INSTRUCTION BOOK WHITE
__ POLARIZED PLUG CAUTION b reauce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the out’et, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper ou1et. Do not change the plug in any way. SEWING MACHINE Record in space orovided below the Serial No. and Model No. of this appliance. The Serial No. is located Rear of arm.
Y INSTRUCTiONS IMPORTANT SAFET ing: should always be followed, including the follow precautions When using an eieczncal appliance, basic safety liance). dead aH instructions before using (this app To reduce the risk of electric shock: DANGER ce from the electric outlet immediately after ded when plugged in. Always unplug this applian — — An appliance shouid never be left unatten using and before cleaning.
WARNING Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 2. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 3. Do not use bent needles. Do not pull or push faDric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. Switch the sewing machine off (‘0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing nee die, threading boboin, or cnanging presser foot, etc. 3.
CONTENTS NAMES OF ‘AFlTS 2. ACCESSORIES 3. BEFORE SEWING DETACHABLE EXTENSION TABLE CONNECTING FOOT CONTROLLER AND POWER CORD ENREADING uPPER THREAD HOW TO USE NEEDLE THREADER DRAWING UP LOWER THREAD FOOT PRESSURE REGULATOR TRIAL SEWING ADJUSTING THREAD TENSION 4.
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3ando utiHce un aparato eléctrico, se deben respetar siempre ciertas precancones báscas de seguridad, incuyendo as siguientes: ea todas las frstrucciones antes de utilizarlo (este aparato). ELJGRO Para reducir el riesgo de descargas eléctricas: — — ‘JJnca Se deoe deiar desatendido un aparato que este enchufado a a corriente elbctrica. Desenchufe siempre este aparato de a orra ddc:r:ca mmeaiatarnente después de su jtilización y antes de impiarlo.
Espanol ADVERTENCIA 1 Mantenga los aedos alejados de las piezas en movimiento. Se debe prestar especial atencidn en las proximidades de Ia aguja. 2. Utilice siempre una placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede causer a ruptura de Ia aguja. 3. No utilice agujas dobiadas. 4. No tire de a tela o a empuje mientras cosa a mãquina. Puede desviar Ia aguja y romperla. 5.
¶NDCE NOMBRE DE LAS PARTES ACC2SCRCS 3. ANTES DE EMPEZAR A COSER TABLERO DE EXTENSiON RETIRABLE OONECCON DEL PEDAL Y CABLE DE CORRIENTE 3NHSSRAMIEN7D) DEL -iLO SUPERIOR USER EL ENHE31PADOE DE AGUJA EL HILO INFERIOR ,.LL AJUSTAR LA PRESCN DEL PIE PRENSATELAS DE RLEEL AuUSTE CE LA iESON DEL HILO 4.
41
__ __ 1.
Page2 ngIish Handie 2. Thread guide for bobbin winding 3. Take-cp ever Jooer tension plate 5. Face cover 5. Jocr :hread tension dial ro occr 3. Thread guice or upoer threading 9. Presser oot thumo screw do 12. 13. 14. 1 5. 6. 3. 19. 20. 21 22. ‘23. Z4. 25. 25.
01 0 -k Cii CD CA) cxl I C) -t -t 0) U) C :1, 0 ci, rn C) CD U) rn C rn U) U)
Page4 English 1. Zigzag sewing foot (on machine) 2. Zipper ‘cot 3. Buttonhole foot 4. Qudting guide 5. Buttonhole cutter 3. Oer 7. Bobbuis (3 pcs., class 15) 8. Standara needles (3 pcs., #14) 9. Standard needle (lpc., #11) 10, Ball point needle (1 pc.) ii. Twin needle (1 pc.) 12. Screw driver (1 pc., small) 13. Extra spool cm (for twin needle sewing) 14. Neeaie plate screw driver 15. Oeanng brusn - - Optional accessories not included. Español 1. Pie de costura zig-zag (en a maquina) 2.
Page5 11 Tit 3. BEFORE SEWING The machine is stored with the detachaole extension table, which makes work easier for ordinary sewing. 3. ANTES DE EMPEZAR A COSER La máquina se presenta en forma plana para hacer más fácil su labor en Ia costura normal. TASL TABLERO DE EXTENSON RETIRABLE Remove the table and the machine is used as a free-arm machine. Quitar esta parte y a máquina se puede usar con el brazo libre. The free-arm is more convenien! to sew trousers. sleeves, cuffs of T-shirts or blouses.
Page6 -\ccessories may be stored in ted. .5 ZR: iCTING FOOT CON.ND POWER . Section Connect foot controller and 3 t. cower cord te1c(e Diugging in your —ac. c, no sure that the voltage a :he same as that of jcur macnine (written on a oate at back of machine). Swttcn on to turn on the macmne and he sewing light. Swoch off to turn off the Para abrir (a tapa de (a caja de accesorios, jalarla como se indica.
Page 7 En9Uh THREADING UPPER THREAD Raise the presser foot lifter. aise the take-up lever to the highest position by turning the handwneel toward you. Thread following numbers D Dass tiäi4 the tnreaa through guide Guide thread through either sice cf ension disc ©. Hooc the thread under the guide © as shown. I Espanol ENHEBRAMIENTO DEL HILO SUPERIOR Levantar ci elevador eel pie prensatela. Levantar el tira bib a su posi ción mãs alta girando ci volante hacia Ud.
Pages English I Español Thread take-up lever ®. Pass thread through needle (use left one) then guide through the needle eye © from front to back. Enhebrar el hilo en Ia gula ®. Jalar el hilo a través de Ia gula ‘) (usar izquierda). Enhebrar en Ia aguja de ade lante hacia atrás Pull about 15 cm (6”) of thread and place it under Dejar aproximadamente 15 cm de hilo extra. . 30t. -Ci ‘D THREADER Section 3 — NDLE Needle threader can be used to thread needle more easily.
Engflsfl i. Lower presser foot lifter. r 2. 3ring needle to its highest DOSi an by turning handwheel toward you. 3. Lower needle threader ever t and bring thread under guide 0 from the ei 3:ce. needle threader ever :o its lowest position oasses OOi< :rat c througn the needle eye. 5. Bnng :hread from guide :o right side under the hook 4. Lower . T + The
•age 10 - e ease the needle thread are oreac at the ever Thread is same time. outed by hook and passes :-irouch needle eye. . ‘ 5. Afloje a palanca del ennebrar enhecs:, at misi a ::;srrDo. El hilo esa tirado par ci ganchillo y pasa par el ojo de aguja. Ij. “ . - . ectit coo of thread through sale eye. a. Necale threader does not work when needle is not at ‘hest ,csiicn. 7. Tire ci bib a través act ojo. Nota: Vuelva a err peza si ci hilo no está bien enhe-brado.
?age ii he per thread slowly and he lower thread will oe zrouqht up n a loop. Jalar ei hiio superior Ienta mente y el hilo nferior se alzará en forma de presilla. L L- _ __ Sectio Pull out both threads to about 15 cm (6”) and place them :oged’er under the presser Jalar ambos hilos 15 cm aproximadamente y ponerlos juntos debalo del pie pren foot. satela hacia el lado izquierdo. The more ycu press the foot coniroller, the faster the machine runs.
Pagel2 PRESSER FOOT PRES SURE PRESION DEL PRENSATE LAS The oresser foot pressure is adjusted by turning the dial at the top of the machine. La presión del prensatelas se efectüa mediante el tornillo. When sewing normal or heavy a2nc, turn to 3. When sewing thin or stretch taboo, turn to 2-3. i\ihefl oaraing, turn to 1-2. -.- ‘:- •.‘‘i.’ - Para coser en telas normales o gruesas, girar hasta 3. Para coser en telas tinas o elásticas, girar hasta 2-3. Para rernendar y zurcir, girar nasta 1-2.
‘age 3 ii•I RIAL SEWING ow thaf iou nave finished :he first steps (page 1-12), iou are familiar with the conrols of he machine and with the accessories provided, you are ready o start sewing Section 3 COSTURA DE PRUEBA Ahora Ud. ha terminado os primeros pesos (de Ia página 1 a a 12). El manejo de su maquina y accesorios le son familiares a Ud.. Esta todo en orden para comenzar a coser con su nueva maquina. sJch -r Make sure the machine is set as llustrated. 2.
Pace 14 Sectf a a 3 Bajar el elevador del pie orensatela. Presionar a aecai igera mente V oomenzar a coser auianao a tela con a mano mientras avanza Nunca se debe esta. tironear a empuiar a tela. 3. arar a :a :nacra e aGo zquiercto cuanao Se nava erminaao de coser. Lower oresser foot lifter. P”ess foot controller lightS’ ana sew ‘orwara .ouioing :ne facric cy nanc as :t s ea. Never pusn or pull the ‘obric. 3. Romove fabric to the left when sewing is finished. 6.
Zigzag sewing jattern selection dial 2, Set wicth dial at required number, the higher the number, the wider the stitch. Set it at 0 for straight 3ewfl3. 3. Foliow above step 4-9. :c:sg sewing. -. Vamos a probar Ia costura en zigzag. 1. Colocar el Control para seleccional Ia puntada a (). 2. Seguir los pasos arriba del 4 al 9. Ndth rf r JFJ ry aifferen stitcn lengths. Short (low number) stitch .vidth-satin szitch is used icr appliqué.
Pagel6 Dj’JflNG THREAD TEN SiC N AJUSTE DE LA TENSION DEL H1LO ?ter sewing the above stitch es. check f the upper and lower thread tensions are anti strong enough to ‘ok fnth ircais n center as © Para a costura correcta. a i Section 3 . uaper tension is too tight, ccs ‘hrad lies straight doe: surface ci fabric If Icwer tension is too tight wer .reac ies straight cong ower surface of fabric ©.
‘ge 17 English I Espanol 4. STARTING TO SEW 4. COMENZAR A COSER BOBBIN WINDING BOBINADO Set the needle in the highest position oy turning the hand wneel toward you. Colocar a aguja en su posi ción más alta girando ci volante hacia Ud. Abrir a cubierta del lansadera. Open scuttle oovr, Ooen atcn sf bobbin case and pull out. Abrir ci seguro de a bobina y sacarla. Section 41 Close latch of bobbin case and boboin comes out easily. Soltar ei seguro de Ia bobina y ci carrete saidrã fãciimente.
Pagel8 English 4 - Espanol Fold the handle back. Insert spool pin. Mover hacia atrbs Ia manija. Levantar el porta carretel. Put a spool of :hread on spool Coiocar un hilo en ei porta carretel. Pasar el hilo del porta carretel como se muestra en el dibujo. (pesos D y ) Din. Section. a Craw Thread from spool pin through thread guide and pre tensicn device; following num bers and . Wind thread clockwise around bobbin several times. Push bobbin onto spindle.
ag 9 Tz— ?ush boccin in the direction of arrow Press down foot controller to wind bobbin. The bobbin will stop when fully wound Push be boocin to the left as srown © to remove bobbin. Mover ci carrete se indica en a flecha ®. Presionar ci pedal para deva nar. Cuando el carrete esta como se indica en Ia figura ©. Pare a mãquina y mueva e carrete haca a zquierda como se indic en a figura © para desparenderlo. Take bobbin off the spindle ara cut the thread.
Page 20 — Guide thread into slot bobbin case. © of P’wing thread to left, bring it unaer tension spring then to delivery eye . Sectiorr Gular el hilo por a ranura de a caja porta bobina. © —® Extraer el bib hacia a izquier da, conducirlo hacia abajo del resorte de tension y luego oasario per a ranura Kt. 4 _________ Raise the needle to the highes oosition. ena of thread about 10 cm 4’) rcm oobbin case. raKe hold of latch and push bobbin case into shuttle, as ;llustrated.
‘age 2 Español English CHANGING FOOT Raise presser foot lifter D. Set needle in the highest ocsi don by turning the handwheei fowarc iou CAM BlO DEL PIE PRENSATELA Levantar el elevador del pie prensatela Colocar a aguja en a posi cidn más alta, girando ci volante hacia Ud. ©. t © l1_ &© ® Push lever of holder toward you and toot will drop off, © Sectioa Oprimir Ia palanca del soporte del pie prensatela hacia Ud. y el pie se sor tarã. A.
[_Page22 CHANGING NEEDLE CAMBIO DE LA AGUJA Set the needle in the highest cosition by turning the handwneei toward you. Loosen needle clamp screw and take out needle. Colocar Ia aguja en a posi ción rnás alta girando el volance hacia Ud. Aflolar el tornillo de presión de a aguja y quitarla. , Section tat sae away trorn you, insert a new needle into :he neeale Dar. Pusn needle mo clamp until it and tighten reaches stop eed1e ciamo screw firmly.
English Always use a good quality ceeale. Using defective or worn nee dles not only causes stitch skipoing, breakage of needles or snapping of thread: t also can damage shuttle and nee dle date. Note: Ajwavs use needle type 5xiñO5 Key: ragfl scarf y 4 Sharp point I Espanol Usar siempre agujas bien derechas, con buena punta. Usar agujas defectuosas o gastadas no solaments causa que se omitan puntadas, rotu ra de agujas o que se corra el hilo; tamblén pueden dañarse el cangrejo y a placa de a aguja.
Page 24 FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE NEEDLE THREAD European Cotton Mercerized Cotton Cotton Covered Polyester, Silk, Nylon 70 60 50-70 Silk, Nylon 65-70 9 60 Silk. Nylon 65-70 9 Regular 30 50 Silk 75-80 11 Regular 20 50 Silk 80-90 11-14 Regular 30 Heavy Duty C.C.Poly 100 16 Regular 30 Heavy Duty C.C.Poly 120 19 Regular 50-70 60 Silk, Nylon 70 9 MEDIUM-WEIGHT: Jersey, Double knit 30 50 Silk. Nylon C.C.
Dage 25 TABLA DETELAS. HILOS AGUJAS AGLJAS HILOS Algodon Algodon mercerizad Algodon Poliester Seda, Nylon Meolda americana 15x1 Tipo de Puntaoa 70 60 Seda, Nylon 9 Normal 50-70 60 Seda, Nylon 9 Normal 30 50 Seaa I Normal 30 50 Seda li-la Normal 30 Extrafuerte Poliester 16 Normai 30 Extrafuerte Poliester 19 Normal 50-70 60 Seda, Nylon 9 Red 30 50 Seda, Nylon Poliester 9-10 Red 30 50 Seda,N6on 11-14 MITAc:cN PIEL.
Page 26 Section 4 PATTERN SELECTION DIAL CONTROL PARA SELEC CIONAR LA PUNTADA The desired stitch will be obtained by turning the stitch selector, it can be turned crther o the right or to the left. ‘Ice: IVhen operating selec :or, maKe sure the nee dle s in the highest position. Girar ci control de zquierda a derecha para seleccionar a puntada que Ud. desee. Nota: Siempre asegbrese he se agua a que encuentre en su posi c:on más alta cuando se maniobre este control.
27 JTITCH ENGTH DIAL Set dial at indicating point according to stitcn length desired. For a longer stitch, turn dial to right. or a shorter stitch, turn t o let. For normal sewing, it s set setween 2 and 3. CONTROL D LA PUNTADA % Poner el control como se mdi ca en el punto de acuerda con Ia puntada que se requiera Para una puntada más larga girar el control a Ia derecha. Para una puntada más corta girar el control a Ia izquierda. Para a costura normal poner ci ccntroi entre los nümeros 2 y 3.
Page28 English I Espanol fREVESE SEWING COSTURA EN REVERSA (Starting to sew) (Empezar a coser) Place fabric under foot about cm 5,8”) nside the edge. cwer Dresser foot lifter. Colocar a tela debajo del pie prensateta aproximadamente a 1 cm de Ia orilla. Bajar el elevador del pie pren sateia. Reverse sewing) etnicrce seam, sew bacK varo o the edge of facnc by Dusting reverse sewing button.
Page 29 Sew reverse stitches for rein forcement at end of seam. Remove aDrIc to left wtien sewing is finished. Section 4 Coser con puntadas en reversa para reforzar el final de una costura Lievar a tela hacia el ado izquierdo cuando se haya teminado de coser.
Pago3O i__ ‘- ‘HICK FABRf C : rcuiarly derum) For thick fabric sewing, it is moortant to sew slowly and se the proper needle size and type. A sharp needle OrkS best for denim, endy guice the fabric as you Direction of needle Direction of fabric Para coser as telas gruesas, io que importa es que se siga las instrucciones cuidadosa mente. Asegurarse de coiocar a fda verticalment. La aguja debe estar perpendicular a Ia costura para que Ia aguja penetre a teia apropiadamente. (ver figura No.
XTRA PESSE FOOT liFT ;r order to obtain a larger ooening when using very thick acric, firmly push presser foot upward as far as it will go. DOBLE ACCIÔN DEL ELEVACOR DEL PIE PRENSATELA Para tener mayor espaclo entre el pie y a teia. cuando se usan materiales muy grue SOS Ilevar hacm arriba el dc vador del pie tanto como se cueda. OW TO USE TWIN lEEDLE COMO USAR UNA AGUJA DOBLE: Twin needle threading ra oco zn s packed n accessory ray.
Page32 ‘rnf ). Dass threads sep arateiy to rigrit and left of ten sion disc. En el punto ), pasar un hilo por el lado derecho y ci otro por Ia izquierda de Ia gula. (ver ‘igura b) At point pass threads trough seoarate guides. one on the eft. one on the right. El punto las uias. . Section 4 At coint ©, thread from right side snoulo lead to rignt needle eye, and thread from left side to left needle eye. Allow about 15 cm (6”) of extra thread. CAUTiON: emember to use no more than 2.5 zIgzag width.
Espaftot COSTURA ARMADA PIN TUCKING USiNG TWIN NEEDLE Set the macnine as shown. Sew on light weght fabric with sraignt 51(00. Preparar a maquina como se indica. Para una mejor aQariencia se aconsea usar teias tinas y aumentar un poco Ia tensiOn del bib inferior, Lerth LJ . Insert the optional quilting guide under the spring plate on :he shank. Insertar a guia para acoichar en el soporte del pie pren satela. Mark the first line with pencil or tailor’s chalk ard sew. For the secor .
Dage 34 5. ESCOGER LA PUNTADA SELECTING THE STITCH e desired stitch will be turning the cainea srtern Selection Dial. s/hen onerating the selec .i, rtae sure the 9eedle a in the nighest position. S Section COSTURA RECTA \GHT SEWING Set the machine as shown for et, tght or center needle S(:Ofl. S Girar ci selector cara escoger a puntaca cue se requiere. ± Asegurarse que a aquja esté siempre en su post dOn mOs alta al operar ci selector. S’itch S:cr Needle No 4 No.
qe 35 I Thread Tension For Zigzag Stitch Satin z:gzag stitching requires ess upoer tension than straiht stitching. LDOSOfl upper tension slightly. Key: x y Wrong side Snt side BUND HEM STITCH Set he macnine as shown. Español Tensióin del Hilo para Costura Zig-Zag Para una mejor apariencia de Ia puntada en zig-zag se requiere demenor tension superior que a que se usa en a puntada recta. Aflojar a tensiOn superior Iigeramente.
Page36 Foid tabnc as shown and place it under the presser foot. For a neater finish, it is prefer able to pin and press hem beforenand. Key: x Wrong side v Right sine Plegar Ia tela como se ndica y colocar debajo del pie pren satela. Para un meior acabado es preferible hilvanar o planchar ci doblez previamente. / Leyenda: x y Revés Derecno 3.-mm(1 /4—, Section 5 Sw carefuily, so that straight sutches are made on hem edge, and zigzag stitches catch only one or two threads f oia.
‘1T —r DJERCASTNG :.ieigo fabric: SOBRE COSTURA ,Vidth Set :he machine as shown. Dvercasting prevents edge of cric from fraying and pro duces a neat finish. Para materiafes ligeros: Preparar a maquina como se ndica. Evita que las orillas de Ia tela se deshilen y crea una mejor anariencia en el acabado. an ne seam allowance ..ncer fle Dresser toot with the dce -f :he acnc in line with nC 3.dC c he oresser foot as illustrated.
Dage 38 1N iT1 DVSRLOCK1NG COSTURA “OVERLOCK” Set the machine as shown. Las puntadas en overlock hacen posible coser y reforzar a costura al mismo tiempo. Preparar a maquina como se ndica. Dverlocking stitches make it oossibie to sew and overcast seams a the same time. - =i L___ SectionL S u. :vc pieces of fabric together with the right sides together and sew.
12. Overlook stitch 13. iatlock stretch stitch 7, SicRac stretch stitch 12. Puntada overlock elástica 13. Elástica sobre Is orillas 17. Zig-zag elãstica constura 12 13 17 < Set sThch length to 5 3Cfl width to 5 -3 ; >
Damune Length iarx Dtarting oinz of button ole on raonc. Determinar Ia longitud Marcar el punto de oartida del pie prensatelas sobre el tejido. a: button n part as Tirar a parte ® del pie pren satelas y poner ci botón en as partes como esta indicado. /be Jsng soft or elastic aonc, it s recommended to •se nterfacing material e’•een the faortcs. Al coser telidos ligeros o elásticos, esta recomendado poner un tejido intermedio entre os teiidos.
English One Sten Ruttonhole •et pattern selection dial to8 ( ). 2. null down automatic button 9oIe ever and push ever toward The cack as coown. 3. —od Thread lightly Then art :oe nacnine. i. 4. T 8.Thcnhc sewing s done n order, 14 as shown. ± The front bar tack is sewn first. 5. Stan The machine when the s.cwing comes back to starting point. Then button hole sewing s complete. ÷ It is recommended to make a sample buttonhole on a scrap piece of fabric oecre maKing it on your garment.
Page42 llfli — n Dase of rsot ooonhole sewing, set the slot to cach start point and push ever toward the oack, then repeat from step 3. E sure o pusn buttonhole ever backward before :ar!lng outtonhole. Buttonnole Oensfty Sectioi 5 Ocoas;onay, ne eft or right side or outtonhole may need to be balanced on speciality fabric. n This oase, adjust stitch balance by turning adiusting dial located on the back of the machine.
age .13 Espaioi Suttonholes P’ace a pin thrcugh the bar acics c oreveni over-cutting. Out the huttonhole along cen er Null the buttonhole cutter. Corte del ojal Poner un alfiler en inc de los extremos del otal para evitar un corte de mas. COSTURA DE CtERRES “ W,dth — 0 ctiora Set the machine as shown. By using a special zipper foot, :pper ceivng oan be done easily, Set the zioper foot on the right of the 9eedle.
age-’4 oi eset zpoer foot to the toe needle. Sew ett side of zipper in the same way. Pasar ci pie para cierres at lado izqulerdo de Ia aguja. Coser ci !aoo izquerdo del cierre de a misma torma. I____ MNDlNG Section 1 COSTURA PARA S:ttheachine as shown. 5 mdauina como se j P’ace the patch over the worn part. Pull the thread ends toward back or ert when starting to sew. Sew along the edge of the patch on the right side. Trim away the worn part close to tne seam on the wrong side.
DaGe Mending a Rip Set the machine in the same way as for patching. Sew the edges of tear together first. Then sew two more seams on either side. A piece of faoric can be olaced joaernearh to rein force the rio. Remiendo de una Rasgadura Preparar a máquina de a misma forma como en el par chado. Primero coser las orillas de Ia rasgadura abarcando ambos lados. Despues ccser mas de dos veces en caca odo, cerca de Ia costura anterior. Un pedazo de teia puede ser colocada debajo.
Page 6 Draw design on material to be sec as an aopliqud ann cut it out. Place cut-out on base tabcc with stabilizer under base ccc and baste or oin in cace. Dibujar ci diseño sobre ci material que se va a utilizar como parche de adorno y recortarlo. Colocar ci oarche de adorno sobre ci maenai nilvanario. Sew around the outline with satin zigzag stitch. Coser airededor del molde con puntada en zig-zag. Th change direction at corsew very smail c:r:ne machine. posi-:e lust away from edge ot c.
Pine 37 I I Espanol SiCOK1NG FRUNCDO Set :ne machine as shown. Preparar a maquina como se indica Th cather :he fabric, sew two straiçnt lines with stitch length S anc very loose upper tension, Make knots in one end. Gather fabric toward knots wrule holding the other end of ower dreads with fingers. f1_18T1 Para fruncr a tela. coser dos costuras rectas con el largo de puntada, y con a tension superior muy suelta. Hacer aigunos nudos al final.
Page 48 I DROP FEED TEETH is located Droo feed lever lsiae of snuitle cover. To ower feed teeth, push he ever, then slice t to the left. Ths positicn is used for but .Dn sewing, carning and emoroider’,. cr orma sewing, push the lever to the :hen release it. Español PALANCA PARA MOVER LOS DIENTES ‘ Section 4 HAND EMBROIDERY Drop teed teeth. Set the machine as shown. Remove foot and holder screw. ceep ower thread from ceing pulled reduce upper thread tension.
qe49 — -ul us Icwer hreaa by turnna nandwneef owaro you wnue holdi- jcper hreaii ightly. Lower resser oat ifter. Ba!ar agula y voiver a suoir, :aiando Ud. el bib superior saldrã el inferior, para comen zar a bordar. Bajarla palanca del pie oren / j fr / / - —S “—__-— -7 eU00) Section a: ;awnc aona the outline Continue Comenzar a coser el contorno sewing while guiding hooo by nand. :ris- jilinc. aw several satin Coninuar guiando el bastidor con mano.
[_ Page5O •lTNANCE 6. MANTENMJENTC Your macnine requires regular oeaning and lubrication for sausfactory sewing. A machine which is used for a cw ours a day needs to oe ta oiled onco a Para un funcionamiento ade cuado su máquina requiere regularmente cc limopieza y aceitado, Una mãquina que se use durante pocas horas al cIa necesda imoiarse y acetarse una ye: al mes. mc Dsc,nnect power supoiy o oerforming mainte :n ne macnine.
. , Remove shuttle race cover. Remove shuttle. Clean shuttle race with a cleaning brush and soft cloth. Quitar Ta tapa del cangrejo. Quitar el cangrejo. Limpiar Ta caja del cangrejo con un cepillo y un trapo suave. OILiNG ACIETADO Use oil manufactured special‘or sewing machine use. Other cii iIl eventually cause mechanism to jam. pply one drop of oil on the shuttle where friction occurs. Usar solo aceite especial para mãquinas de coser. Otro aceite causarã daños al mecanismo de Ta máquina.
Page52 7. TROUBLE CHART PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION 3reaing lower thread Thread not wound evenly on he bco.bin or not drawn uo correcdy P.19, P.7, 8 Lower thread :ansion ao igh Lint stuck in the bobbin case and inside the tension spring 3kipng stitches Irregular stitches P.56. 57 Remove lint and dust with a cleaning brush Needle not fully inserted or inserted incorrectly P22 Needle bent or burred P.22 Size or type of needle and thread not suitable for the material P.
t. - p - o_ CD Cl CD Id) CD Ci) D CD CD CD 0 C DId) • 0 o8 ‘< CD 0(0 00 o -o Co CDCD CD CD 0 o 0 30 0 0 CDcD DO 0- 3D z 0 Cl) D CD l)) C 0 0 CD Cr) Z Cl) Cl Z -D Th CD Cl CD C) Cl) 10 0) ED I CD D CD) 4. EU CD D.
ABLADEPROBLEMAS CAUSA PROBABLE PROBLEMA rnoe & bib Hibo del carrete disparejo o no conductdo haca arnba correctamente. Demasada tension en el bib inferior. Peusa acumulada en a bobina y en el resorte de tensiOn... Omson Ce puntaoas Section 7 Costuras irregulares P19, P.7, 8 P56, 57 Quitar pelusa con ceo. CoocaciOn inadecuada ae Ia aguja. P.22 Aguia doblada. P.22 Hibo o aguja inadecuados para a teba. P.25 Enhebrado incorrecto del hibo superior. P.7 Demasiado aceite en Ia cãpsula, P.
‘2qe 55 PRCBLEMA La tea so arruga CAUSA PROBABLE CORRECCION Tension superior o inferior muy ada. P.16. P57 Puntaaa demasiada arga para a tela. P.26 Hilo cernasiado grueso. P25 Enhebrado incorrecto de los hilos sunerior o inferio r. Se rompe a aguja Section - ColocaciOn inadecuada de a aguja. P.7, P.20 P22 Aguja doblada. P22 El torniflo de presiOn do Ia aguja esta muy flojo. P22 TensiOn del hilo superior muy aita. P16 Aguja demasiada delgada para a tela.
ae56 LOWER TENSiON ADJUST MSNT the machine skips stitches or coos stitches, t may require a :ension adjustment. To ofleck the oobbin tension, follow these steos: sfl iatcnes of the shuttle ‘ace cover outward, as shown fl figure Remove shuttle cover as scown n figure 1 Remove snuttle as snown fl figure ©. Suspend bobbin, bobbin case, and shuttle all together. f’/hen pulling the thread siightly, all of them should siide down with light resis tance .
Sectton For tension adjustment, turn screw Jsirtg smail screwariver. Kay: x Right to tighten i ft c loosen Para ajustar a tension. utilizar ci desai’maaor y apretar a aflojar ci tornillo segun sea necesario. Apretar: Para hacer ía tensiOn rnOs ada del hiio interior. fIojar: Para hacer a tensiOn baja del hiio inferior. L syen da: x TensiOn inferior mas alta y TensiOn inferior baja Replace shuttle. ± Lay the machine on its back to make it easier. Poner ci cangrejo.
Page 58 , EflgIish, cas toward center. Españ1 Girar os seguros nacia cen tro. j,— iNG SHUTTLE CASE Thread caught between shut tle and shuttle case causes 3ucccn ad unning or stoo he machine, n tis case you should pro case as follows: Z) Lift presser foot and smove bobbin case. © Push latches ® outward and remove shuttle cover and shuttle with fingers. Clean shuttle and shuttle case and reassemble them.
•.lNT LIGHT BULB Unciug the machine. Lccsen the screw and remove face cover as shown. Remove the bulb by unscrew ing t counterclockwise. retail a ew auth by screw’g ewise. = Ncie ers e IGV 15W bulb. CAMBIC DEL FOCO Desconectar a máquina. Afiolar el tornhllo como Se indica, y abrir Ia cubierta. Quitar el foco girándolo en sentido contrario at movimiento de as menecillas del relol Poner un unevo foco atornilldndolo. Loosen Tighten , Sectiorr - ye / - -=— , - .r. .