Esprit 40 E Esprit 46 E Esprit 46 EA
A B C D E 3 2
F G H click 1 2 ≤ ø 6,5 mm J > ø 6,5 mm K Esprit 40/46 E Esprit 46 EA 1 1 3 2 L M N O 2 P 1 3 2 16-18 NM 3
Esprit 40 E - Esprit 46 E - Esprit 46 EA 1 2 6 3 4 7 8 9 11 5 4 10 1 Ein-/ Ausschalter 2 Antriebsbügel (Esprit 46 EA) 3 Kabelführung (Flick/Flack®) 4 Kabelknickschutz 5 Grasfangsack 6 Sicherheitsbügel 7 Kabelzugentlastung 8 Füllstandsanzeige 9 Schutzklappe 10 Schnitthöheneinstellung 11 Schnitthöhenanzeige 1 On-/Off-switch 2 Drive clutch bail arm (Esprit 46 EA) 3 Cable-guide (Flick/Flack®) 4 Cable anti-king protection 5 Collector 6 Operator presence bail arm 7 Cable-kink protection 8 Filling indi
Esprit 40 E - Esprit 46 E - Esprit 46 EA 1 2 3 4 5 6 7 Virtakytkin Kaasuvipu (Esprit 46 EA) Kaapelinohjain (Flick/Flack®) Kaapelin taittosuoja Välitanko Turvasanka Käynnistys- ja kuljetus-/ työasennon säätövipu 8 Täyttöasteen ilmaisin 9 Aisan kiinnittäminen 10 Leikkuukorkeuden säätö 11 Leikkuukorkeuden ilmaisin 1 Bryter 2 Drevbøyle (Esprit 46 EA) 3 Glideskinne (Flick/Flack®) 4 Knekkebeskyttelse for kabel 5 Oppsamlingssekk 6 Sikkerhetsbøyle 7 Ledningsavlaster 8 Oppsamlingsmåling 9 Bakplate 10 Hoyde innstel
Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantiebedingungen Konformitätserklärung 7 7 8 9 9 9 10 10 10 88 NL - Inhoud Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantievoorwaarden Conformiteitsverklaring 23 23 24 25 25 25 26 26 26 88 39 39 40 41 41 41 42 42 42 88 6 Gratulation Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Afhj
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen! Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten! Allgemeine Hinweise • Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen.
Montage Griffgestänge befestigen A B C Achtung! Beim Zusammenlegen oder ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. Fangsack montieren D E Siehe Abbildungen Betrieb Betriebszeiten Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Kabel in die Zugentlastung montieren F Bitte führen Sie das Kabel anhand der Grafik in die Zugentlastung. Fangsack einhängen G Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug. 1.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch: WOLF Service-Werkstatt Selbst Problem Mögliche Ursache Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft • Messer in der Befestigung gelöst X --- --X --X X --- Motor läuft nicht • Sicherung schadhaft • Kabelschaden Bei Durchschneiden des Kabels löst selbst bei richtiger Absicherung (16 Amp.) nicht immer die Sicherung aus. Bitte deshalb an- oder durchgeschnittenes Kabel niemals berühren, ehe der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower. Juveniles under l6 years may not use the equipment.
Safety instructions Meaning of the symbols Attention! Read Instruction manual before use! Keep bystanders away! Attention ! - Sharp knives - before performing a maintenance work or if the cable is damaged pull out the plug. Keep the supply flexible cord away from the cutting blade! General information • This lawnmower is designed for domestic grass and lawn surfaces. Because of the physical risk to the user or to others, the lawnmower must not be used for other purposes.
Assembly Fixing of handle A B C ATTENTION! Take care that theswitch cable does not become caught and crused when folding the handle frame. Mount grass catcher D E See illustrations. Operation Operating times Please check noise abatement regulations prevailing in your country. Inserting power cable into cable holder F Insert the power cord into the strain relief as shown in the illustration. Hanging the grass bag G Only when the motor is not running and the cutting blade is not moving. 1.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service-workshop Yourself Problem Possible cause Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades damaged • Blades loose in the fastening parts X --- --X • Fuse blown • Cable damaged --X X --- Important! If you inadvertently cut through the cable, the fuse (16 Amp.) will not always blow. Motor will not run In the interest of safety, never touch damaged or servered cables before disconnecting the mains plug.
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins de 16 ans.
Consignes de sécurité Signification des symboles Attention! Avant utilisation lire la notice d‘emploi! Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereuse! Attention ! - Couteaux tranchants - Avant d‘entreprendre des travaux de maintenance et si le câble est endommagé, retirer la prise de courant. Tenir le câble de raccord éloigné de l‘outil de coupe! Remarques générales • Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées.
Montage Fixation du guidon A B C ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse attention à ne pas écraser le câble Monter le dispositif de ramassage de l’herbe D E Voir illustrations. Utilisation Tranches horaires Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Passer le câble dans la pince de décharge de traction F Faire passer le câble dans la pince de décharge de traction comme le montre le graphique.
Comment remédier aux pannes Mesures ŕ prendre (X) par : L‘atelier de service aprčsvente WOLF L‘utilisateur • La lame est endommagée • La lame s‘est desserrée de sa fixation X --- --X --X X --- Le moteur ne démarre pas • Le fusible a fondu • Le câble est endommagé Attention! En cas de coupure intempestive du câble, il se peut que le fusible ne fonde pas, même si la protection par fusibles est correcte (16 A).
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzioni! Allontanare le per-sone dalla zona di pericolo! Attenzione! - Lame da taglio affilate - staccare la spina prima di qualsiasi intervento di manutenzione ed in presenza di danni alla linea. Tenere lontani i cavi collegamento dall‘utensile da taglio! Dati generali • Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e prati per uso privato.
Montaggio Fissaggion del manico A B C ATTENZIONE! Nel piegare l’impugnatura il cavo non deve essere schiacciato. Monter le dispositif de ramassage de l’herbe D E Vedere illustrazioni Messa in opera Tempo d’esercizio Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Guidare il cavo nello scarico della trazione F Si prega di guidare il cavo in base al grafico nello scarico della trazione. Appendere il sacco per la raccolta G Soltanto con motore spento e utensile di taglio fermo. 1.
Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina Di assistenza WOLF In modo autonomo Problema Possibi causale Funzionamento rumoroso, forte vibrazione dell‘apparecchio • Lama danneggiata • Lama di fissaggio allentata X --- --X --X X --- Il motore non funziona • Fusibile danneggiato • Cavo danneggiato Attenzione! In caso di taglio involontario del cavo, non sempre il fusibile disinserisce I‘apparecchio, persino con I‘adeguata protezione (16 Amp.).
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht. Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken.
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Anderen buiten de gevarenzone houden! Voorzichtig! - Scherpe snijmessen - vóór onderhoudswerkzaamheden en bij beschadiging van de leiding de stekker uit het stroomnet trekken. Aansluitkabels mogen niet in de buurt komen van het snijgereedschap! Algemene aanwijzingen • Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bestemd.
Montage De bevestiging van duwboom A B C PAS OP! Bijhet in-enuitklappen van de duwboom mag de kabel niet beschadigd worden. Grasvanginrichting monteren D E Zie afbeeldingen. Gebruik Gebruikstijden Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Kabel in de trekontlasting leiden F Leid de kabel a.u.b. aan de hand van de grafiek in de trekontlasting. Vangzak inhängen G Uitsluitend wanneer de motor uitgeschakeld is en de messen stil staan. 1. Trek de veiligheidsklep omhoog. 2.
Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Service-dienst Zelf Probleem Mogelijke oorzaak Draait slecht, het apparaat trilt sterk • Messen defect • Messen uit bevestiging losgeraakt X --- --X --X X --- De motor slaat niet aan • Zekering defect • Kabel beschadigd Attentie! Bij abusievelijk doorsnijden van de kabel gaat de zekering zelfs bij een correcte afscherming (16 A) niet altijd uit.
EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.