ C Áðïóðþìåíï ñáöÜêé ìå êáðÜêé êïõôß âïõôýñïõ A D Áðïóðþì
Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëëßôåñá ôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ Áöïý óõíäÝóåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá âåâáéùèåßôå üôé ç ëõ÷íßá öùôéóìïý åßíáé áíáììÝíç êáôüðéí óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò "A" óôç èÝóç "3" êáé ìåôÜ áðü ëßãç þñá ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå ôá öñÝóêá ôñüöéìá óôï äéáìÝñéóìá øõãåßïõ êáé ôá êáôåøõãìÝíá óôï freezer. ÐÑÏÓÏ×Ç ÌåôÜ ôç ìåôáöïñÜ, ôïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ êáôáêüñõöá êáé ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ 3 þñåò ðñéí ôç óõíäÝóåôå óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ãéá íá åõíïçèåß ç êáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ.
- Óôï åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ ï áÝñáò êõêëïöïñåß ìå öõóéêü ôñüðï êáé ï ðéï êñýïò ôåßíåé íá êáôÝâåé áöïý åßíáé âáñýôåñïò. Íá ãéáôß êñÝáò êáé ôõñéÜ ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé ðÜíù áðü ôç ÷ïñôáñïèÞêç. ÁêïëïõèÞóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò óõìâïõëÝò ìáò ãéá ôç ìÝãéóôç äéÜñêåéá ôçò óõíôÞñçóçò: ïðïéïäÞðïôå ôñüöéìï, áêüìç êáé ôï ðëÝïí öñÝóêï, äåí ðáñáìÝíåé áíÝðáöï åðß ìáêñüí. Áíôßèåôá áðü üôé ðéóôåýåôáé, ôá ìáãåéñåìÝíá ôñüöéìá äåí äéáôçñïýíôáé ðåñéóóüôåñï ÷ñüíï áðü ôá ùìÜ.
Ëåêáíßôóåò ðÜãïõ ÁõôÞ ç íÝá éäÝá ìå ôéò ëåêáíßôóåò ðÜãïõ, åßíáé ìéá áðïêëåéóôéêÞ åõñåóéôå÷íßá Merloni. Ôï ãåãïíüò üôé ôßèåíôáé ðßóù áðü ôçí ðüñôá ôïõ äéáìåñßóìáôïò freezer åîáóöáëßæåé ìåãáëýôåñç åñãïíïìßá êáé êáèáñéüôçôá: ï ðÜãïò äåí Ýñ÷åôáé ðëÝïí óå åðáöÞ ìå ôá ôñüöéìá ðïõ åßíáé ôïðïèåôçìÝíá óôï äéáìÝñéóìá freezer. ÅðéðëÝïí, áðïöåýãåôáé ôï óôÜîéìï ôïõ íåñïý óôç öÜóç öüñôùóçò (ðáñÝ÷åôáé åðßóçò ôï êáðÜêé ãéá ôï êëåßóéìï ôçò ïðÞò ìåôÜ ôç ëåéôïõñãßá öüñôùóçò ôïõ íåñïý). Ôñüðïò ÷ñÞóçò (Åéê.
Ðùò íá ôï äéáôçñåßôå óå öüñìá Ðñéí êáèáñßóåôå ôï øõãåßï áðïóõíäÝóôåôï áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêïý ñåýìáôïò (âãÜæïíôáò ôç ìðñßæá Þ êáôåâÜæïíôáò ôïí ãåíéêü äéáêüðôç ôïõ äéáìåñßóìáôïò).. Áðüøõîç ÐÑÏÓÏ×Ç: ìç êáôáóôñÝøôå ôï øõêôéêü êýêëùìá. ÐñïóÝ÷åôå íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç÷áíéêÜ áíôéêåßìåíá Þ Üëëá åñãáëåßá ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç äéáäéêáóßá áðüøõîçò, ðëçí åêåßíùí ðïõ óõíéóôþíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
ÕðÜñ÷åé êÜðïéï ðñüâëçìá IÔï øõãåßï äåí ëåéôïõñãåß. ÅëÝãîáôå áí: · o ãåíéêüò äéáêüðôçò ôïõ äéáìåñßóìáôïò åßíáé êáôåâáóìÝíïò· · ï ñåõìáôïëÞðôçò äåí åßíáé âáëìÝíïò óùóôÜ óôç ìðñßæá ñåýìáôïò· · ç ìðñßæá äåí åßíáé êáëÞ· äïêéìÜóôå íá óõíäÝóåôå ôïí ñåõìáôïëÞðôç óå ìéá Üëëç ìðñßæá ôïõ ÷þñïõ.
58 GR
Reversibilidad abiertura puertas Reversing the door opening Reversibilitaet der Tueroeffnungen Reversibilitate deschidere uºi Reverzibilno otvaranje vrata 1 2 3 Ìîãó íîñò îòâàðà à âðàòà íà îáå ñòðàíå Â ú çì î æ í îñò çà î á ð ú ùàíå ïîñîêàòà íà î òâàð íå íà âðàòèòå Áíôéóôñåøéìüôçôá áíïßãìáôïò èõñþí
4 ∅ 3mm 5
Merloni Elettrodomestici 02/2004 - 195038196.02 - Xerox Business Services - DocuTech Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.