41 BA 48 BA Gebrauchsanweisung 4 Instruction manual 11 Mode d’emploi 17 Istruzione d’uso 24 Gebruiksaanwijzing 31
41 BA - 48 BA D 1 Sicherheitsbügel 2 Antriebsbügel 3 Startergriff 4 Schutzklappe 5 Füllstandsanzeige 6 Grasfangkorb 7 Schnitthöheneinstellung 8 Schnitthöhenanzeige F 1 Etrier de sécurité 2 Etrier du mécanisme d‘entrainement 3 Poignée de starter 4 Clapet de sécurité 5 Indicator du niveau de remplissage 6 Bac de ramassage de l’herbe 7 Réglage de la hauteur de coupe 8 Indicateur de la hauteur de coupe G 1 Operator presence bail arm 2 Drive clutch bail arm 3 Recoil starter 4 Deflector blate 5 Filling indicat
Gebrauchsanweisung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungsarbeiten Zündkerzenstecker entfernen! Allgemeine Hinweise z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenflächen bewegt wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden. z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab, und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind. z Achtung: Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinrichtung. z Wenn der Mäher eine Selbstfahreinrichtung hat, schalten Sie diese ab, bevor Sie den Motor einschalten. Motor oder Auspuff nicht während oder kurz nach dem Betreiben berühren.
Betrieb Betriebszeiten Starten z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. z 1. 2. 3. Starterseil montieren 1. Sicherheitsbügel ziehen und halten B (1). 2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen. 3. Startersseil in die Führung eindrehen C . 3 Vor dem Zusammenklappen des Griffgestänges Seilzug wieder herausdrehen. Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen. Benzinhahn öffnen D .
Wartung Allgemein 1 Achtung! Rotierende Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Zündkerzenstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Beim Austausch Einbauhinweise beachten. z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Gerät den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung 6913 400 Artikel-Beschreibung Messerbalken 41 cm 6916 400 Messerbalken 48 cm 2058 305 RJ 19 LM 2061 305 Zündkerze Luftfilter 4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motoröl 0,6 l Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch Problem Motor springt nicht an oder hat keine Leistung Mögliche Ursache Selbst • Zu wenig Kraftstoff im Tank --- X • Kerzenstecker nicht auf Zündkerze --- X • Zündkerze ohne Funktion --- X • Luftfilter verschmutzt bzw.
Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt. 3 Jahre Garantie auf den Motor (bei ausschließlich privater Nutzung).
Instruction manual G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. A quick guide to features Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawn mower.
Safety instructions Meaning of the symbols Attention! Read Instruction manual before use! Keep bystanders away! Sharp bladesBeware of cutting fingers or toes Remove spark plug lead before maintenance. z Do not attempt to start the engine if gasoline spills out. Instead, the machine should be removed from the area where the petrol was spilled. Any attempt to start the mower should be delayed until the fuel vapours have evaporated. z Replace the engine exhaust silencer if defective.
z Before removing the grass box: Turn off the engine and wait for the blade to stop. Carefully refit the grass box after emptying. z Never drive over gravel with the engine running - stones can be thrown by contact with the blade! z Where possible, do not mow in wet grass.
Operation Operating times Start z Please check noise abatement regulations prevailing in your country. z 1. 2. 3. Starter cord assembly 1. Lift and hold operator presence bail arm B (1). 2. Pull the starter rope slowly to the holding bracket. 3. Twist the cord through the holder C . 3 Always remove the starter cord from the holder before folding the mower handles. On a flat surface, if possible not in high grass. Open gas cock D . Raise and hold the safety bracket B (1).
Maintenance General Tension of the clutch Bowden cable Caution! Rotating blades Before all maintenance and cleaning tasks: z Remove the sparking plug lead. z Take care not to grab running cutters. z For safety reasons, replace any worn or damaged parts. When replacing, follow the instructions for installation z Check all the visible fastening bolts and nuts regularly to be sure they are snug and tighten them.
Spare parts Ordering number Designation of the item Description of the item 6913 400 Replacement blade 41 cm 6916 400 Replacement blade 48 cm 2058 305 RJ 19 LM Spark plug 2061 305 Air filter 4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motor oil 0,6 l Faults and how to remedy Remedy (X) by Problem Motor does not start or has no power Uneven cutting Drive does not start WOLF service-workshop Possible cause Yourself • Insufficient fuel in the tank --- X • Spark plug lead not connected --- X • Spark p
Mode d’emploi F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Récapitulatif des caractéristiques Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n’ayant pas lu la notice d’utilisation utiliser la tondeuse.
Consignes de sécurité Signification des symboles Attention! Avant utilisation lire la notice d‘emploi! Tenir les tiers l‘ecart de la zone dangereuse! Attention: Lames tranchantes - déconnectez la bougie avant toute intervention. z Fermer chaque fois le bouchon du réservoir d’essence fond. z Il est interdit de refaire le plein ou d’ouvrir le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou lorsque la tondeuse est chaude.
z Eteignez la tondeuse lorsque vous voulez la pencher, lorsque vous la déplacez sans tondre ou lorsque vous voulez la transporter d’un endroit un autre, par ex. pour l’emmener sur ou hors du gazon ou lorsque vous roulez dans une allée. z Ne jamais utiliser la tondeuse en cas de dispositif ou de grille de protection endommagé ou lorsque ces dispositifs ne sont pas installés, par ex. la tôle de protection ou le dispositif de récupération de l’herbe.
Montage Fixation du guidon A 1 ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse attention à ne pas écraser le câble. z Fixez le guidon conformément à l’illustration. Fonctionnement Tranches horaires Hauteur de coupe – état de la pelouse z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. z Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. z En principe l'hauteur de coupe est de 40-50 mm.
Entretien Généralités Tension du câble Bowden de l'embrayage Attention ! Couteaux en rotation Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage : z Débranchez la prise du câble d'allumage de la bougie. z Ne touchez pas les outils de coupe. z Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Observez les indications de montage, lors du remplacement.
Pièces de rechange N° de commande Désignation de l’article 6913 400 Lame de rechange 41 cm 6916 400 2058 305 Lame de rechange 48 cm RJ 19 LM 2061 305 4180 091 Description de l’article Bougie d‘allumage Filtre à air HD SAE 30 (VO 4T) Huile moteur 0,6 l Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par Dysfonctionnements Le moteur ne démarre pas ou manque de puissance La coupe est irrégulicre L‘entraînement ne réagit pas L‘atelier de service aprcs-vente WOLF L‘utilisateur • Il n’y a pas a
Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie. 3 ans de garantie sur le moteur (sous réserve d'un usage strictement privé).
Istruzione d’uso I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Le caratteristiche della dotazione in sintesi Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l’uso nei pressi della falciatrice.
Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzioni! Allontanare le persone dalla zona di pericolo! Attenzione! Lame da taglio affilate - davanti a servizio d‘assistenza tirare la estrarre i cappucci delle candele. z Chiudere il coperchio del serbatoio serrandolo bene. z Non rabboccare il carburante e non aprire il coperchio del serbatoio durante il funzionamento del motore o quando la macchina ancora calda.
z Spegnere la falciatrice se la si fa cadere, girare al minimo o mentre la si trasporta, p. E. da o verso il prato oppure per i sentieri. z Non utilizzare mai la falciatrice con dispositivi o griglie di protezione danneggiati, o addirittura senza protezione, p. E. lamiere paraurti e/o allestimenti per la raccolta dell’erba. z Non modificare la registrazione del regolatore del motore, né superare la velocit limite. z Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti.
Messa in opera Tempo d’esercizio Avviare z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. z 1. 2. 3. Montare la fune d’avviamento 1. Sollevare e gli archi di sicurezza B (1) e tenerli cosi. 2. Tirare la fune lentamente sino all'impugnatura e inserirla nella guida C . 3 Prima di ripiegare l'impugnatura, estrarre la fune d'avviamento. In piano, possibilmente non con l’erba alta. Aprire il rubinetto della benzina D . Sollevare la staffa di sicurezza B (1) e bloccare.
Manutenzione Indicazioni generali Tensione del tirante Bowden Attenzione! Lame rotanti Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia: z Togliere il cappuccio della candela. z Non toccare le lame in funzionamento. z Per motivi di sicurezza, sostituite le parti usurate o danneggiate. Durante la sostituzione si devono osservare le istruzioni di montaggio. z Controllare regolarmente se tutte le viti di fi ssaggio e i dadi visibili sono perfettamente serrati ed eventualmente stringerli ulteriormente.
Ricambi N.
Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WolfGarten presta garanzia in conformit al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati. 3 anni di garanzia sul motore (in caso d'uso esclusivamente privato).
Gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Anderen buiten de gevarenzone houden! Let op ! Messen zijn scherp - Voor onderhoud eerst stekker van bougie loskoppelen. Algemene aanwijzingen z Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bestemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden gebruikt worden.
z Als de grasmaaier niet op gazonnen wordt bewogen, moet het snijgereedschap worden uitgezet. z Voordat de maaier wordt opgetild of weggedragen, moet de motor worden uitgeschakeld en moet worden gewacht totdat de snijgereedschappen tot stilstand zijn gekomen. z Snijhoogte alleen bij uitgeschakelde motor of stilstaand snijgereedschap afstellen. z Beschermingsklep nooit openen als de motor nog draait.
Gebruik Gebruikstijden Starten z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. z 1. 2. 3. Startkoord monteren 1. Veiligheidsbeugel B (1) optillen en vasthouden. 2. Startkoord langzaam tot de duwboomverbinding trekken en in de opening draaien C . 3 Voor het inklappen van den duwboom startkoord weer eruit draaien. Op een effen ondergrond, naar mogelijheid niet in hoog gras. Benzinkraan openen D . Veiligheidsbeugel B (1) omhoog tillen en vast houden.
De verzorging Algemeen Spanning van de bowdenkabel Attentie! Roterende messen Vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: z Trek de bougiestekker los. z Grijp niet naar lopende snijkanten. z Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of beschadigde delen. Neem de inbouwinstructies in acht bij de montage. z Controleer alle zichtbare bevestigingsschroeven en moeren regelmatig op vaste zitting en draai deze vast indien nodig.
Reseronderdelen Bestelnr.
D EG-Konformitätserklärung I Dichiarazione CE di Conformità G EC Declaration of Conformity n EG-Conformiteitsverklaring F CE Déclaration de conformité Wir / We / Nous / Noi / Wij WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.