TitelseiteIVZ.fm Seite 1 Donnerstag, 11. Mai 2006 8:18 08 2.
0054486.book Seite 2 Donnerstag, 30.
0054486.book Seite 3 Donnerstag, 30.
0054486.book Seite 4 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 2.
0054486.book Seite 5 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Gebrauchsanweisung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
0054486.book Seite 6 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungsarbeiten Zündkerzenstecker entfernen! Allgemeine Hinweise z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen.
0054486.book Seite 7 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 z Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung. z Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenflächen bewegt wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden. z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab, und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind. z Achtung: Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfang-einrichtung.
0054486.book Seite 8 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Betrieb Betriebszeiten Starten z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. z Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen. Starterseil montieren 1. Sicherheitsbügel G (2) anheben und halten. 2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen. 3. Startersseil in die Führung eindrehen H . 3 Vor dem Zusammenklappen des Griffgestänges Seilzug wieder herausdrehen.
0054486.book Seite 9 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Wartung Allgemein Motorenölwechsel Achtung! Rotierende Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Zündkerzenstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Beim Austausch Einbauhinweise beachten. z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
0054486.book Seite 10 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch Problem Motor springt nicht an oder hat keine Leistung WOLF Service Werkstatt Mögliche Ursache • Zu wenig Kraftstoff im Tank --- X • Kerzenstecker nicht auf Zündkerze --- X • Zündkerze ohne Funktion --- X • Luftfilter verschmutzt bzw.
0054486.book Seite 11 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Instruction Manual G Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property.
0054486.book Seite 12 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Safety instructions Meaning of the symbols Attention! Read Instruction manual before use! Keep bystanders away! Sharp bladesBeware of cutting fingers or toes Remove spark plug lead before maintenance. z Do not attempt to start the engine if gasoline spills out. Instead, the machine should be removed from the area where the petrol was spilled. Any attempt to start the mower should be delayed until the fuel vapours have evaporated.
0054486.book Seite 13 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 z Before removing the grass box: Turn off the engine and wait for the blade to stop. Carefully refit the grass box after emptying. z Never drive over gravel with the engine running - stones can be thrown by contact with the blade! z Where possible, do not mow in wet grass.
0054486.book Seite 14 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Operation Operating times Start z Please check noise abatement regulations prevailing in your country. z On a flat surface, if possible not in high grass. Cold start Starter cord assembly 1. Lift and hold operator presence bail arm G (1). 2. Pull the starter rope slowly to the holding bracket. 3. Twist the cord through the holder H . 3 Always remove the starter cord from the holder before folding the mower handles.
0054486.book Seite 15 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Maintenance General Change oil only Caution! Rotating blades Before all maintenance and cleaning tasks: z Remove the sparking plug lead. z Take care not to grab running cutters. z For safety reasons, replace any worn or damaged parts. When replacing, follow the instructions for installation z Check all the visible fastening bolts and nuts regularly to be sure they are snug and tighten them.
0054486.book Seite 16 Donnerstag, 30.
0054486.book Seite 17 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Mode d’emploi F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
0054486.book Seite 18 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Consignes de sécurité Signification des symboles Attention! Avant utilisation lire la notice d‘emploi! Tenir les tiers l‘ecart de la zone dangereuse! Attention: Lames tranchantes - déconnectez la bougie avant toute intervention. z Fermer chaque fois le bouchon du réservoir d’essence fond. z Il est interdit de refaire le plein ou d’ouvrir le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou lorsque la tondeuse est chaude.
0054486.book Seite 19 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 z Eteignez la tondeuse lorsque vous voulez la pencher, lorsque vous la déplacez sans tondre ou lorsque vous voulez la transporter d’un endroit un autre, par ex. pour l’emmener sur ou hors du gazon ou lorsque vous roulez dans une allée. z Ne jamais utiliser la tondeuse en cas de dispositif ou de grille de protection endommagé ou lorsque ces dispositifs ne sont pas installés, par ex. la tôle de protection ou le dispositif de récupération de l’herbe.
0054486.book Seite 20 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Montage Fixation du guidon A B C 1 ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse attention à ne pas écraser le câble. Fixez le guidon conformément à l’illustration. Monter le dispositif de ramassage de l’herbe D E F z Voir illustrations. Fonctionnement Tranches horaires Réglage de hauteur de coupe M z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. 1 Montage de la corde de démarrage 1. Tirez le levier vers l’avant. 2.
0054486.book Seite 21 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Conseils pour tondre O z Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de quelques centimètres. z Il faut toujours tourner la tondeuse sur la partie déjà tondue. Vider le bac de ramassage 1 Uniquement après arrêt du moteur et de la lame. Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrière la tondeuse.
0054486.book Seite 22 Donnerstag, 30.
0054486.book Seite 23 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Istruzione d’uso I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
0054486.book Seite 24 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzioni! Allontanare le persone dalla zona di pericolo! Attenzione! Lame da taglio affilate - davanti a servizio d‘assistenza tirare la estrarre i cappucci delle candele. z Chiudere il coperchio del serbatoio serrandolo bene. z Non rabboccare il carburante e non aprire il coperchio del serbatoio durante il funzionamento del motore o quando la macchina ancora calda.
0054486.book Seite 25 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 z Spegnere la falciatrice se la si fa cadere, girare al minimo o mentre la si trasporta, p. E. da o verso il prato oppure per i sentieri. z Non utilizzare mai la falciatrice con dispositivi o griglie di protezione danneggiati, o addirittura senza protezione, p. E. lamiere paraurti e/o allestimenti per la raccolta dell’erba. z Non modificare la registrazione del regolatore del motore, né superare la velocit limite.
0054486.book Seite 26 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Messa in opera Tempo d’esercizio Avviare z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. z In piano, possibilmente non con l’erba alta. Montare la fune d’avviamento 1. Sollevare e gli archi di sicurezza G (2) e tenerli cosi. 2. Tirare la fune lentamente sino all'impugnatura e inserirla nella guida H . 3 Prima di ripiegare l'impugnatura, estrarre la fune d'avviamento. Avvio a freddo 1. 2. 3. 4. 5.
0054486.book Seite 27 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Manutenzione Indicazioni generali Cambio d’olio Attenzione! Lame rotanti Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia: z Togliere il cappuccio della candela. z Non toccare le lame in funzionamento. z Per motivi di sicurezza, sostituite le parti usurate o danneggiate. Durante la sostituzione si devono osservare le istruzioni di montaggio.
0054486.book Seite 28 Donnerstag, 30.
0054486.book Seite 29 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
0054486.book Seite 30 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Anderen buiten de gevarenzone houden! Let op ! Messen zijn scherp - Voor onderhoud eerst stekker van bougie loskoppelen. Algemene aanwijzingen z Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bestemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden gebruikt worden.
0054486.book Seite 31 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 z Als de grasmaaier niet op gazonnen wordt bewogen, moet het snijgereedschap worden uitgezet. z Voordat de maaier wordt opgetild of weggedragen, moet de motor worden uitgeschakeld en moet worden gewacht totdat de snijgereedschappen tot stilstand zijn gekomen. z Snijhoogte alleen bij uitgeschakelde motor of stilstaand snijgereedschap afstellen. z Beschermingsklep nooit openen als de motor nog draait.
0054486.book Seite 32 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Gebruik Gebruikstijden Starten z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. z Op een effen ondergrond, naar mogelijheid niet in hoog gras. Koude start Startkoord monteren 1. Veiligheidsbeugel G (2) optillen en vasthouden. 2. Startkoord langzaam tot de duwboomverbinding trekken en in de opening draaien H . 3 Voor het inklappen van den duwboom startkoord weer eruit draaien. Benzinekraan openen N (A).
0054486.book Seite 33 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 De verzorging Algemeen Verversen mororolie Attentie! Roterende messen Vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: z Trek de bougiestekker los. z Grijp niet naar lopende snijkanten. z Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of beschadigde delen. Neem de inbouwinstructies in acht bij de montage. z Controleer alle zichtbare bevestigingsschroeven en moeren regelmatig op vaste zitting en draai deze vast indien nodig.
0054486.book Seite 34 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 Opheffen van storingen Oplossing (X) door Probleem Motor springt niet aan of heeft geen vermogen Onregelmatig maaipatroon Aandrijving gaat niet aan WOLF Servicedienst Mogelijke oorzaak Zelf • Te weinig brandstof in de tank --- X • Bougiestekker zit niet op de bougie --- X • Bougie werkt niet --- X • Luchtfilter verontreinigd resp.
0054486.book Seite 35 Donnerstag, 30.
0054486.book Seite 36 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 D EG-Konformitätserklärung d EC-konformitetserklæring G EC Declaration of Conformity f EY-vastaavuustodistus F CE Déclaration de conformité N EF-overensstemmelseserklæring I Dichiarazione CE di Conformità S EG-konformitetsintyg n EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
0054486.book Seite 37 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 C Prohlášení o shodě EG b Декларация за съответствие на ЕО H EU-megfelelőségi nyilatkozat R ЕС-Заявление о соответствии p Oświadczenie zgodności z EU o Declaraţia de conformitate UE h EG-Izjava o konformitetu T AT-Uygunluk Beyanı s Vyhlásenie o zhode s predpismi EU g ∆ήλωση συµµόρφωσης EG O EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Мы/ Noi / Biz / Εµείς WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
0054486.book Seite 38 Donnerstag, 30. März 2006 10:21 10 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.