LI-ION POWER HSA 45 V Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30 Originale driftsanvisningen 34 Originalbruksanvisning 38 Originální návod k obsluze 42 Eredeti üzemeltetési útmutató 46 Oryginalna instrukcja obsugi 50 Originalna uputa za rad 54 Originálny návod na obsluhu 58 Izvirno navodilo za obratovanje 62
LI-ION POWER HSA 45 V 1 2 3 D 1 Akku 2 Ein-/Ausschalter 3 Sperrknopf für Messerkopfverstellung 4 Lüftungsschlitze 5 Bügel mit Sicherheitsschalter 6 Schutzschild 7 Messer 8 Messerköcher G 1 Accu 2 On/off switch 3 Cable stress reliever 3 Blade lock button 4 Ventilation slits 5 Grip with safety switch 6 Protection shield 7 Blade 8 Blade scabbard F 1 Accumulateur 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Clip de câble de sécurité 3 Bouton de verrouillage du réglage de la tête de coupe 4 Grilles d'aération 5 Poignée av
C Akumulátor Vypína Blokovací tla ítko p estavení ezací hlavy V trací št rbiny Držadlo s bezpe nostním vypína em Ochranný štít N ž Pouzdro na n ž 1 2 3 4 5 6 7 8 H 1 Akku 2 Ki-/bekapcsoló gomb 3 Zárógomb a késfej beállításához 4 Szell z nyílás 5 Kengyel biztonsági kapcsolóval 6 Véd pajzs 7 Kés 8 Késtok p 1 Akku 2 W cznik/wy cznik 3 Blokada mechanizmu przestawiania no a 4 Otwory wentylacyjne 5 Uchwyt z wy cznikiem bezpiecze stwa 6 Os ona 7 Nó 8 Futera na nó h 1 Baterija 2 Gumb za uklj./isklj.
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum.
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
1 1 Explosionsgefahr! Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen. z Gerät nur in einer Umgebungstemperatur zwischen -10 °C bis + 45 °C verwenden. Kurzschlussgefahr z Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt sein. z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet werden. Entsorgung z Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
z Die ideale Form zum Heckenschnitt ist die Trapezform L , welche für ausreichende Licht- und Luftzufuhr in allen Bereichen der Hecke sorgt. z Um bei jungen Hecken den Dichtwuchs zu fördern, sollten neue Triebe nur zur Hälfte gekürzt werden. z Hat die Hecke bereits Ihre gewünschte Höhe erreicht, können neue Triebe ganz entfernt werden. z Um eine gleichbleibende Höhe der Hecke zu erzielen, können Sie eine Richtschnur auf gewünschter Höhe spannen und entlang dieser Linie schneiden.
Original operating instructions G Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
z Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing and jewelry and long hear can be caught in moving parts. z When using tools with dust extraction and collection devices, ensure that they are properly mounted. The use of dust extraction devices helps reduce the production of dust in the working area. Proper use of electric tools z Do not exceed the maximum load of the tool. Use the tool only for the intended purpose.
Safe disposal of batteries z WOLF-Garten batteries are designed according to the latest state of technology and optimized for the use in electric tools. Lithium ion cells contain hazardous substances and may therefore not be disposed off with normal household waste. z WOLF-Garten batteries are lithium ion cells and are therefore subject to special disposal regulations. Bring defective batteries to your specialist dealer. Before disposing of the tool, remove the battery.
Maintenance General 1 Storage Attention! Reverse blade Before all maintenance and cleaning work: z Pull out the power plug. z Do not touch moving blades. Cleaning z Store the hedge shears in the blade scabbard provided. – For easy storage the blade scabbard can be mounted on the wall M N . – We recommend using the drill template (see page 86) for simple wall-mounting of the blade scabbard. z Store the hedge shears in a dry location out of the reach of children.
Notice d'instructions d'origine F Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Sommaire Résumé des caractéristiques de l'équipement Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité ci-dessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure.
z Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher au réseau électrique ou d'y poser la pile rechargée, avant de le prendre ou de le porter. Si en portant l'outil électrique, vous tenez le doigt sur l'interrupteur ou si l'outil est allumé quand vous le branchez au réseau électrique, vous risquez un accident. z Éloignez les outils de réglage ou les clés avant d'allumer l'outil électrique.
1 1 1 Risque d'incendie ! z Ne chargez jamais la pile rechargeable dans un environnement comportant des acides ou des matériaux facilement inflammables. z Chargez l'accumulateur uniquement entre 10 °C et 45 °C. Si la pile rechargeable a été fortement sollicitée, il faut d'abord la laisser refroidir. Risque d'explosion ! Protégez l'outil électrique de la chaleur et du feu. z Ne le posez pas sur des radiateurs, ne l'exposez pas trop longtemps aux forts rayons du soleil.
z Pour stimuler la croissance des haies de petite taille, ne tailler les jeunes pousses que de moitié. z Lorsque la haie a atteint la hauteur souhaitée, procéder à la taille complète. z Pour obtenir une haie de hauteur uniforme, tendre une corde pour marquer le niveau à la hauteur souhaitée et procéder à la taille le long de cette corde. z Époques de taille : – Haies feuillues : mai/juin et octobre (réaliser une coupe d'1/3 de la hauteur totale env.
Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio.
z Evitare posizioni del corpo anomale. Fare in modo di assumere una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo si potrà controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste. z Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potrebbero restare intrappolati nelle parti mobili.
z WOLF-Garten desidera incentivare un comportamento ecologico dei consumatori. Grazie alla vostra collaborazione e a quella dei rivenditori specializzati WOLF-Garten, garantiamo il ritiro e il trattamento delle batterie esauste Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente z Le batterie WOLF-Garten corrispondono allo stato dell'arte nel campo dell'alimentazione energetica e sono perfette per gli apparecchi elettrici indipendenti dalla rete.
Manutenzione Generale 1 Conservazione Attenzione! Lame controrotanti Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia: z Estrarre la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento. Pulizia z Collocare la cesoia sul portalama fornito – Per una conservazione ideale, è possibile fissare il portalama alla parete M N . – Per agevolare il fissaggio del portalama alla parete, suggeriamo l'uso della maschera di foratura (vedere pagina 86).
Originele gebruiksaanwijzing n Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
z z z z gen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar heeft of het apparaat aan de stroomvoorziening aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongelukken tot gevolg hebben. Verwijder het instelgereedschap of de schroefsleutel, voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Als zich een stuk gereedschap of een sleutel in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan dit verwondingen veroorzaken. Vermijd een abnormale lichaamshouding.
z WOLF-Garten accu´s zijn Li-Ion accumulatoren en moeten daarom als speciaal afval worden verwijderd. Defecte accu´s door de vakhandel laten verwijderen. Accu´s moeten uit het apparaat verwijderd worden, voordat het apparaat tot schroot verwerkt wordt. z WOLF-Garten wil het milieuvriendelijk gedrag van de verbruikers bevorderen. In samenwerking met u en met de WOLF-Garten vakhandelaren garanderen wij voor de terugname en het recyclen van verbruikte accu´s.
z De ideale vorm bij het snoeien van de heg is de trapezevorm L , die voor voldoende licht- en luchtaanvoer voor alle delen van de heg zorgt. z Om bij jonge heggen het dichtgroeien te bevorderen, dienen nieuwe scheuten slechts tot de helft te worden ingekort. z Als de heg de gewenste hoogte bereikt heeft, kunnen nieuwe scheuten volledig verwijderd worden. z Om een gelijkblijvende hoogte van de heg te bereiken kunt u een lijn op de gewenste hoogte spannen en langs deze lijn knippen.
Originale driftsvejledning d Tillykke med dit nye WOLF-Garten produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterfølgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebygge elektrisk stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret. Oversigt over udstyr Indhold Sikkerhedshenvisninger . Montering . . . . . . . .
z Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for en sikker stand og hold altid balancen. Så kan du bedre kontrollere elektroværktøjet i uventede situationer. z Bær passende klæder. Bær ikke flagrende klæder eller smykker. Hold hår, klæder og handsker væk fra dele, som bevæger sig. Løse klæder, smykker og langt hår kan blive fanget af dele, som bevæger sig. z Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, så kontroller, at det er tilsluttet og bruges rigtigt.
Akkuer skal bortskaffes miljømæssigt korrekt z WOLF-Garten akkuer er iht. den aktuelle tekniske stand vedr. energiforsyning til elektroapparater, som er uafhængige af strømnettet, bedst egnet. Li-Ion-batterier er miljøskadelige, hvis de bortskaffes med husholdningsaffald. z WOLF-Garten akkuer er Li-Ion akkumulatorer og skal bortskaffes efter gældende bestemmelser. Lad specialforretningen bortskaffe defekte akkuer. Akkuer skal tages ud af apparatet, inden apparatet bortskaffes.
Vedligeholdelse Generelt 1 Opbevaring Vigtigt! Modsatløbende knive Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring: z Tag stikket ud fra kontakten. z Rør ikke ved uafbrudte knive. Rengøring z Opbevar hækkeklipperen i den medfølgende knivskede. – For optimal opbevaring kan knivskeden monteres på en væg M N. – For enkel vægmontering anbefaler vi at benytte boreskabelonen (se side 86). z Opbevar hækkeklipperen på et tørt sted, som er utilgængeligt for børn.
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta. Varustelupiirteet yleiskuvassa Sisältö Turvallisuusohjeet . . . Asennus . . . . . . . . Käyttö . .
z Jos pölynpoisto- ja keruulaitteita voidaan asentaa, tarkasta, että ne on liitetty ja niitä käytetään oikein. Pölynimurin käyttäminen voi vähentää pölystä seuraavia vaaroja. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely z Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä tehtävään tarkoitettua sähkökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja turvallisemmin. z Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin on viallinen. Sähkötyökalu on vaarallinen, kun virtaa ei voi kytkeä tai katkaista, ja se on korjattava.
Asennus Suojakilven kiinnittäminen A z Asenna suojakilpi kuvauksen mukaisesti. Käyttö 1 Käyttöajat z Huomioi paikalliset määräykset. z Kysy käyttöaikoja paikallisilta järjestysviranomaisilta. Lataaminen B C 1 Huomio! Käytä latauslaitetta vain kuivissa tiloissa. Akkua on ladattava noin 2 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä vain alkuperäista WOLF-Garten latauslaitetta (osanro 7420 068)! 1. Poista akku pensassaksista C . 2. Liitä latauslaite pistorasiaan B (1). 3.
Häiriöiden poistaminen Ongelma Mahdollinen syy Parannus • Terä tylsä • • liian paljon kitkaa virheellisestä voitelusta johtuen • Voitele terä Moottori ei käy • Verkkojännite puuttuu • Tarkasta verkkojännite, korjauta tarvittaessa sähköalan ammattilaisella. Kone käy epätasaisesti tai tärisee voimakkaasti • Terä vahingoittunut • Käy WOLF-Garten huoltokorjaamossa. • Terä löystynyt kiinnityksessä • Käy WOLF-Garten huoltokorjaamossa. Terät kuumenevat Käy WOLF-Garten huoltokorjaamossa.
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler. Oversikt over utstyrets egenskaper Innhold Sikkerhetsanvisninger . Montasje. . . . . . .
z Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra deler som beveger seg. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan henge seg fast i bevegelige deler. z Hvis det er mulig å montere støvavsugings- eller støvoppsamlingsutstyr, forsikre deg om at disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av en støvavsuging kan minske farer på grunn av støv. Bruk og stell av elektroverktøyet z Ikke overbelast apparatet.
Akkumulatorer må destrueres på miljøvennlig måte z WOLF-Garten akkumulatorer er, i henhold til teknikkens aktuelle stand, egnet til energiforsyning av elektroapparater som er uavhengig av strømnettet. Li-Ion-celler er miljøfarlige hvis de kastes sammen med annet husholdningsavfall. z WOLF-Garten akkumulatorer er Li-Ion akkumulatorer og må derfor leveres til godkjent miljøstasjon. Defekte akkumulatorer leveres hos faghandelen for avfallshåndtering. Akkumulatorer må fjernes fra apparatet før det skrotes.
Vedlikehold Generelt 1 Lagring Obs! Motgående kniv Før all vedlikehold og rengjøring: z Dra ut nettstøpselet. z Ikke grip etter bevegelig knivblad. Rengjøring z Løft hekksaksen opp i det medleverte knivkoggeret. – For optimal lagring kan knivkoggeret monteres på en vegg M N. – Det anbefales å bruke boresjablonen for veggmontasje av knivkoggeret (se side 86). z Hekksaksen skal lagres på et tørt sted utenfor barns rekkevidde.
Originalbruksanvisning S Tack för att du har köpt en WOLF-Garten produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom. Överblick över utrustning och funktioner Innehåll Säkerhetsinstruktioner Montering . . . . . . . Användning . . . . . .
z Undvik onormala kroppsställningar. Se till, att du står stadigt och alltid håller balansen. Då har du bättre möjlighet att kontrollera det elektriska verktyget i oväntade situationer. z Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lössittande klädesplagg, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Batterier ska tas omhand enligt miljöföreskrifter. z WOLF-Garten batterier är enligt aktuell teknisk standard bäst lämpade för energiförsörjning av elektriska apparater, som är oberoende av elnätet. Litiumjonceller är skadliga för miljön, om de kastas tillsammans med annat hushållsavfall. z WOLF-Garten batterier är litiumjon-batterier och måste därför sopsorteras. Defekta batterier lämnas till fackhandeln. Batterier måste plockas ut ur verktyget, innan det skrotas.
Underhåll Allmänt 1 Förvaring Varning! Motlöpande svärd Innan allt underhåll och rengöring: z Dra ut elkontakten ur eluttaget. z Rör inte svärdet. z Förvara häcksaxen i det bifogade svärdsskyddet. – Svärdsskyddet kan monteras på väggen för optimal förvaring M N. – Använd en borrschablon för enklare montering av svärsskyddet (se sidan 86). z Förvara häcksaxen i ett torrt utrymme utom räckhåll för barn.
Originální návod k obsluze C Srde9n: blahop;ejeme ke koupi výrobku spole9nosti Wolf-Garten Pe liv si p e t te návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! P i použití elektrického ná adí je t eba na ochranu p ed úrazem elektrickým proudem, zran ním a nebezpe ím požáru dodržovat dále uvedené bezpe nostní pokyny. Uživatel je odpov dný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví. P;ehled vlastností vybavení Obsah Bezpe nostní pokyny Montáž . . . .
z P;ed zapnutím elektrického ná;adí odstra?te nastavovací ná;adí nebo montážní klí9e. Ná adí nebo montážní klí , který se nachází v pohyblivé ásti p ístroje, m že mít za následek zran ní. z Vyvarujte se abnormálního držení t:la Zajist:te si bezpe9né stání a stále udržujte rovnováhu. To umožuje lepší ovládání elektrického ná adí v neo ekávaných situacích. z Noste vhodné oble9ení. Nenoste p;íliš volné oble9ení ani šperky. Udržujte vlasy, od:v a rukavice mimo dosah pohyblivých 9ástí.
z Firma WOLF-Garten chce podporovat ekologické chování spot ebitel . Ve spolupráci s Vámi a odbornými prodejci WOLF-Garten zaru ujeme zp tný odb r a recyklaci opot ebovaných akumulátor . Ekologická likvidace akumulátor< z Akumulátory firmy WOLF-Garten jsou podle sou asného stavu techniky nejvhodn jší pro napájení elektrických p ístroj nezávislých na síti. Li-ion akumulátory škodí životnímu prost edí, pokud jsou likvidovány spole n s ostatním domovním odpadem.
Údržba Všeobecné pokyny 1 Uskladn:ní Pozor! Protib:žné nože P ed jakoukoli údržbou a išt ním: z Vytáhn te sít‘ovou zástr ku. z Nedotýkejte se pohybujících se nož . Kišt:ní z P i ukládání po práci používejte pouzdro na n ž, které se dodává s výrobkem. – Pro optimální uskladn ní lze pouzdro na n ž p imontovat na st nu M N . – Pro jednoduchou montáž pouzdra na n ž na st nu doporu ujeme použití vrtací šablony (viz strana 86). z N žky na živé ploty skladujte na suchém míst mimo dosah d tí.
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk az új WOLF-Garten terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következ kben felsorolt, elektromos áramütés elleni, valamint a sérülés és a t¬zveszély elleni védelmet szolgáló alapvet biztonsági intézkedéseket.
z MielQtt a készüléket bekapcsolja, távolítson el minden beállító szerszámot, csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A forgó részen hagyott szerszám, kulcs súlyos sérülést okozhat. z Kerülje a természetellenes testhelyzetet. Mindig stabilan álljon a lábán, ne veszítse el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is ellen rzése alatt tudja tartani a készüléket. z Viseljen megfelelQ ruházatot. Ne hordjon bQ ruhát és ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és keszty[jét a mozgó géprészektQl.
Az akkumulátorokat környezetkímélQ módon történQ hulladékba helyezése z A technika mai állása szerint a WOLFGarten akkumulátorok a leginkább alkalmasak az elektromos készülékek hálózatfüggetlen áramellátására. A Li-ion cellák veszélyeztetik környezetünket, ha a háztartási szemétbe kerülnek. z A WOLF-Garten Li-ion akkumulátorokat használ, melyek veszélyes hulladékként kezelend k. A hibás akkukat bízza szakkeresked kre. A kidobásra ítélt gépekb l vegye ki az akkumulátort.
Karbantartás Általános 1 Tárolás Figyelem! Egymással szemben mozgó kések Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka el tt: z Húzza ki a hálózati dugót. z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz. Tisztítás z A sövényvágót a vele együtt adott késtokban tárolja. – Az optimális tárolás érdekében a késtokot a falra lehet szerelni M N . – A késtok egyszer¬ falra szereléséhez használja a fúrósablont (lásd a 86. oldalt). z A sövényvágót száraz helyen tárolja, ahol a gyermekek nem férnek hozzá.
Oryginalna instrukcja obsugi p Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dok adnie przeczyta¯ instrukcj obs ugi i zapozna¯ si z prawid ow obs ug urz dzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia si przed pora eniem pr dem, obra eniami cia a i po arem podczas u ywania narzdzi elektrycznych, nale y przestrzega¯ poni ej podanych wskazówek dotycz cych bezpiecze stwa. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada u ytkownik urz dzenia.
z Przed w|^czeniem elektronarzqdzia usun^{ cia|a obce znajduj^ce siq w ruchnomych czq]ciach. Cia a obce w ruchomych cz®ciach mog spowodowa¯ obra enia. z Unika{ nienaturalnej postawy. Przyj^{ zawsze bezpieczn^ postawq i zachowywa{ zawsze równowagq. Wtedy elektronarzdzie mo na lepiej kontrolowa¯ w nieoczekiwanych sytuacjach. z Nosi{ odpowiedni^ odzie_. Nie nosi{ lu}nej odzie_y ani bi_uterii. Nie zbli_a{ w|osów, odzie_y i rqkawic do ruchomych czq]ci.
1 1 Niebezpiecze`stwo wybuchu! Urz dzenie chroni¯ przed podwy szon temperatur i ogniem. z Nie k a®¯ na grzejnikach ani nie wystawia¯ na d ugotrwa e dzia anie s o ca. z Urz dzenie u ywa¯ wy cznie w zakresie temperatur od 10 °C do + 45 °C. Niebezpiecze`stwo zwarcia z Do utylizacji, transportu lub sk adowania akumulator musi by¯ zapakowany (torebka plastikowa, pud o) lub styki musz by¯ zaklejone. z Zestawu akumulatorów nie wolno otwiera¯. Akumulatory utylizowa{ zgodnie z zasadami ochrony ]rodowiska.
z Okresy przystrzygania: – Ro®liny li®ciaste: maj/czerwiec oraz pa²dziernik (zim podcina¯ o ok. 1/3 wysoko®ci ca kowitej) – – Ro®liny iglaste: kwiecie i pa²dziernik Iglaki: kwiecie i pa²dziernik Konserwacja Zalecenia ogólne: 1 Przechowywanie Uwaga! No_e pracuj^ce przeciwbie_nie Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia: z Wyci gn ¯ wtyczk. z Nie dotyka¯ pracuj cego no a. Czyszczenie z Przystrzygark nale y trzyma¯ w dostarczonym futerale. – Najpro®ciej jest zamontowa¯ futera na ®cianie M N .
Originalna uputa za rad h Kestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo pro itajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri upotrebi elektri nih alata uvažite sljede¯e sigurnosne upute za zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede tre¯ih lica ili ošte¯enja njihove imovine. Pregled karakteristika opreme Sadržaj Sigurnosne napomene Montaža . . . . . . . . Rad .
z Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za siguran položaj tijela i stalno održavajte ravnotežu. Tako u neo ekivanim situacijama bolje možete kontrolirati elektri ni alat. z Nosite odgovaraju{u odje{u. Ne nosite široku odje{u ili nakit. Udaljite kosu, odje{u i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odje¯u koja visi, nakit ili dužu kosu. z Ako se mogu instalirati ureaji za usisavanje i hvatanje prašine, uvjerite se da su oni priklju9eni i da se ispravno koriste.
z WOLF-Garten želi podržavati ponašanje potroša a koje ne šteti okolišu. U suradnji sa Vama i WOLF-Garten specijaliziranim trgovinama jam imo preuzimanje i ponovno pripremanje za rad istrošenih baterija. Baterije zbrinite na otpad na na9in koji ne šteti okolišu. z WOLF-Garten baterije su prema aktualnom stanju tehnike namijenjeni za snabdijevanje elektri nom energijom elektri nih ure´aja koji su neovisni od elektri ne mreže.
Održavanje Op{enito 1 Skladištenje Oprez! Nož s radom i u suprotnom smjeru Prije svih radova na održavanju ili popravaka: z Izvucite mrežni utika . z Ne posežite za rezanjem u tijeku. Kiš{enje z Škare za rezanje živice, posebno ventilacijske proreze o istite nakon svake upotrebe istom krpom tj. kod ja ih zaprljanja pomo¯u etke. z Nakon upotrebe poprskajte nož uljem za njegu. z Ni u kom slu aju ne prskajte škare za rezanje živice vodom.
Originálny návod na obsluhu s Srde9ne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku zna9ky WOLF-Garten Starostlivo si pre ítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli ochrane pred zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom, dodržiavat‘nasledujúce bezpe nostné upozornenia. Užívate¸ je zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku. Obsah Bezpe nostné pokyny . Montáž . . . . . . . . Prevádzka .
z Ešte pred zapnutím elektrického náradia odstrá?te nastavovacie nástroje alebo skrutkovací kú9. Nástroj alebo k¸ú , ktorý sa nachádza na rotujúcej sú iastke prístroja, môže spôsobit’ zranenie. z Zabrá?te abnormálnej polohe tela. Zaistite si bezpe9ný postoj a udržiavajte neustále rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie kontrolovat’ v nepredvídaných situáciách. z Noste vhodný odev. Nenoste voné oble9enie alebo šperky.
1 1 Nebezpe9enstvo výbuchu! Chráte prístroj pred horú avou a ohom. z Neukladajte akumulátory na horúce telesá a nevystavujte ho dlhšiu dobu silnému slne nému žiareniu. z Zariadenie využívajte len pri okolitej teplote medzi -10 °C až + 45 °C. Nebezpe9enstvo skratu z Pri likvidácii, transporte alebo skladovaní musí byt’ akumulátor zabalený (plastový obal, krabica) alebo musia byt’ zalepené kontakty. z Obal akumulátora sa nesmie otvárat’.
Údržba Všeobecne 1 Skladovanie Upozornenie! Protibežné nože Pred vykonaním údržby a istenia: z vytiahnite siet‘ovú zástr ku. z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov. Kistenie z Záhradnícke nožnice uschovajte so spoludodaným puzdrom. – Pre optimálne uskladnenie je možné upevniº puzdro na stenu M N. – Pre jednoduchú montáž puzdra na stenu použite v¼taciu šablónu (pozri strana 86). z Záhradnícke nožnice uskladnite na suchom mieste, mimodosahu detí.
Izvirno navodilo za obratovanje O Kestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natan no preberite navodila za uporabo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektri nega orodja za zaš ito pred elektri nim udarom, poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesre e drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik. Pregled opreme Kazalo Varnostni napotki . Namestitev . . . . Uporaba . . . . . . Vzdrževanje . . . . Odpravljanje napak Garancija . . . .
z Izognite se neobi9ajni telesni drži. Poskrbite, da boste stabilno stali in ves 9as držali ravnotežje. Na ta na in lahko v nepri akovanih okoliš inah bolje nadzorujete elektri no orodje. z Nosite primerna obla9ila. Ne nosite širokih obla9il ali nakita. Naj bodo lasje, obla9ila in rokavice v zadostni razdalji od premikajo9ih se delov naprave. Premikajo i se deli naprave lahko namre zagrabijo ohlapna obla ila, nakit ali dolge lasje.
Akumulator odstranite na deponijo v skladu z okoljevarstvenimi predpisi z Akumulatorji WOLF-Garten so po najnovejšem stanju tehnike najbolj primerni za oskrbo elektri nih orodij, ki so neodvisni od elektri nega omrežja. Litijeve-ionske celice so za okolje škodljive, e jih odstranite z obi ajnimi gospodinjskimi odpadki. z Akumulatorji WOLF-Garten so litijevi-ionski akumulatorji in so podvrženi predpisani odstranitvi na deponijo. Odstranjevanje okvarjenih akumulatorjev prepustite strokovnemu trgovcu.
Vzdrževanje Splošno 1 Shranjevanje Pozor! Nasprotna rezila Pred vsemi vzdrževalnimi deli in iš enjem: z Vtika izklju ite iz vti nice. z Ne dotikajte se vrte ih rezil. Kiš9enje z Škarje za živo mejo shranite v priložen tok. – Za najboljše shranjevanje lahko tok namestite na steno M N. – Za preprosto stensko namestitev toka vam priporo amo uporabo šablone za vrtanje (oglejte si stran 86). z Škarje za živo mejo shranite na suhem mestu, izven dosega otrok.
b WOLF-Garten : % + : ; ) : ) . $ ! : , " :) , + + ! + ) ) : + . + : : ) : % +( :" . ¾ : % ( . ¿ ! . .
z z z z z " :# % , ) : , + + +. . , ¡ , / , . Ä : $ : ! : ) ! , ! ) ) : .
z $ : ; +; +) : ; . ) . z !) ; : : ! % . z Ä : : WOLF-Garten -; : : + ) ( + . Å * : : + ) ( + % . Ä : : + ) + : ) ) : . z WOLF-Garten ) # ) .
1 1. 2. 3. 4. ¤ ! ¢ ¾ # ; ; : ) ) ) ! ! " # . > + " ) : E (1). < ! " # ! ! E (2). Á : + " . , ) ! " # ) * (( ! % ) , ! " # * ).
R ¤ § WOLF-Garten $ 0 0 0 : % ; Ð : % Ð : + Ð : % : ; . $ ! 0 Ð : ) + ) " + : + :) Ð , + ( ) ) 0 )= , ! .
z ¤ ¡ ¡ . ; " ; Ð , ;, , 0 +" + : 0, ) " , :( , + Ð : , ! . z ¡ . , ¡ , ¡ / , .
z 9, , +) , : ; ) 0 . z +; +) : ; 0 :( ( " +(. z 0 , ) + ) ! ) + 0 0 + # 0 :. À $, :) + : 0 0, Ð ! ) 0 0 :, ! :# 0 Ð : 0. z > 0 :; 0 +) , : ; , 0, : ; # !) +. Á 0 +) : ; ! ;#: : ) + .
1 1. 2. 3. 4. ¤ ! § > ; : : ; ( ) ) 0 0 , + ) + ! . > ! : : E (1). Ë ! : : :! ! E (2). Á : : :. 0 0 : ! ; ( ) , ! %, ! : 0 0 : , ! + * ).
Instruc iuni de func ionare originale o V¯ felicit¯m pentru achizi ionarea unui produs WOLF-Garten Citi@i cu aten@ie sporitE instruc@iunile de utilizare Hi familiariza@i-vE cu modul corect de utilizare a maHinii. Aten@ie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în vederea protec@iei contra electrocutErii, rEnirii Hi pericolului de incendiu, se vor respecta urmEtoarele instruc@iuni privind siguran@a. Utilizatorul este rEspunzEtor pentru accidentarea altor persoane sau avarierea bunurilor acestora.
z z z z la accidente dacE în timp ce transporta@i maHina unealtE ave@i degetul pe întrerupEtor, sau dacE conecta@i aparatul pornit la alimentarea electricE. Îndep¯rta i cheile de reglare sau pentru strângerea uruburilor înainte s¯ porni i ma ina-unealt¯ electric¯. O sculE sau o cheie, care se aflE într-o componentE rotitoare a aparatului, poate sE ducE la vEtEmEri corporale. Evita i o postur¯ corporal¯ anormal¯. Ave i grij¯ s¯ ave i stabilitate i men ine i-v¯ în orice moment echilibrul.
1 1 1 Pericol de incendiu! z Nu încErca@i nicodatE acumulatoarele în vecinEtatea acizilor sau materialelor uHor inflamabile. z Acumulatorul se va încErca numai între 10 Hi 45 °C. DupE o solicitare intensE mai întâi se va lEsa acumulatorul sE se rEceascE. Pericol de explozie! Proteja@i aparatul de cEldurE excesivE Hi foc. z Nu depozita@i pe corpuri pentru încElzire Hi nu expune@i timp îndelungat la radia@ie solarE intensE. z Utiliza@i aparatul numai la o temperaturE ambiantE cuprinsE între -10 Hi + 45 °C.
z În vederea asigurErii unei creHteri dese la gardurile vii tinere, lEstarii noi se vor scurta numai pe jumEtate. z DacE gardul viu a atins deja înEl@imea doritE, lEstarii pot fi îndepErta@i complet. z În scopul asigurErii unei înEl@imi uniforme a gardului viu, sfoara de trasare se va întinde la înEl@imea doritE Hi se va tEia de-a lungul acestei linii. z Perioadele de tEiere: – Gard viu din frunziH: Mai/iunie Hi octombrie (se va executa iarna tEiere înapoi cu cca.
Orijinal i letme k lavuzu T WOLF-Garten ürünlerini tercih etti²iniz için te ekkür ederiz KullanJm kJlavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda parçalarJnJn ve cihazJn nasJl doQru kullanJldJQJnJ öQreniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullanJlmasJ halinde elektrik çarpmasJna, yaralanmaya ve yanma tehlikesine karHJ belirtilen güvenlik talimatlarJ dikkate alJnmalJdJr. KullanJcJ, diQer kiHileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur. Donan m özellikleri ³çindekiler Güvenlik AçJklamalarJ . Montaj . . . . .
z Normal d bir vücut konumunu engelleyin. Güvenli bir duru u temin edin ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece elektronik/elektrikli aracJ beklenmeyen durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. z Uygun k yafetleri giyin. Ba ka k yafetler veya ziynet kullanmay n. Saçlar n z , k yafetlerinizi ve eldivenleri, hareketli parçalardan uzak tutun. GevHek kJyafetler, ziynet veya uzun saçlar, hareketli parçalar tarafJndan kapJlabilir.
1 K sa devre tehlikesi z ×mha edilirken/atJlJrken, taHJnJrken veya depolanJrken akünün ambalajlanmasJ gerekir (plastik torba, kutu) veya kontaklarJn üzeri yapJHkanlJ Hekilde kapatJlmalJdJr. z Akü paketinin açJlmamasJ gerekir. z WOLF-Garten, tüketiclerin çevre dostu davranJHlarJnJ teHvik etmek amacJndadJr.
Bak m z BJçaQa kullanJm sonrasJ bakJm yaQJ uygulayJnJz. z ÇalJlJk makasJna kesinlikle su püskürtmeyiniz. Genel 1 Dikkat! Kar l kl çal an b çaklar Tüm bakJm ve temizlik çalJHmalarJ yapJlmadan önce: z elektrik fiHini çJkarJn. z Dönen bJçaklara dokunmayJn. Temizlik z ÇalJlJk makasJnJ, özellikle de havalandJrma yarJklarJnJ her kullanJmdan sonra kuru bir bezle veya yoQun kirlenme durumunda bir fJrçayla temizleyiniz. Muhazafa z ÇalJlJk makasJnJ birlikte teslim edilen bJçak kJlJfJnda muhafaza ediniz.
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g ´ *µ+!, %.- ¶%·. (!µ ' µ(%+¸ µ %. % ¶+%¹º %$ '$ WOLF-Garten ~ß]`{ _]{`~ß `~x }{x _q]x ~ {~{~^{`{ { ` ]`~{ {~_~] ~ ` ]^]`q _q] `\ Ûq`x. _]q! `ß ` _q] {`_~ÞÛ {_}{^Û _|{~ Û `_{`{ `~x _ß`^ }{x ]{x Þ]`{ Û _]``{\{`{ {`_, `_\`~]x ~ Û\Û \_}~ßx. ñ _q]`x {Û~ \{\Ûx }~ `\q` `_`^Û q _] ï~ÞÛ ]`Û {_~\] `\x. ¼µ *µ+µ" '+!, !"¸ ½%¶·!,-%.
z Ôµ À%+¸ ¶¸ µ % µ %-!"º ½%¶·!,-º ¶+%, µ,)µ$ ,µ$ "µ! µ À%+¸ µ ( µ·!¸ ¶+%, µ,)µ$. ò _q] `\ `~ {~] _]`]x, ^x {Û~ ß]x ]Ûx, ` Û`~~]`~ß `]~ ]{x, ` _ßÛx _]`]x q _]`] qx, Ûß} { `Û `_ ~ ` _q] `\ {`_~ {_}{\ {~ÞÛ{~ `Û Û\Û `_\`~]ÞÛ. z ¶%À.( ' "µ ¸ ·¸ %$ +(%¶%)','. Â!(% + ) º ! % '· " +!"º +(µ· )% ) µ! µ¶ +(%¶%!'-# %, ¶+% %. µ % , , , ' +%À%&%,)µ '· " +!"%. + .
1 Í%+ !, Ñ$ z õÛ ]\Û|{`{ |Û _{}|Û _`~]`q ]{ \}_q `ß]`] ]{ _ï. z _]~~{`{ ` _`~]`q Û ]{ ]`{}Ûx Þ_\x. z ]\Û|{`{ `~x {ÛÞ]{~x ^^Û Û { `_ß} ` ~x. ë_ß} ` Þ~ _]{ Û _|]{~ ï~ß ]` Þ~ ~ ]` ~x ~ { ~]~ï`Û ß ]ß{~ ]`Û {`_~q {~`\_}. z ÿ~ \` Û _]~~{`{ `| ` _`~]`q, `Û ` Þ~, ` ~x q ~ ]\]{\q |\Û \]`{ ï~ß {^`{_~|x {~_ß]{~x.
´ +(%¶%)','/µ¶ +(%¶%)',' µ- %"%¶ !"%. z ÷_Û`]`{ Û `ß`{ ]`{_ß, ~^x `Û {_}ßï{]`{ ßÛ^ ` ðx `\ {~ ]x. z _`ß`{ ` { _~ß ` ]Þ ]x. !"#" $ %& G 1. _`q]`{ `|Û ` ~` ]{x ]` q (1). 2. `q]`{ `\`_Û ` ~` on/off ]` {~_q (2). ' !"#" $ %& G z Ýq]`{ |ÛÛ `\x ~`{x.  -Ä% ·#$ (!µ % "%.
. 86
Notes 87
CZ S N FIN DK NL I F GB D form no. drawing no. revision EMC Directive 2004/108/EC GR TR RO RUS BG SLO SK HR PL H 0054 684 03/10 RoHS Directive 2002/95/EC Outdoor Directive 2005/88/EC, 2000/14/EC Annex V CE Megfelelöségi Nyilatkozat Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel. Deklaracja zgodno®ci z uni europejsk poni sze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s spe nione. EU Izjava o suglasnosti Ispunjeni su zahtjevi slijede¯ih smjernica i normi EU.
3,5 45 cm 15 mm 18 V Betzdorf, 22.03.10 1300 min-1 Teil-Nr. 7420 068 230 V~ / 50 Hz 2h 18,5 V / 600 mA Dr.-Ing. M. Simon (Head of R & D / Product Management / Quality Management) 1,3 Ah 60 min. L /L = LpA = 2,5 m/s² WA WAg 85 / 87 dB (A) 81 dB (A) Dipl.-Ing. T. Alsdorf (Product Standard Compliance) ahv MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T.
BG-{| _ V& 3# }# 6 : {9 &/_9 &; CZ-Nabíje7ka: Vstup/Výstup; da-ladeapparat: Input/Output; D-Ladegerät: Input/Output; GR-K <0* 0 * ]> < O : *O / (* ; GB-Charger: Input/Output; FIN-Latauslaite: Input/Output; F-Chargeur: Input/Output; HR-Vanjski punja7: Input/Output; Hküls töltkészülék: bemenet/kimenet; I-Caricabatterie: Input/Output; NL-Acculader: Input/Output; N-Ladeapparat: Input/Output; PL-adowarka: Zasilanie/Wyj cie; ROÎnc rc tor: Input/Output; RUS-{ ' '' _ V&
BG-Æ – / ; CZ-Vibrace p enášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR- _] {_~_Û; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; H-Kezet és kart ér rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na d onie i rce; RO-Oscila@ii–mânE-bra@; RUS-Ë 0 0 ; % ; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-T
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.