Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English,1 I Italiano,37 PL Polski,13 CIS Русский,49 UA Українська,25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Care and maintenance, 4 Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose Precautions and tips, 5 WM
Installation GB ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. venness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°. Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating.
Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drain duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; ! Do not use extension cords or multiple sockets. ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these standards are not observed.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies Caring for the door and drum of your appliance • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. • Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming. • Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only.
Description of the washing machine GB Control panel CLEANING ACTION ON/OFF button button SPIN SPEED button DISPLAY Detergent dispenser drawer WASH CYCLE SELECTOR MY CYCLE button START/PAUSE button with indicator light FUNCTION buttons buttons ANTI ALLERGY RINSE button DELAY TIMER button TEMPERATURE button CHILD LOCK button Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
Display GB Z B A X D C E Y F The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The two upper strings A and B provide details of the wash cycle selected, the wash cycle phase in progress and all information relating to the progress status of the wash cycle. String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the time remaining until the start of the selected wash cycle.
Running a wash cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the On/Off button ; the text POWER ON will appear on the display and the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT.
Wash cycles and functions Total water lt Cycle duration Max. load (kg) Residual dampness % Energy consumption kWh 40° 1200 60° (Max. 90°) 1200 (3) - - 180’ Fabric softener Anti Stain Cotton Standard 60° (1st press of the button) (1): heavily soiled whites and delicate colours. Cotton Standard 40° (2nd press of the button) (2): lightly soiled whites and delicate colours. Cotton Standard 20° (3rd press of the button): lightly soiled whites and delicate colours. Max. speed (rpm) Bleach Max.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Special wash cycles Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause a build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. ! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C. ! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The washing machine door is not closed properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści PL Polski PL Instalacja, 14-15 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja, 16 Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na środki piorące Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzającego wodę Zalecenia i środki ostrożności, 17 WMSD 723 Ogólne zasady bezpieczeństwa Utylizacja Ręczne otwieranie okr
Instalacja PL ! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z nią, aby nowy właściciel mógł się zapoznać z działaniem urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.
Podłączenie przewodu odpływowego Podłączyć przewód odpływowy, nie zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w 65 - 100 cm ścianie, które powinny się znajdować na wysokości od 65 do 100 cm od podłogi; albo oprzeć go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu prowadnik, znajdujący się w wyposażeniu pralki (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odpływowego nie powinien być zanurzony w wodzie.
Utrzymanie i konserwacja PL Odłączenie wody i prądu elektrycznego • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków. • Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka. Czyszczenie pralki • Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem.
Zalecenia i środki ostrożności ! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgod- nie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych.
Opis pralki PL Panel sterowania Przycisk OPCJE PRANIA Przycisk ON/OFF Przycisk WIROWANIA Wyświetlacz Przycisk Przyciski MY CYCLE Szufladka na środki piorące PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW Przyciski FUNKCJI Przycisk TEMPERATURY Przycisk TYP PŁUKANIA Przycisk Przycisk URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE Szufladka na środki piorące: do dozowania środków piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”). Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny.
Wyświetlacz Z PL B A X D C E Y F Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji. W obu wierszach górnych A i B wyświetlane są: wybrany program prania, faza prania bieżącego oraz wszelkie wskazania związane ze stanem zaawansowania programu. W wierszu C wyświetlany jest czas pozostały do końca cyklu prania bieżącego oraz, jeśli zaprogramowano URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE, czas brakujący do uruchomienia wybranego programu.
W jaki sposób wykonać cykl prania PL 1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się napis WŁĄCZENIE, kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym. 2. WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki. Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów na następnej stronie. 3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć szufladkę i wsypać detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”. 4.
Programy i funkcje BAWEŁNA STANDARDOWY 20° (3° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. SYNTETYCZNE INTENSYWNY (1° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. SYNTETYCZNE INTENSYWNY (4) (1° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. SYNTETYCZNE DELIKATNE (2° naciœniêcie przycisku): delikatne kolory Lekko zabrudzone.
Środki piorące i bielizna PL Szufladka na środki piorące Programy specjalne Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska. ! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w temperaturze przekraczającej 60°C.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. PL Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania: Pralka nie włącza się. • Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie ma styku. • W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu. Cykl prania nie rozpoczyna się.
Serwis Techniczny PL Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”); • Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; • Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej. ! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników. Należy podać: • rodzaj nieprawidłowości; • model maszyny (Mod.); • numer seryjny (S/N).
Iнструкцiї з експлуатацiї ПРАЛЬНА МАШИНА Зміст UA Українська UA Встановлення, 26-27 Розпакування і вирівнювання Підключення води та електроенергії Перший цикл прання Технiчнi данi Опис пральної машини, 28-29 Панель керування Дисплей Як здійснювати цикл прання, 30 Програми та функції, 31 Таблиця програм Функції прання WMSD 723 Миючі засоби і білизна, 32 Касета з миючим засобом Підготовка білизни Особливi програми Система балансування завантаження Запобіжні заходи та поради, 33 Загальна безпека Утил
Встановлення UA ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними запобіжний заходами. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація про встановлення, використання та безпеку. Розпакування і вирівнювання Розпакування 1. Розпакування пральної машини. 2.
Підключення шланга для зливу води 65 - 100 cm Пiдключiть шланг для зливу води, не згинаючи його, до вiдводячого трубопроводу або до стiнного зливу, якi мають знаходитись на вiдстанi 65 -100 см вiд пiдлоги; або розташуйте його на краю вмивальника чи ванної, приєднавши направляючу з комплекту до крану (див. малюнок). Не залишайте вільний кінець зливного шланга зануреним у воду. ! Кабель не повинен мати згинів або утисків. UA ! Проводити замiну кабелю живлення можуть тiльки вповноваженi фахiвцi.
Опис пральної машини UA Панель керування Кнопка Кнопка ON/OFF ТИП ПРАННЯ Кнопка ВIДЖИМУ Дисплей Кнопки Касета з миючим засобом ПЕРЕМИКАЧА ПРОГРАМ Кнопка MY CYCLE Кнопка ПРОТИАЛЕРГІЙНОГО ОПОЛІСКУВАННЯ Кнопка ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК Касета з миючим засобом: для завантаження миючих засобiв та присадок (див. “Миючi засоби та бiлизна”). Кнопка ON/OFF : швидко натисніть і відпустіть кнопку для увiмкнення або вимикання машини.
Дисплей Z B A UA X D C E Y F Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю. У перших двох рядках А та В вiдображається обрана програма прання, поточна фаза прання, а також усi вказiвки щодо стану встановленої програми. У рядку С вiдображається час, який залишився до завершення поточного циклу прання, та в разi заданого ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ – час до запуску обраної програми.
Як здійснювати цикл прання UA 1. УВІМКНЕННЯ МАШИНИ. Натиснiтьна кнопку : на дисплеї з’явиться WELCOME; iндикаторна лампа START/PAUSE блиматиме зеленим свiтлом з повiльними iнтервалами. 2. ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ. Відкрийте дверцята люку. Завантажте білизну, звертаючи увагу, щоб не перевищити кількість білизни, зазначену в таблиці програм на наступній сторінці. 3. ДОДАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ. Витягніть касету і додайте миючий засіб у відповідні ванночки, як вказано в роздiлi “Миючі засоби і білизна”. 4.
Програми та функції Програми Таблиця програм Макс. темп. (єС) Антикорозійний 40° 1200 Бiла бавовна (шляхом одного натискання на кнопку): дуже забрудненi 60° 1200 (2) стiйкi бiлi та кольоровi тканини. (Max. 90°) Бавовна (1) (шляхом другого натискання на кнопку): Злегка забрудненi 40° 1200 делiкатнi бiлi та кольоровi тканини. (Max. 60°) Бавовна (шляхом третього натискання на кнопку): Злегка забрудненi 20° 1200 делiкатнi бiлi та кольоровi тканини.
Миючі засоби і білизна UA Касета з миючим засобом Особливi програми Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування миючого засобу: надлишок миючого засобу приведе до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної машини, а також забрудненню довкiлля. Антикорозійний: Програма призначена для прання дуже забруднених речей зі стійким фарбуванням. Програма гарантує вищий у порівнянні зі стандартним клас прання (клас A).
Запобіжні заходи та поради ! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження складені для забезпечення безпеки і тому їх треба уважно прочитати. Загальна безпека • Дане обладнання було розроблене виключно для побутового використання. • Цей апарат не має використовуватися дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду та необхідних знань.
Технічне обслуговування та догляд UA Відключення води й електричного живлення • Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека витоку. • Виймайте штепсель з розетки під час миття машини та під час робіт з технічного обслуговування. Очищення пральної машини • Зовнішня частина і гумові деталі можуть бути вимиті тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не використовуйте розчинники або абразиви.
Несправності та засоби їх усунення Може трапитися так, що пральна машина не буде працювати. До того як зателефонувати у Сервiсний центр (див. “Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується, звернувшись до списку нижче. Несправності: Можливі причини/Рішення: Пральна машина не вмикається. • Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця. • У будинку немає електроенергії. Цикл прання не розпочинається. • • • • • Погано закритий люк.
Допомога UA Перш ніж телефонувати у Сервiсний центр: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”); • Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність; • Якщо нi, зв’яжiться з авторизованим Сервiсним Центром, зателефонувавши за номером, вказаним у гарантiйному свiдоцтвi. ! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців. Повідомити: • тип несправності; • модель машини (Мод.); • серійний номер (С/Н).
Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA Sommario I Italiano I Installazione, 38-39 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Manutenzione e cura, 40 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavabiancheria Pulire il cassetto dei detersivi Curare oblò e cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua Precauzioni e consigli, 41 Sicurezza generale Smaltimento Apertura manuale della porta oblò WMSD 723 Descrizione della lav
Installazione I ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento.
Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua. ! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati.
Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la pompa • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione. La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione.
Precauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.
Descrizione della lavabiancheria I Pannello di controllo Tasto ON/OFF Tasto TIPO DI LAVAGGIO Tasto CENTRIFUGA DISPLAY Tasti Cassetto dei detersivi SELETTORE PROGRAMMI Tasto Tasto con spia MY CYCLE START/PAUSE Tasti FUNZIONE Tasto Tasto TIPO DI RISCIACQUO TEMPERATURA Tasto Tasto PARTENZA PROGRAMMATA BLOCCI TASTI Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
Display I Z B A X D C E Y F Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni. Nelle due stringhe superiori A e B vengono visualizzati il programma di lavaggio selezionato, la fase di lavaggio in corso e tutte le indicazioni relative allo stato d’avanzamento del programma.
Come effettuare un ciclo di lavaggio I 1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto , sul display comparirà la scritta “ACCENSIONE IN CORSO”; la spia START/PAUSE lampeggia lentamente di colore verde. 2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente. 3. DOSARE IL DETERSIVO.
Programmi e funzioni Carico max. (Kg) Umidità residua % Consumo energia kWh Acqua totale lt Durata ciclo - 4 - - - 180’ 7 53 0,99 57 190’ 53 1,09 92 175’ Detersivi 40° 1200 60° (Max. 90°) 1200 (3) Antimacchia Cotone Standard 60° (1) (1° pressione del tasto): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. Cotone Standard 40° (2) (2° pressione del tasto): bianchi e colorati delicati poco sporchi.
Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Programmi speciali Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. Antimacchia: il programma è adatto al lavaggio di capi molto sporchi, con colori resistenti. Il programma garantisce una classe di lavaggio superiore alla classe standard (classe A).
Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavabiancheria non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. • In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. • • • • • L’oblò non è ben chiuso.
Assistenza I Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”); • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.
Руководство по эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА Содержание CIS Русский CIS Установка 50-51 Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводной и электрической сети Первый цикл стирки Технические характеристики Описание стиральной машины, 52-53 Панель управления Дисплей Порядок выполнения цикла стирки, 54 Программы и функции, 55 Таблица программ Функции стирки WMSD 723 Стиральные вещества и типы белья, 56 Распределитель моющих средств Подготовка белья Специальные программы Система балансировки белья
Установка CIS ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания. ! Внимательно прочитайте руководство: в нем Правильное выравнивание оборудования поможет избежать шума, вибраций и смещений во время работы машины.
Подсоединение сливного шланга Подсоедините сливной шланг, не перегибая его, к сливной трубе или к настенному сливному отверстию, распложенному 65 - 100 CM на высоте от 65 до 100 см от пола, Или поместите шланг в раковину или в ванну, закрепив прилагающуюся направляющую к крану (см. схему). Свободный конец сливного шланга не должен быть погружен в воду. ! Не рекомендуется использовать удлинители для сливного шланга.
Описание стиральной машины CIS Панель управления Кнопка Кнопка ON/OFF ТИП СТИРКИ Кнопка ОТЖИМА Дисплей Кнопки Ячейка для стирального вещества Кнопка с индикатором Кнопка ВЫБОРА МOЯ ПРОГРАММ Программà Кнопка ТИП ПОЛОСКАНИЯ Кнопка ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИИ START/PAUSE Кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ Кнопка БЛОКИРОВКА КНОПОК Ячейки для стирального вещества: для загрузки стиральных веществ и добавок (см. «Стиральные вещества и типы белья»).
Дисплей Z B A CIS X D C E Y F Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений. На двух верхних строках А и В показываются выбранная программа стирки, текущая фаза стирки и все сведения о выполнении программы. На строке С показывается время, остающееся до конца текущего цикла стирки и, если был задан ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА, время, остающееся до запуска выбранной программы.
Порядок выполнения цикла стирки CIS 1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку , на дисплее появится надпись “ВКЛ.”. Индикатор START/ PAUSE редко мигает зеленым цветом. 2. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ. Откройте люк машины. Загрузите в барабан белье, не превышая максимальный допустимый вес, указанный в таблице программ на следующей странице. 3. ДОЗИРОВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА. Выньте распределитель и засыпьте моющее средство в специальные ячейки, как описано в разделе «Стиральные вещества и типы белья». 4.
Программы и функции à à à à àà 40° 60° (Max. 90°) 40° (Max.
Стиральные вещества и типы белья CIS Распределитель моющих средств Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки стирального вещества: избыток стирального вещества не гарантирует более эффективную стирку, напротив, способствует образованию налетов внутри стиральной машины и загрязнению окружающей среды. ! Не используйте моющие средства для ручной стирки, так как они образуют слишком много пены.
Предосторожности и рекомендации ! Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • После использования машины обязательно отключайте ее от сети переменного тока и закрывайте водопроводный кран. • Данное изделие предназначено исключительно для домашнего использования.
Техническое обслуживание и уход CIS Отключение воды и электрического тока Уход за насосом • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы машины и сокращается риск утечек. • Выньте штепсельную вилку из электро розетки в процессе чистки и технического обслуживания стиральной машины. Стиральная машина оснащена самочистящимся насосом, не нуждающимся в техническом обслуживании.
Неисправности и методы их устранения Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне. Неисправности: CIS Возможные причины / Методы устранения: Стиральная машина не включается. • Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не обеспечивает контакта. • В доме отключено электричество. Цикл стирки не запускается.
Сервисное обслуживание CIS 195104459.02 09/2012 - Xerox Fabriano Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным. Уход за техникой Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.