46 BAM 51 BA Gebrauchsanweisung 4 Instruction manual 11 Mode d’emploi 17 Istruzione d’uso 24 Gebruiksaanwijzing 31
46 BAM - 51 BA D 1 Gashebel (46 BAM) 2 Verriegelung (46 BAM) 3 Sicherheitsbügel 4 Antriebsbügel 5 Startergriff 6 Füllstandsanzeige 7 Schutzklappe 8 Grasfangkorb 9 Schnitthöheneinstellung -/anzeige G 1 Throttle lever (46 BAM) 2 Locking (46 BAM) 3 Operator presence bail arm 4 Drive clutch bail arm 5 Recoil starter 6 Filling indicator 7 Deflector blate 8 Grass collection basket 9 Cutting height adjustment /Indicator of cutting heigth 2 F 1 Levier de commande des gaz (46 BAM) 2 Verrouillage (46 BAM) 3 Etrie
Gebrauchsanweisung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungsarbeiten Zündkerzenstecker entfernen! Allgemeine Hinweise z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung. z Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenflächen bewegt wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden. z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab, und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind. z Achtung: Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinrichtung.
Betrieb Betriebszeiten z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Starterseil montieren 46 BAM 1. 2. 3. 4. Verriegelung nach vorne drücken H (2). Sicherheitsbügel ziehen und halten H (3). Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen. Startersseil in die Führung eindrehen. 51 BA 1. Sicherheitsbügel ziehen und halten J (1). 2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen. 3. Startersseil in die Führung eindrehen.
Tipps zum Mähen z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken L . Wartung Allgemein Spannung des Kupplungsbowdenzuges Achtung! Rotierende Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Zündkerzenstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
Ersatzteile Bestell-Nr.
Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt. 3 Jahre Garantie auf den Motor (bei ausschließlich privater Nutzung).
Instruction manual G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. A quick guide to features Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawn mower.
Safety instructions Meaning of the symbols Attention! Read Instruction manual before use! Keep bystanders away! Sharp bladesBeware of cutting fingers or toes Remove spark plug lead before maintenance. z Do not attempt to start the engine if gasoline spills out. Instead, the machine should be removed from the area where the petrol was spilled. Any attempt to start the mower should be delayed until the fuel vapours have evaporated. z Replace the engine exhaust silencer if defective.
z Before removing the grass box: Turn off the engine and wait for the blade to stop. Carefully refit the grass box after emptying. z Never drive over gravel with the engine running - stones can be thrown by contact with the blade! z Where possible, do not mow in wet grass.
Operation Operating times Selection of Cutting height z Please check noise abatement regulations prevailing in your country. z If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do not set cutting position too low when mowing very hight or wet grass. z We recommend an average cutting height of 40-50 mm. Starter cord assembly 46 BAM 1. 2. 3. 4. Mowing (46 BAM) Press locking forward H (2). Lift and hold operator presence bail arm H (3). Pull the starter rope slowly to the holding bracket.
Emptying of Grassbox Tips for mowing When the collection bag is full, the flap lowers by itself K . z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting paths must always overlap a few centimeters L . 1 Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill. z Empty collection bag. z Remove potential blockages in the cutting space before starting.
Spare parts Ordering number Designation of the item Description of the item 6914 400 VI 46 N Replacement blade 46 cm 6918 400 VI 51 N Replacement blade 51 cm 2058 305 RJ 19 LM Spark plug 2061 305 Air filter 4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motor oil 0,6 l Faults and how to remedy Remedy (X) by Problem Motor does not start or has no power Uneven cutting Drive does not start WOLF service-workshop Possible cause Yourself • Insufficient fuel in the tank --- X • Spark plug lead not connected
Mode d’emploi F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Récapitulatif des caractéristiques Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n’ayant pas lu la notice d’utilisation utiliser la tondeuse.
Consignes de sécurité Signification des symboles Attention! Avant utilisation lire la notice d‘emploi! Tenir les tiers l‘ecart de la zone dangereuse! Attention: Lames tranchantes - déconnectez la bougie avant toute intervention. z Fermer chaque fois le bouchon du réservoir d’essence fond. z Il est interdit de refaire le plein ou d’ouvrir le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou lorsque la tondeuse est chaude.
z Eteignez la tondeuse lorsque vous voulez la pencher, lorsque vous la déplacez sans tondre ou lorsque vous voulez la transporter d’un endroit un autre, par ex. pour l’emmener sur ou hors du gazon ou lorsque vous roulez dans une allée. z Ne jamais utiliser la tondeuse en cas de dispositif ou de grille de protection endommagé ou lorsque ces dispositifs ne sont pas installés, par ex. la tôle de protection ou le dispositif de récupération de l’herbe.
Montage Fixation du guidon A B C 1 z Fixez le guidon conformément à l’illustration A z Réglez la hauteur du guidon souhaitée B . C. ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse attention à ne pas écraser le câble. Fonctionnement Tranches horaires Régler la hauteur de coupe E z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Tondre (51 BA) Vider le bac récolteu z Sur une surface plane. Si possible, éviter l’herbe haute. Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul K . Mise en marche 1 1. Ouvrir le robinet d‘essence F . 2. Relever et maintenir l’étrier de sécurité J (1). 3. Tirer la poignée de démarrage G et la ramener lentement avec la main. Attention ! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
– Dévissez la bougie d’allumage et versez une cuillère à Entreposage en hiver z Vidangez le réservoir d’essence. z Vidangez le carburateur. – Démarrez alors le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul. z Nettoyer la tondeuse à fond. z Changez l’huile.
Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie. 3 ans de garantie sur le moteur (sous réserve d'un usage strictement privé).
Istruzione d’uso I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Le caratteristiche della dotazione in sintesi Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l’uso nei pressi della falciatrice.
Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzioni! Allontanare le persone dalla zona di pericolo! Attenzione! Lame da taglio affilate - davanti a servizio d‘assistenza tirare la estrarre i cappucci delle candele. z Chiudere il coperchio del serbatoio serrandolo bene. z Non rabboccare il carburante e non aprire il coperchio del serbatoio durante il funzionamento del motore o quando la macchina ancora calda.
z Spegnere la falciatrice se la si fa cadere, girare al minimo o mentre la si trasporta, p. E. da o verso il prato oppure per i sentieri. z Non utilizzare mai la falciatrice con dispositivi o griglie di protezione danneggiati, o addirittura senza protezione, p. E. lamiere paraurti e/o allestimenti per la raccolta dell’erba. z Non modificare la registrazione del regolatore del motore, né superare la velocit limite. z Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti.
Messa in opera Tempo d’esercizio Altezza di taglio z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. z Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare con una maggiore altezza di taglio. z Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40-50 mm. Montare la fune d’avviamento 46 BAM 1. Premere il dispositivo di blocco H (2). 2. Sollevare e gli archi di sicurezza H (3) e tenerli cosi. 3.
Svuotate il sacco raccoglitore Suggerimenti per la rasatura Quando il sacco raccoglitore è pieno, il risvolto si abbassa automaticamente K . z Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre sovrapporsi per alcuni centimetri L . 1 Attenzione! Lama rotante Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato. z Svuotate il sacco raccoglitore.
Ricambi N.
Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WolfGarten presta garanzia in conformit al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati. 3 anni di garanzia sul motore (in caso d'uso esclusivamente privato).
Gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Anderen buiten de gevarenzone houden! Let op ! Messen zijn scherp - Voor onderhoud eerst stekker van bougie loskoppelen. Algemene aanwijzingen z Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bestemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden gebruikt worden.
z Als de grasmaaier niet op gazonnen wordt bewogen, moet het snijgereedschap worden uitgezet. z Voordat de maaier wordt opgetild of weggedragen, moet de motor worden uitgeschakeld en moet worden gewacht totdat de snijgereedschappen tot stilstand zijn gekomen. z Snijhoogte alleen bij uitgeschakelde motor of stilstaand snijgereedschap afstellen. z Beschermingsklep nooit openen als de motor nog draait.
Gebruik Gebruikstijden Maaihoogte - Grasconditie z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. z Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het grassprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmat wordt een hogere maaihoogte aanbevolen. z Gemiddelde maaihoogte is 40-50 mm. Startkoord monteren 46 BAM Maaien (46 BAM) 1. Vergrendeling naar voren drukken H (2). 2. Veiligheidsbeugel H (3) optillen en vasthouden. 3.
Leeg verzamelzak Tips voor het maaien Als de verzamelzak vol is gaat de klep uit zichzelf naar beneden K. z Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlakken elkaar altijd een paar centimeter overlappen L . 1 Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. z Leeg de verzamelzak. z Verwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte voordat men begint.
Reseronderdelen Bestelnr.
D EG-Konformitätserklärung I Dichiarazione CE di Conformità G EC Declaration of Conformity n EG-Conformiteitsverklaring F CE Déclaration de conformité Wir / We / Nous / Noi / Wij WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.