Campus 320 E Gebrauchsanweisung 5 Instruction Manual 10 Mode d’emploi 15 Istruzioni d’uso 20 Gebruiksaanwijzing 25 Brugsanvisning 30 Käyttöohje 35 Bruksanvisning 40 Bruksanvisning 45 Návod k použití 50 Használati utasítás 55 Instrukcja obs³ugi 60 Upute za uporabu 65 Návod na obsluhu 70 Navodilo za uporabo 75 Инструкция за употреба 80 Инструкция по применению 85 Instrucţiuni de folosire 90 Kullanım Kılavuzu 95 Οδηγίες χρήσης 100
l 2
Campus 320 E D 1 Ein-/ Ausschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Grasfangkorb 4 Schnitthöheneinstellung 5 Schutzklappe G 1 On/off switch 2 Cable tension relief 3 Grass collection basket 4 Cutting height adjustment 5 Cover F 1 Bouton marche / arrêt 2 Guide-câble 3 Bac de ramassage de l’herbe 4 Réglage de la hauteur de coupe 5 Carter I 1 Interruttore 2 Guida cavo 3 Cestello raccolta erba 4 Regolazione dell'altezza di taglio 5 Sportello di protezione n 1 In-/uitschakelaar 2 Kabeltrekontlaster 3 Grasvangbak 4 Maaihoo
Gebrauchsanweisung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen! Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten! Allgemeine Hinweise z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen.
Wartung 1 Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab. z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Mäher ein-/ausschalten Tipps zum Mähen z Mäher auf ebener Fläche einschalten. z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen J . z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken L . z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das bereits geschnittene Gras. Motor ein K 1. Drücken Sie den Knopf und halten diesen. 2. Ziehen Sie den Bügel an. 3. Lassen Sie den Knopf los. Motor aus K z Geben Sie den Bügel frei.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Service Werkstatt Selbst Problem Mögliche Ursache Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft X --- • Messer in der Befestigung gelöst --- X • Haus-Sicherung schadhaft --- X X --- • Messer stumpf X --- • Fangkorb verstopft --- X • Nicht angepasste Schnitthöhe --- X • Kabelschaden: 1 Motor läuft nicht Schlechte Mäh-/Fangleistung Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt w
Instruction Manual G Congratulations on the purchase of your WOLF product Read the user manual carefully and familiarise yourself with the operating elements and the correct operation of the equipment. The operator is responsible for accidents involving other persons and their property. Observe the notes, explanations and regulations. Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the lawnmower.Young persons under the age of 16 may not use the equipment.
Safety instructions Significance of the symbols Warning! Read the operating instructions before using for the first time! Keep third parties away from the danger area z Do not squash the cable by putting it through door gaps or gaps in windows. z Switching devices must not be removed or bridged out (e.g.strapping the switching lever to the guide bar). z Only use extension cables which are not lighter than rubber hose, Type HO 7 RN-F, minimum cross-section 3 x 1.5 mm2, Length: max. 25 m.
z Do not store the mower in damp rooms. z For safety reasons, replace worn or damaged parts. z Use only original WOLF spare parts, otherwise there is no guarantee that your mower complies with the safety regulations. Disposal Electrical equipment must not be placed in the household waste. The unit, accessories and packing material should be taken to an environment-friendly recycling unit.
Emptying of Grassbox The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clippings remain uncollected on the ground behind your mower. 1 Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill. z Empty collection bag. z Remove potential blockages in the cutting space before starting. Maintenance General 1 Caution! Rotating cutters Before all maintenance and cleaning tasks: z Pull the mains plug out.
Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 10 years from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines. Pre-conditions for the 10-years guarantee entitlement: - Deployment of the device solely for private use.
Mode d’emploi F Merci d'avoir acheté un produit WOLF Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisezvous avec les commandes et l'utilisation correcte du matériel. L'utilisateur est responsable des accidents qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Lisez bien les remarques, explications et instructions. Ne laissez jamais un enfant ou une personne qui ne connaît pas le mode d'emploi utiliser la tondeuse. Les jeunes âgés de moins de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil.
Consignes de sécurité Signification des symboles Câble Attention ! Lisez le mode d'emploi de mettreen marche ! Tenez toutes les personnes éloignésde la zone de danger ! Précautions ! Lame de coupe affûtée - Débranchez l'interrupteur de la prise secteur avant d'effectuer tous travaux d'entretien ou en cas d'endommagement de la ligne ! Tenez le filde branchement à distance de l'outilde coupe ! 1 z Conseils généraux z Cette tondeuse est prévue pour l'entretien des surfaces d'herbe et de pelouse de terr
z Dans les circonstances suivantes, l'appareil doit être éteint, la prise de courant débranchée et l'appareil immobilisé : – Réglage de la hauteur de coupe – Si l'utilisateur de la tondeuse s'absente – lors du déblocage de la lame – si vous souhaitez contrôler l'appareil, le nettoyer ou effectuer un quelconque travail sur l'appareil – Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez d'abord que la tondeuse ou les outils de coupe n'ont pas été endommagés. Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage).
Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz) Trucs et astuces de tonte z Ne branchez l'appareil qu'à des prises de courant qui supportent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp. z Pour éviter qu'ils se forment des bandes sur le gazon, chevauchez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres. L . z Assurez-vous que le câble se trouve toujours sur une terasse, un chemin ou sur l'herbe déjà tondue.
Comment remédier aux pannes Assistance (X) Service atelier WOLF Vous-même Problème Cause possible Fonctionnement bruyant, forte vibration de l'appareil • Lame défectueuse X --- • Lame mal fixée ou lâche --- X • Fusible domestique défectueux --- X X --- • Lame usée X --- • Bac de ramassage obstrué --- X • Hauteur de coupe inadaptée --- X • Câble endommagé : 1 Le moteur ne fonctionne pas Mauvaise performance de tonte / de ramassage Attention !Risque d'électrocucion en raison d'une
Istruzioni d’uso I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con l'uso corretto dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per eventuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. Attenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle disposizioni. Non consentire l'uso del tosaerba ai bambini né a coloro che non ne conoscono le istruzioni per l'uso.
Indicazioni di sicurezza Spiegazione dei simboli Avvertenza! Prima di mettere in servizio l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso Cavi Tenere lontani i terzi dalla zona di pericolo . 1 z PrecauzioneLame di taglio affilate - prima degli interventi di manutenzione e in caso di danneggiamento del cavo, staccare la spina di alimentazione. Mantenere il cavo di allacciamento lontano dall'utensile di taglio.
z Nelle seguenti circostanze è necessario spegnere l'apparecchio, staccare la spina e arrestare l'apparecchio: – Regolazione dell'altezza di taglio – quando ci si allontana dal tosaerba – per sbloccare una lama bloccata – per controllare l'apparecchio, per pulirlo o per svolgervi interventi – dopo aver colpito un corpo estraneo (verificare innanzitutto la presenza di eventuali danni al tosaerba o agli utensili di taglio.
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz) Suggerimenti per l'utilizzo z Collegare l'apparecchio solo a prese dotate di un fusibile ritardato da 16 ampere o di un interruttore automatico di tipo B. z Per evitare la formazione di strisce sul prato, è necessario che i percorsi di taglio si sovrappongano sempre di alcuni centimetri L . z Posare il cavo sempre in un luogo sicuro: sulla terrazza, sui vialetti o sull'erba già tagliata.
Interventi di riparazione Rimedio (X) tramite Problema Possibile causa Marcia non omogenea, forte • Lame danneggiate vibrazione dell'apparecchio • Lame non ben fissate nell'attacco Officina convenzionata WOLF Autoriparazione X --- --- X --- X X --- • Lame smussate X --- • Cestello di raccolta intasato --- X • Altezza di taglio non regolata --- X • Fusibile generale (abitazione) danneggiato • Danni al cavo: 1 Il motore non funziona Taglio/raccolta di cattiva qualità Attenzione! Scoss
Gebruiksaanwijzing n Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Wolf-Garten product Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of beschadiging van hun eigendom. Houd u aan de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften. De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen.
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Kabel Waarschuwing! Lees voor de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding! Houd derden buiten de gevarenzone! Attentie! - Scherpe snijmessen trek voor onderhoudswerkzaamheden en bij beschadiging van de kabel de stekker uit het stopcontact! Houd de aansluitkabel uit de buurt van de messen! 1 z z z z z Algemene aanwijzingen z Deze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvelden en -perken voor privé-gebruik.
z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het apparaat blijven staan: – maaihoogte instellen – bij het verlaten van de maaier – om een geblokkeerd mes vrij te maken – om het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan te werken – als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de maaier of de messen niet zijn beschadigd. Verhelp dan eerst de beschadiging).
Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz) Tips voor het maaien z Sluit het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een zekering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn beveiligd. z Om geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de maaibanen elkaar altijd enige centimeters overlappen L . z Leg de kabel altijd veilig op terrassen, wegen of het al gemaaide gras.
Opheffen van storingen Remedie (X) door Wolf-Garten servicewerkplaats Zelf Probleem Mogelijke oorzaak Onrustige loop, sterk trillen van het apparaat • Messen beschadigd X --- • Messen in de bevestiging losgeraakt --- X • Zekering van huis beschadigd --- X X --- • Kabel beschadigd: 1 Motor loopt niet Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd.
D EG-Konformitätserklärung d EC-konformitetserklæring G EC Declaration of Conformity f EY-vastaavuustodistus F CE Déclaration de conformité N EF-overensstemmelseserklæring I Dichiarazione CE di Conformità S EG-konformitetsintyg n EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.