EXPERT 34 E EXPERT 37 E EXPERT 40 E EXPERT 40 EA Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 11 Notice d'instructions d'origine 16 Istruzioni per l'uso originali 21 Originele gebruiksaanwijzing 26 Originale driftsvejledning 31 Alkuperäinen käyttöohjekirja 36 Originale driftsanvisningen 41 Originalbruksanvisning 46 Originální návod k obsluze 51 Eredeti üzemeltetési útmutató 56 Oryginalna instrukcja obsugi 61 Originalna uputa za rad 66 Originálny návod na obsluhu 71 Izvirno navodilo za obrato
EXPERT 34/37/40E EXPERT 40EA 3
EXPERT 34 / 37 / 40 E / EA D 1 Ein-/ Ausschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Kabelführung (Flick/Flack®) 4 Kabelknickschutz 5 Schutzklappe 6 Grasfangsack 7 Griffbefestigung 8 CCM-Schalter (cut-collect-mulch) 9 Füllstandsanzeige 10 Griffhöheneinstellung 11 Schnitthöheneinstellung 12 Schnitthöhenanzeige F 1 Interrupteur 2 Cable-fixe 3 Guide-cable (Flick/Flack®) 4 Protection antipliage du câble 5 Clapet de sécurité 6 Indicateur du niveau de remplissage 7 Fixation du guidon 8 Commutateur CCM (cut-collect-mulch) 9
f 1 Virtakytkin 2 Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon säätövipu 3 Kaapelinohjain (Flick/Flack®) 4 Kaapelin taittosuoja 5 Aisan kiinnittäminen 6 Välitanko 7 aisan kiinnitys 8 CCM-kytkin (cut-collect-mulch) 9 Täyttöasteen ilmaisin 10 Aisan korkeuden säätö 11 Leikkuukorkeuden säätö 12 Leikkuukorkeuden ilmaisin N 1 Bryter 2 Ledningsavlaster 3 Glideskinne (Flick/Flack®) 4 Knekkebeskyttelse for kabel 5 Bakplate 6 Oppsamlingsmåling 7 Håndtakfeste 8 CCM-bryter (cut-collect-mulch) 9 Oppsamlingsmåling 10 Innstilling
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge von 25 m: – wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als Typ HO 7 RN-F – wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VVF (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet, wie z. B.
Betrieb Allgemeines zum Betrieb Betriebszeiten z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Kabel in die Zugentlastung führen K Motor aus O z Geben Sie den Bügel (2) frei. Tipps zum Mähen z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken P . z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das bereits geschnittene Gras.
3 Mulchen (mulch) Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit entsteht kein Rasenabfall. Desweiteren schützt „Mulchen“ vor Austrocknung des Rasens. 3 Hinweise zum Mulchen: Wir empfehlen: z Je nach Rasenwachstum 1 – 2 x pro Woche mulchen z Der Rasen darf nicht zu hoch und nicht zu feucht sein! z Beim Mulchen langsam gehen z Darauf achten, dass sich die Schneidbahnen überlappen. z Nicht mehr als 20 mm Gras abschneiden.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Service Werkstatt Selbst Problem Mögliche Ursache Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft X --- • Messer in der Befestigung gelöst --- X • Haus-Sicherung schadhaft --- X X --- • Messer stumpf X --- • Fangsack verstopft --- X • Nicht angepasste Schnitthöhe --- X • Kupplungsbowdenzug verstellt --- X • Kabelschaden: 1 Motor läuft nicht Schlechte Mäh-/Fangleistung Antrieb schaltet nicht Achtung! Strom
Original operating instructions G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. A quick guide to features Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower.
z Plugs and couplings must be protected from splashes. z Use a residual current protection device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. z Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not squeeze cables through tight door or window openings. Switch devices must not be removed or circumvented (e.g.
Operation General Operating times z Please check noise abatement regulations prevailing in your country. Feed cable through the strain relief K Switch-off motor O z Release bar (2). Tips for mowing z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting paths must always overlap a few centimeters P . z Always let cable trail on the cut side of the lawn. z Please feed cable through the strain relief K .
3 Mulch „Mulching“ is a process in which the grass is finely chopped by a special cutting system and then deposited on the ground. The result is that the grass does not have to be collected and disposed of. „Mulching“ also prevents the lawn from drying out. 3 Instructions for mulching We recommend: z Depending on the growth of grass, mulch 1 – 2 x per week z The grass should not be too high nor too wet! z Go slow while mulching z Take care that the blade channels do overlap.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten service-workshop Yourself Problem Possible cause Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades damaged X --- • Blades loose in the fastening parts --- X • Fuse blown --- X X --- • Blunt blades X --- • Catcher bag blocked --- X • Incorrect cutting height --- X • Clutch Bowden cable misadjusted --- X • Cable damaged: 1 Motor will not run Poor mowing-/ catching Drive does not start Attention! Electric shock through cabl
Notice d'instructions d'origine F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Récapitulatif des caractéristiques ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
– Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F – Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à l’extérieur).
Montage Fixer le guidon A B C Monter le sac de ramassage D E Attention ! Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage A. z Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à ce que le câble ne soit pas ondulé B . 1. Dépliez la partie inférieure du guidon et fixez-la en serrant les deux molettes C (1). 2. Réglez la hauteur du guidon souhaitée B . 3.
Tonte / Ramassage (cut / collect) Activez la fonction « cut/collect » (couper/ramasser) Q 1 1. 2. 3. 4. Attention! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté. z Ne mettez pas le moteur en marche jusqu’à ce que vos pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de coupure. Enlevez le sac de ramassage. Commutez l’interrupteur à « CUT/COLLECT ». Accrochez le sac de collecte si besoin est.
1 Attention ! Il peut se développer un déséquilibre après le réaffûtage de l’aube. z Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelier spécilisé, parce qu’il faut effectuer une vérification de l’équilibre conformément aux règlements de sécurité. EXPERT 40 E - EXPERT 40 EA z Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé. Un torquemètre de 13 mm est obligatoirement éxigé. Couple de serrage pour les vis : 16 - 18 N-m U . z N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Istruzioni per l'uso originali I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Cavi 1 z z z z Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
Montaggio Fissare l‘asta dell‘impugnatura A B C 1 Cautela! Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od estratta l’impugnatura. z Avvolgete il cavo nella protezione curva A . z Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura che il cavo non sia arricciato B . 1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla saldamente ai due volantini C (1). 2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura B . 3.
Appendete il sacco raccoglitore R 1 Attenzione! Lama rotante Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato. z Non appendete il sacco raccoglitore fino a che i vostri piedi non siano ad una distanza di sicurezza dall’elemento da taglio. 1. Sollevare la copertura di protezione. 2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella cavit dell‘intelaiatura (vedere freccia). 3. Collocare la copertura di protezione.
Impostazione del cavo Bowden della frizione V 1. Sollevare la staffa di azionamento (1) di ca. 2 cm e bloccare 2. Allentare il controdado (2) 3. Girare a sinistra la vite di regolazione (3), in modo che le ruote motrici si blocchino durante l’arretramento della trebbiatrice 4.
Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Kabels 1 z z z z Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt. z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel afplakken met isolatietape is verboden. Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een minimale diameter van 3 x 1,5 mm2 en een max.
Montage Duwboom bevestigen A B C Vangzak monteren D E Opgelet! De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling. z Plaats de kabel in de in de beschermhoes A . z Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de kabel niet gevouwen is B . 1. Klap het onderste gedeelte van de duwboom omhoog en schroef het met de twee handwieltjes vast C (1). 2. Stel de gewenste hoogte van de duwboom in B . 3.
Maaien / Vangen (cut / collect) Maai-/ opvangfunctie activeren Q 1 1. 2. 3. 4. Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. z Start de motor niet totdat uw voeten zich op een veilige afstand van het snij onderdeel bevinden. Verwijder de vangzak. Draai de knop naar “SNIJ/VERZAMEL”. Hang de verzamelzak op indien nodig. Start de motor.
1 Opgelet! Er kan een onevenwichtigheid onstaan na het slijpen van het mes. z Laat de messen altijd slijpen bij een gespecialiseerde werkplaats, daar er een onevenwichtigheids controle moet plaatsvinden volgens de veiligheidsnormen. EXPERT 40 E - EXPERT 40 EA z Verwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werkplaats. Een torque sleutel van 13 mm is verplicht vereist. Vastdraaien torque van de schroeven: 16 - 18 N-m U . z Alleen originele onderdelen gebruiken.
Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter.
z Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over 30mA z Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde afbryderarmen på håndtaget). Ved klipning z Redskabet må ikke tippes, når du starter motoren, med mindre redskabet skal tippes ved igangsætningen.
Drift Generelt Driftstider z Overhold de regionale forskrifter. Tips vedr. plæneklipningen z Lad altid klippebanerne overlappe hinanden et par centimeter, så der ikke opstår striber P . z Læg altid kablet sikkert på terrasse, veje eller det allerede klippede græs Fød kablet gennem aflastningen K z Fød venligst kablet gennem aflastningen K . 3 Bemærk: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® holder kablet væk fra skæreenheden L .
3 Bioklipning (mulch) Ved „bioklipning“ bliver græsset klippet flere gange af et specielt klippesystem og ført tilbage til jorden igen. På den måde opstår der ikke noget afklip, som skal samles op. Desuden beskytter bioklipningen plænen mod at tørre ud. 3 Instruktioner til jorddækning Vi anbefaler: z Afhængig af græssets højde, dæk 1 – 2 gange om ugen z Græsset bør hverken være for højt eller for vådt! z Jorddækningen bør foretages langsomt z Vær omhyggelig med at knivkanalerne ikke springer over.
Afhjlpning af fejl Afhjælpning (X) ved: WOLF-Garten Service-værksted Selv Problem Mulige årsager Urolig gang, redskabet vibrerer stærkt • Skade på kniv X --- • Kniv løs i fastgørelsen --- X • Sikring beskadiget --- X X --- • Sløv kniv X --- • Opsamler stoppet --- X • Klippehøjde ikke tilpasset --- X • Koblingsbowdentræk indstillet forkert --- X • Kabelskader: 1 Motoren går ikke Dårlig klipning/opsamling Drev kobler ikke ind Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel W N
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Ominaisuudet lyhyesti Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäiset nuoret eivät saa käyttää konetta.
– tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria. – olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leik- Ruohoa leikattaessa z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpeen, kallista vain niin paljon kuin on tarpeen, ja poispäin itsestäsi. Tarkasta ennen leikkurin laskemista takaisin maahan, että kumpikin käsi on työasennossa. z Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä! z Pysy turvallisella etäisyydellä leikkurista.
Käyttö Yleinen Käyttöajat z Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia. Leikkuuvihjeitä z Leikkuujälkien on mentävä jokusen senttimetrin päälleikkäin, jotta nurmikkoon ei muodostuisi ruohoraitoja P . z Perussääntö: Vedä kaapeli terassille, pitkin polkuja tai jo leikattua nurmikkoa. Syötä johto liitinkaapelin läpi K z Ole hyvä ja syötä johto liitinkaapelin läpi K . 3 Huomio: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® pitää johdon kaukana leikkurista L .
3 Huomio: Kattaminen ei ole suositeltavaa mikäli ruoho on sammaltunutta tai tarttuvaa, koska leikattu materiaali jää sammaleen ja/tai tarttuu yhteen ja sen takia maaperä ei voi sitä imeä. z Laikuta ja lannoita maaperä säännöllisesti. Hiennonnustoiminnon käyttöönotto Q 1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. z Älä kytke moottoria päälle ennen kuin jalkasi ovat turvallisen välimatkan päässä terästä. 1.
Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse X --- --- X --- X X --- X --- Kone käy epätasaisesti tai tär- • Terä vaurioitunut isee voimakkaasti • Terän kiinnitys löystynyt • Varoke lauennut • Kaapelivaurio 1 Moottori ei käy Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta.
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, forklaringene og forskriftene. Oversikt over utstyrskarakteristikkene Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksanvisningen må aldri få bruke gressklipperen.
z Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstangene). Under klippingen z De må ikke vippe apparatet når De starter motoren, med mindre apparatet må vippes når det startes. Hvis det er tilfelle må De ikke vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun løfte den delen som er lengst borte fra brukeren.
Drift Generelt Driftstider z Ta hensyn til regionale forskrifter. Tips for å slå plenen z For å unngå striper i plenen må klippebanene overlappe med noen centimeter P . z Kabelen skal alltid legges trygt på terrasser, veier eller gresset som allerede er klippet. Før kabelen gjennom vektavtaker K z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker K 3 Merk: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® holder kabelen unna skjæreenheten L .
3 Merk: Nedkutting er ikke anbefalt ved moseangrep eller sammenfiltret gress, fordi det avkuttede materialet blir liggende på mosen og/eller gresstustene og blir ikke absorbert i jorden. z Fjern ugress og gjødsle plenen med jevne mellomrom. Aktivisere biofunksjonen Q 1 Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. z Ikke start motoren før føttene er et stykke unna skjæreverktøyet. 1. Fjern oppsamlingssekken. 2.
Feilretting Hjelp (X) gjennom: Problem Mulig årsak WOLF-Garten service-verksted Selv X --- --- X --- X X --- • Kniven er slitt X --- • Oppsamlingskurven er forstoppet --- X • Ikke tilpasset klippehøyde --- X • Koplingswiren er innstilt feil --- X Kjører urolig, apparatet vibrer- • Kniven er skadet er sterkt • Kniven løsnet i festet • Sikringen er skadet • Kabelen er skadet 1 Motoren går ikke Dårlig klippeytelse/oppsamlingsytelse Drivet kopler ikke Advarsel! Elektrisk sjokk fra s
Originalbruksanvisning S Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter. Sammanställning över funktionsutrustning Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med bruksanvisningen, använda gräsklipparen.
z Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD), där felströmmen inte får överstiga 30 mA. z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att kabeln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter. Kopplingsanordningarna får inte tas bort eller överbryggas (t ex genom att binda fast kopplingsspaken i handtaget).
Drift Generellt Drifttider z Var god iaktta regionala föreskrifter. Mata kabeln genom dragavlastningen K z Mata kabeln genom dragavlastningen K . 3 Not: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® håller kabeln borta från knivarna L . Tips för klippning z För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan, bör klippbanorna lappar över varandra med några centimeter P . z Lägg kabeln alltid säkert på terrassen, vägar eller färdigklippta gräsytor.
3 Kompostering (mulch) Vid „kompostering“ skärs det avklippta gräset i ett speciellt sönderdelningssystem sönder ett flertal gånger och fördelas åter över gräsmattan. På så sätt får man inget gräsavfall. Dessutom skyddar detta „komposteringsförfarande“ gräsmattan mot uttorkning. 3 Anvisningar för finfördelning Vi rekommenderar: z Beroende på gräsets höjd, finfördela 1 – 2 x i veckan.
Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: WOLF-Garten service-verkstad Detta kan du göra själv Problem Eventuella orsaker Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • Knivarna är defekta X --- • En kniv har lossnat i sitt fäste --- X • Säkringen är defekt --- X X --- • Kabelskada 1 Motorn går inte Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt fungerar inte alltid säkerhetsproppen.
Originální návod k obsluze C Srde?n@ blahopBejeme ke koupi vaší seka?ky od WOLF-Garten Pro t te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, p edpisy a vysv tlivky. PBehled vlastností vybavení Nenechte osoby a d ti neseznámené s návodek k obsluze se strojem manipulovat. Mladiství do 16 let nesmí stoj používat. Obsah Bezpe nostní pokyny . Montáž . . . . . . . . Provoz . .
z Používejte chráni s detekcí chybového proudu (RCD) nastavený na maximální chybový proud 30 mA. z P ívodní kabel upevn te na za ízení pro odleh ení tahu. Nenechte jej odírat o hrany a špi até nebo ostré p edm ty. Nema kejte kabel v meze e mezi dve mi nebo oknem. Spína e nesmí být odstra¨ovány nebo p emostovány (nap . p ipevn ním pá ky spína e na ty držadla). PBi se?ení z Nenaklán jte p ístroj p i zapínání motoru, krom p ípadu, že p ístroj musí být p i zapnutí naklon n.
Provoz Všeobecné pokyny Provozní doby z Respektujte prosím regionální p edpisy. Tipy pro se ení z Aby nevznikaly proužky trávníku, musí se jednotlivé pose ené pruhy vždy o n kolik centimetr© p ekrývat P . z Nejlépe když kabel umístníte na chodník, terasu nebo posekanou trávu. Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím K z Protáhnìte prosím kabel pøes ochranu pøed napnutím K 3 Poznámka: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® udržuje kabel v bezpeèné vzdálenosti od øezací jednotky L .
3 Poznámka: Mulèování se nedoporuèuje pro trávu napadenou mechem nebo zapletenou trávu, protože posekaný materiál zùstane na povrchu mechu nebo zapletení a nemùže proto být absorbován do zemì. z Trávník pravidelnì provzdušòujte a hnojte. Aktivace funkce mul ování Q 1 Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení øezného nástroje. z Nespouštìjte motor, dokud nejsou vaše nohy v bezpeèné vzdálenosti od øezného nástroje. 1. Odejm te sb rací koš. 2.
Odstran@ní závad náprava (X) prostBednictvim WOLF-Garten Servisní-stBedisko Svépomocí Problém Možná pBí?ina Neklidný b h, silné vibrace stroje • Poškozený n©ž X --- • Uvoln ný n©ž --- X • Špatná pojistka --- X X --- • Tupý n©ž X --- • Plný nebo ucpaný koš --- X • nep izp©sobená výška st ihu --- X • Není nastaveno táhlo spojky --- X • Poškozený kabel 1 Motor nepracuje Špatný výkon se ení Špatný sb r trávy Pohon kol není funk ní Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok Kdy
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk a WOLF-Garten f[nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és el írásokat. A felszerelési jellemz\k áttekintése vontató berendezésként (önjáró f nyírók esetén) f sepr gépekhez, utánfutókhoz – pl.
z Használjon maximum 30 mA névleges érték hibaáram relét (FI-relé). z Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöl dni. Ne vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a tolókarhoz kötözni). F[nyíráskor z Ne billentse meg a gépet bekapcsolt motorral, kivéve ha az indításhoz kell megbillentenie.
Összeszerelés Általános Provozní doby z Respektujte prosím regionální p edpisy. Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül K z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül K . 3 Megjegyzés: WOLF-Garten Flick-Flack® A WOLF-Garten Flick-Flack® távol tartja a kábelt a vágórésztõl L A motor kikapcsolása O z Engedje el a kart (2). Nyírási tanácsok z Annak érdekében, hogy ne alakuljanak ki csíkok a fben, a nyírási sávokat néhány centiméteres átfedéssel válassza meg P .
3 Mulcsolás (mulch) Mulcsolás üzemmódban a speciális vágórendszer összevágja a füvet és visszateríti a talajra. Ilyen módon nem keletkezik hulladék f . Ezen túlmen en a mulcsolás óvja a gyepet a kiszáradástól. 3 Útmutatás talajtakaráshoz Ajánljuk: z A fû növekedésétõl függõen, hetente 1 – 2 x végezzen talajtakarást z A fûnek nem szabad túl magasnak vagy túl vizesnek lenni! z Haladjon lassan talajtakarás közben z Vigyázzon, hogy a vágótárcsa csatornák fedjék egymást. z Ne vágjon 20mm-nél többet a fûbõl.
A zavarok elhárítása Segítség (X) által: A WOLF-Garten szerviz-m[helyek Saját Probléma Lehetséges ok A gép nyugtalanul fut, er sen rázkódik • sérült a kés X --- • meglazult a kés rögzítése --- X • kiégett a biztosíték --- X X --- • életlen a kés X --- • eltöm dött a gy jt kosár --- X • nincs beállítva a vágás magassága --- X • elállítódott a kuplungbowden --- X • kábelhiba 1 A motor nem m ködik Rossz nyírási teljesítmény Gyenge gy jtési hatásfok Nem kapcsol be a hajtóm Figye
Oryginalna instrukcja obsugi p Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoli dzieciom lub innym osobom nie znaj cym instrukcji obs ugi u ywa kosiarki do trawy. M odzie poni ej 16 lat nie powinny u ywa urz dzenia. Lokalne przepisy powinny okre la minimalny wiek u ytkownika. Przegl_d cech wyposa`enia Nale y starannie przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si z prawid owym stosowaniem urz dzenia.
Kabel 1 z z z z Uwaga! Uszkodzenie kabla mo`e sta^ si{ przyczyn_ pora`enia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale y dotyka przewodu przed wyci gni ciem wtyczki z gniazda. z Nale y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu ta m klej c jest zabronione.
Monta` Zamocowanie d|wigni uchwytu A B C 1 Uwaga! Uszkodzenie kabla mo`e sta^ si{ przyczyn_ pora`enia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale y dotyka przewodu przed wyci gni ciem wtyczki z gniazda A . z Nale y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu ta m klej c jest zabronione B . 1. Z o y w gór doln cz uchwytu i dokr ci j za pomoc obu pokr te C (1). 2. Ustawi wybran wysoko uchwytu B . 3.
Zawieszanie kosza na traw 1 R Uwaga! Nó` obrotowy Zmiany w sprz cie nale y przeprowadza wy cznie po wy czeniu silnika i zatrzymaniu si no a. z Nie za czaj worka kolekcyjnego dopóki Twoje stopy nie znajd si w bezpiecznej odleg o ci od no a. 1. Podnie klap ochronn . 2. Zamocowa kosz na traw za pomoc haka w otworach karoserii (patrz strza ka). 3. Na o y klap ochronn .
Regulacja ci{g}a sprz{gaj_cego V 1. D wigni nap du (2) unie na ok. 2 cm i przytrzyma . 2. Zwolni nakr tk kontruj c (1). 3. ¶rub regulacyjn (2) obraca w lewo a do momentu zablokowania si kó nap dowych podczas ci gni cia kosiarki do ty u. 4. Nakr tk kontruj c (1) ponownie dokr ci .
Originalna uputa za rad h Srda?ne ?estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Pro itajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s elementima za upravljanje i to nom upotrebom ure·aja. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise. Pregled obilježja opremanja Ne dozvolite nikada da djeca ili druge osobe, koje ne poznaju upute za upotrebu, koriste kosilicu za travu.
z Utika i uti nice moraju biti zašti eni od prskaju e vode. z Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne ve om od 30 mA. z Priklju ni kabel pri vrstiti na osiguranje od vu e. Ne dopustiti da se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz proreze na vratima ili prozorima. Mehanizmi za uklju ivanje se ne smiju uklanjati ili premoš ivati (npr. vezivanje prekida ke poluge za šipke ru ke).
Pogon General Pogonska vremena z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne ustanove. Savjeti za košenje z Da ne bi nastajale pruge na travi, putanje košnje se moraju uvek preklapati za nekoliko centimetara P . z uvijek polegnite kabel sigurno na terasi, stazi ili na ve pokošenoj travi. Košenje / Skupljanje (cut / collect) Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu K z Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu K .
3 Važno: Kompostiranje se ne savjetuje u slu aju trave pune mahovine ili zapetljane trave, jer odrezani materijal ostaje na površini mahovine kao i zapetljana trava i stoga se taj materijal ne može dobro apsorbirati u tlo. z Regularly scarify and manure the lawn. Aktiviranje funkcije kompostiranja Q 1 Pažnja! Rotiraju^a oštrica! Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor isklju i I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.
Otklanjanje smetnji Pomo^ preko (X): WOLF-Garten servisna radionic Sam Smetnje Mogu^i uzrok Nemiran rad, jake vibracije ure·aja • Ošte en nož X --- • Nož popušten na mjestu pri vrš enja --- X • Ošte eni osigura --- X X --- • Tup nož X --- • Za epljena košara za prihvat --- X • Neprilago·ena visina rezanja --- X • Vu na užad kva ila nisu namještena --- X • Šteta na kabelu 1 Motor ne radi Loš u inak košenja / prihvata Pogon se ne uklju uje Pažnja! Elektri?ni šokovi zbog ošte^en
Originálny návod na obsluhu s Srde?ne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosa?ky fy. WOLF-Garten Pozorne si pre ítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy. Prehad prvkov výbavy Nikdy nedovo te detom alebo iným osobám, ktoré sa nezoznámili s návodom na obsluhu, aby používali kosa ku. Mladiství, mladší ako 16 rokov nesmú stroj používat.
– ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo vo nej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo uloženie vo vo nej prírode). z Zástr ky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou. z Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom (RCD) s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA. z Prípojný kábel upevnite na od ah ova tahu.
Prevádzka Tips för klippning P Všeobecne Pracovný as z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych úradoch. z För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan bör klippbanorna lappar över varandra med ngra centimeter. z Položte kábel bezpe ne na terasu, cestu alebo už pokosenú trávu.
3 Poznámka: Hnojenie sa neodporú a v prípade trávy ovplyvnenej machmi alebo zamotanej trávy, pretože rezný materiál ostane na machovom povrchu a/alebo zamotanom mieste a kvôli tomu ho nemôže pôda absorbova±. z Trávnik pravidelne rozrývajte a hnojte. Aktivácie funkcie mul ovania Q 1 Upozornenie! Nôž oto?nej reza?ky Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova±.
Odstránnnenie porúch odstráni tento nedostatok (X): Odborný servis fy.
Izvirno navodilo za obratovanje O Yestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesre e, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise. Pregled opremeljenosti Nikoli ne dovolite, da otroci ali druge osebe, ki niso seznanjene z navodilom za uporabo, uporabljajo kosilnice.
– e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VVF (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za priklju itev vrtne vti nice, za priklju itev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo na prostem). z Uporabljajte zaš itno napravo okvarnega toka (RCD) z maks. okvarnim tokom 30 mA. z Pritrdite priklju ni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne dovolite, da se kabel drgne ob robove, koni aste ali ostre predmete.
Obratovanje General Obratovalni asi z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! z Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih organih. Kabel potegnite skozi zaš itno gumijasto kapico K Izklop motorja O z Sprostite varnostno ro ico (2). Nasveti za košenje z Da trata ne postan e progasta, se morajo pokošene proge vedno prekrivati za nekaj centimetrov P . z Poskrbite da kabel vedno leži na varnem mestu, na terasi, poti ali že pokošeni travi.
3 Mul?anje (mulch) Pri “mul anju” se trava ve krat poreže s posebnim sistemom za rezanje in se vrne nazaj na trato. Na ta na in ne nastajajo odpadki. Poleg tega se z “mul anjem” š iti trata pred izsušitvijo. 3 Navodila za kompostiranje Priporo amo Vam: z Odvisno od hitrosti rasti trave kompostiraje 1 – 2 x na teden z Trava ne sme biti previsoka niti prevlažna! z Kompostirajte po asi. z Pazite, da se ne bi rezila na orodju prekrižala. z Ne režite travo, ki je višja od 20 mm..
Odpravljanje napak Pomo? z (X): Težava Možni vzrok Nemirni tek, mo ne vibracije • Rezila so poškodovana naprave • Rezila niso vrsto privita v prtrdilnem elementu Servisna delavnica WOLF-Garten Sami X --- --- X --- X X --- • Rezila niso ve ostra X --- Slabi rezultati zbiranja trave • Košara je zamašena --- X • Varovalka je poškodovana • Kabel je poškodovan 1 Motor ne te e Pogon se ne vklopi Pozor! Elektri?ni šoki zaradi poškodovanega kabla Zaš itna cev ne funkcionira, e je kabel prer
, b WOLF-Garten %¿ ! ! % & »%6 * & ! % * !* 5 ¿ % * ! &7 % % ! ! %* ! * & " . Æ%» !, %* ! * $! & " , ! % ! ! ! ! * * ! ! & % " & % 0! % % 60 ! ! %¿&$ !. 8 * 5 & * %6 , ! 6 %6 % % & »%% . Â% ! !* ! 6 5 " » % % " & % %» , * !* % % & »%6 * & ! , " %* ! * ! .
– % ! !" %»% &¿ % , !- % ! % HO 7 RN-F – % PVC ! !" %»%, !- % ! % HO5 VV-F ( !*% % ! !" %»% !"0!"6$% * ! !6 ! %* ! * ! % ! - ! .: !"* ¿ ! ! * * "% % ! , * * !¿ % % 0 % ! % !). z È % % & & % 6 " * $% % ! !" % %. z .* ! * 5 & !5 ! * "%Ã »% * $% (RCD) & ! ¿ . 30 mA. z # * $%6 ¿ ! .
1. '! "% "! !0 % 6 * " % ! " C (1). 2. Â !5 7 % ! % !0 " B . 3. # ! "! !0 % 6 * % % 5 %" C (2). D E F G H J z %7 Ã% & % . O 1. Â % & ! (1) % ! * " 7 . z 8 * 5 ¿ % * ! " %.
S 3 +! ! ! % , * 6 ¿ . 1 3 ! ' " % ¿ 5 & % ! % & " ¿!, " ! %* % % " % 6 % 7 $%6 % &¿ !6 % ! !5. z 4 " % 6 % %* $ * * 0 !. z .* * ! * % . z ' "% " & & " , ! & % % ! *! ! .
V 1. # " %7 $ ! (2) ! "% ! ! ! 2 ¿ % * " 7 . 2. +! 5 (1) ! ! !7" . 3. % (2) * 6 !, * " %7 $% ! % %*" ! * " ! ! % . 4. +! 5 (1) ! ! ! % 6 *" !.
R £ WOLF-Garten %¿ 2 ! ! % 5 % & »% ! %¿ % % !* !¿2 2 ! ¿% & %6 % % 2 3¿ & ! % ¿ . '! % 2 Í ! ! 2 * 3 & % " & %¿% %» ¿% % % %0 %¿&$ !¿. 8! " 5 & * %6, !6 %6 % " % %6. Â !* ! 65 " 6¿ % % " & %¿ %» ¿, * !¿3¿ % & »%5 ! %¿ % , % ! 2*! 2 *! ! ! % &.
– % Î ! ! !" *% ! !5 & , ! , ¿ – ! 6 ! % & – ! ! !7" * ! % ! 35 !7 – ! 6 , ! %$ % % 0! % !%* !"% 2 % HO 7 RN-F – % & % %* ' Ð, ! , ¿ % HO5 VV-F ( ! !" Î ! ! % % !" " 6 ! !6 ! ! %¿ %6 !" ! 3 3¿ !¿ - , .: !"* ¿ 6 ! " " 6 !" %6 "! !5 !* %, &"! ! ! ! % % 0 %6 !" ! 3 3¿ !¿). z Ñ % ¿&Ã 3 "! 7 3 3 2 * $%$ 3 ! 3* !"3. z .
A B C 1 ! ' % ¿ 3 %% 3 & %6 % 6 & !¿ ! !6 %% 2 ¿!7 ! & % 2 ! 7" %6. z 4 "3 5 2 " * ! *"! & " % A . z 1 & % &6 3 ! & 3 & %6, B & "% 2, ! ! !" & % 6. 1. '!" %¿% 0 %7 2 & !6 % % * % Í !¿!$2 " &0 ¿ 0! % ! C (1). 2. Â !5 &7 & 3 ! & & !6 % B . 3. 1 * !7% 0 2 & !6 % % * % Í !¿!$2 - , ! C (2).
/ (cut / collect) 1 c £ Q ! ' ! !"% !5 & ! ! &"! %6 ! 2 ! ! ! !, ¿! ! 3 % 7&$% % ! ! 2 ! ! % % 2. z  5 ¿! ! "! 0 ! , ! ! !5" *! ! !6 % ! 7&$%0 5. 1.  7¿% 2 “+ 8ÓÊÅ/8Ê 1”. 2. ½ % ! 0!"%¿!, % % ¿ ,! " 6 ! 3. 3. % ¿! ! .
1 ! '! ! % ! % ¿!7 &,% 2 6 % ! . z ' % 5 ! % ! 2 ! »% %*% ! !5 ¿ !5, ! ! 2 & % *! ! % & " 7 $ 5 ! % % ! %. EXPERT 40 E - EXPERT 40 EA z ' ! !"% * ¿ & ! 5 ! 2 ! »% %*% ! !5 ¿ !5. 6* 2 ! % ! 2*&5 "% ¿!¿ % %5 13 ¿¿. + & 6$%5 ¿!¿ % * 67 % ! : 16 - 18 ¿ U .
B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹ º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo åø, ºc¹a¸o æe¸¸¾e íåp¯o¼-å ¨o¹o å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ å ªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa ¸oc¹å å ªeæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa ¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢e o ¯e ª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cep åc¸¾¼ ýe¸¹p.
Instruc iuni de func ionare originale o Felicit¨ri la cump¨rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi:i cu aten:ie instruc:iunile de folosire ;i familiariza:iv9 cu elementele de comand9 ;i cu folosirea corect9 a acestui utilaj. Utilizatorul este r9spunz9tor pentru accidentarea altor persoane sau a bunurilor acestora. Respecta:i indica:iile, explica:iile ;i prescrip:iile tehnice.
subteran9 pentru bran;area unei prize de gr9din9, bran;area unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer liber) z
Utilizare General Program de utilizare z V9 rug9m s9 respecta:i prevederile regionale. z Informa:i-v9 asupra programului de func:ionare la autorit9:ile dv. locale. Introduce i cablul prin dispozitivul de protec ie a cablului K z V9 rug9m s9 introduce:i cablul prin dispozitivul de protec:ie a cablului K . 3 Not¨: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® împiedic9 apropierea cablului de dispozitivul de t9iere L .
alizarea de gunoi vegetal (mulch) 3 La “realizarea de gunoi vegetal” iarba este t9iat9 de mai multe ori cu un sistem special de t9iere, ;i este depus9 din nou pe sol. Astfel nu rezult9 resturi de iarb9. În plus “gunoiul vegetal” protejeaz9 gazonul de uscare.
Înl¨turarea defec iunilor Executat¨ (X) de c¨tre: WOLF-Garten Atelier pentru service Dv.
Orijinal i letme k lavuzu T Sat n Alm Olduªunuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden Dolay Sizi Kutlar z Kullan=m k=lavuzunu dikkati bir ;ekilde okuman=z ve cihaz=n kullan=m unsurlar=n= ve do>ru kullan=lmas=n= tam olarak ö>renmeniz önem ta;=maktad=r. Kullan=c= üçüncü ;ah=slar=n can ve mallar=na gelebilecek her türlü zarardan kendisi mesuldür. Lütfen uyar=lar=, aç=klamalar= ve talimatlar= tam olarak uygulay=n=z.
– e>er PVC-hatlar= söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamal=d=r (bu modeldeki hatlar, d=;ar=da sürekli kullan=m için uygun de>illerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi). z Fi; ve ba>lant=lar=n su s=çramas=na kar;= korumal= olmas= gerekmektedir. z Kaçak elektrik limiti 30 mA’i a;mayan bir kaçak elektrik koruma tertibat= (RCD) kullan=n=z.
1. Sap=n alt parças=n= yukar= do>ru katlay=n=z ve iki el çark=n= s=karak sabitleyiniz C (1). 2. Arzu etti>iniz tutma yüksekli>ini ayarlay=n=z B . 3. Sap=n üst parças=n= yukar= do>ru katlay=n=z ve kanatl= somunlar= s=karak sabitleyiniz C (2). Çim toplama torbas n n monte edilmesi D E G H F J z Bkz. ;ekiller. Çal t rma Genel Çal t rma saatleri z Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. z Çim biçme makinesini çal=;t=rabilece>iniz saatleri yerel yetkili merciden ö>renebilirsiniz.
Toplama torbas n n bo alt lmas S 3 Toplama çantas= doldu>unda, kapak kendili>inden dü;er. 1 3 Dikkat! Döner kesici b çak Cihaz üzerindeki ayar i;lemlerini yaln=zca motor kapat=ld=ktan ve b=çak aleti normal dura>an haline döndükten sonra yap=n. z Motoru kapat=n ve elektrik fi;ini ç=kar=n. z Toplama çantas=n= bo;alt=n. z Ba;lamadan önce potansiyel engelleri kesme alan=ndan al=n.
Yedek Parçalar Sipari No.
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g ¯ (*±+' ²+!± (!± ' ±(%+³ % ´+%µ¶ %$ WOLF-Garten ?@E |X] X@\ [`{]\ _|[\ |ãqE|X@J JE@ ]q@J]@]{X] ] XE |Xq@ã]{E ã]@_@|q JE@ X[ ||X ã_|[ Xq [ãE^EXq\. ã]@_@|X\ ]{^E@ Q]^q\ `@E EXãEXE, \ Q_q\ E XqE |ã]X@J ] Q]_@q|@EJ Xq\ |Xq@ã]{E. _q|X] X@\ Qq]{]@\, @]J_@^|]@\ JE@ Q_q@E`_E~\. ¸± , %!* )± % ¹%´º!,-%.
z õE ã_[|@qQq@]{X] EQqJ]@|X@J JE@ L^q JEÞ@E Q_qJXE|[\ ] ] ã@|X[ @EXq X^ 3 x 1,5 mm2 JE@ ] `@|Xq Jq\ XE 25 m: – LXE^ Q_LJ]@XE@ `@E JEÞ@E E|X@ã^@^ E``Þ^, EX ^E [^ ]{^E@ ]E~_X]_E EQL Xq^ XQq HO 7 RN-F – LXE^ Q_LJ]@XE@ `@E JEÞ@E PVC, EX ^E [^ ]{^E@ ]E~_X]_E EQL Xq^ XQq HO5 VV-F (EÞ@E EXq Xq XQq ]^ ]{^E@ JEX [E `@E L^@[ ã_|[ |] ]X]_@Jq\ ãÞ_q\ - LQ\ Q. ã.
¯ ±+-%º¶(',' ¯ +#¾,' ´º#(-± %$ º±¿Ã A B C 1 ·+%,%*²! ÷Qq_]{ ^E JEXE|X_E~]{ Xq JEÞ@q JEX X[^ E^E{Q|[ X[^ E^ QX[ X[\ _ q ã]@_@|q. z ë X] Xq JEÞ@q |Xq Q_q|XEX]X@JL J E JEX X[\ J [\ A . z @|[ Xq q\ E\ Q_q|X] ^E [^ @QÞ|]@ Xq JEÞ@q B . 1. ?@QÞ|X] Xq J X _q\ X[\ E\ Q_q\ XE Q ^, @Þ|X] Xq ] Xq\ q ã]@_qX_qãq\ C (1). 2. {|X] Xq ñ[Xq]^q q\ JqQ\ B . 3. }^E@QÞ|X] Xq ñ[Xq]^q Q ^ XE E\, @Þ|X] Xq |XE]_ ] XE QE@ @E Q]XEq]\ C (2).
Â%.+ -± / ¯ ºº%(² (cut / collect) J+ @ ' 8 $ &! 1 @8# " 1 YL#! / 1$$ @ Q 1 1. 2. 3. 4. ·+%,%*²! · +!, + ¼¶- ' º ´)&± "¶´ ' }_ã{|X] X@\ _{|]@\ |Xq^ ]qQ@|L L^q E~q Xq qX_ ã]@ |XEEX|]@ JE@ Xq ]_`E]{q JqQ\ ã]@ EJ@^[XqQq@[]{. z ÷[^ ]X] Q_q|X Xq qX_ ã_@ XE QL@E |E\ ^E _{|Jq^XE@ |] E|~E EQL|XE|[ EQL Xq ]_`E]{q JqQ\. }QqEJ_^]X] Xq | Jq |q`\. _{|X] Xq^ @EJLQX[ |X[ |[ “ /ÛÝÝ ”. _] |X] Xq^ | Jq |q`\ E^ ã_]@ ñ]XE@. ë X] Q_q|X Xq qX_.
1 ·+%,%*²! ÷]X Xq X_Lã@|E X[\ ]Q{E\ Qq_]{ ^E Q_qJ]@ Q_L[E ñ`q|X @|[\. z ^XE ^E X_qã{ñ]X] X@\ ]Q{]\ |] ]@@JL ]_`E|X_@q, E~q ]J]{ `{^]XE@ ]`ãq\ X[\ ñ`q|X @|[\ |~^E ] Xq\ JE^q^@|q\ E|~E]{E\. EXPERT 40 E - EXPERT 40 EA z ^XE ^E E ñ]X] ]Q{]\ |] ]@@JL ]_`E|X_@q. }QE@X]{XE@ Qqã_]X@J J]@{ _qQ\ 13 mm. qQ |X]_|[\ X^ @Þ^: 16 - 18 N-m U . É. -!,' '$ )ʱ$ , -´º#" ' Ëowden V EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z ^XE ^E E ñ]X] ]Q{]\ |] ]@@JL ]_`E|X_@q.
Notes 107
Notes 108
MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 a G MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk E.P.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.