HSE 45 V HSE 55 V HSE 65 V Gebrauchsanweisung 6 Instruction manual 13 Mode d'emploi 19 Manuale d'uso 26 Gebruiksaanwijzing 33 Betjeningsvejledning 40 Käyttöohje 46 Bruksanvisning 52 Bruksanvisning 58 Návod k použití 64 Használati utasítás 70 Instrukcja obs³ugi 77 Uputa o naèinu upotrebe 84 Návod na použitie 90 Navodila za uporabo 96 Инструкция за употреба 102 Инструкция по эксплуатации 109 Instrucþiuni de utilizare 116 Kullaným Kýlavuzu 123 Οδηγίες χρήσης 129
HSE 45 V - HSE 55 V - HSE 65 V D I f 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Netzstecker Ein-/Ausschalter Kabelzugentlastung Sperrknopf für Messerkopfverstellung Lüftungsschlitze Bügel mit Sicherheitsschalter Schutzschild Messer Messerköcher G 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mains plug On/off switch Cable stress reliever Blade lock button Ventilation slits Grip with safety switch Protection shield Blade Blade scabbard F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fiche secteur Interrupteur marche/arrêt Clip de câble de sécurité Bouton de ve
4
5
Gebrauchsanweisung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum.
Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole z Augen- und Gehörschutz tragen! z z Schutzhandschuhe tragen! z z Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen! Prüfen Sie, dass die Schutzeinrichtungen angebracht sind. Geräte ohne oder beschädigter Schutzeinrichtungen dürfen nicht verwendet werden. Prüfen Sie (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge stumpf oder beschädigt sind. Lassen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge ersetzen.
z z z Es dürfen sich keine Personen, insbesondere Kinder, Tiere oder Gegenstände im Arbeitsbereich befinden. Wählen Sie die Arbeitshöhe so, dass das Messer nicht mit dem Boden in Kontakt kommt. Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. z z z 1 z z z z z Achtung! Gegenläufige Messer Beim Blockieren der Messer, z. B. durch dicke Äste usw., muss die Heckenschere außer Betrieb gesetzt werden: z Netzstecker ziehen.
Montage Schutzschild befestigen A z Montieren Sie das Schutzschild wie abgebildet. Betrieb Betriebszeiten z z 3 Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Kabel in die Zugentlastung führen B z Bitte führen Sie das Kabel gemäß Abbildung in die Zugentlastung (verhindert ein unbeabsichtigtes Lösen der Steckverbindung).
Tipps zum Schneiden F G H z z z J Bitte beachten Sie die Brutzeiten der Vögel! Die ideale Form zum Heckenschnitt ist die Trapezform J , welche für ausreichende Lichtund Luftzufuhr in allen Bereichen der Hecke sorgt. Um bei jungen Hecken den Dichtwuchs zu fördern, sollten neue Triebe nur zur Hälfte gekürzt werden. z z z Hat die Hecke bereits Ihre gewünschte Höhe erreicht, können neue Triebe ganz entfernt werden.
Beseitigung von Störungen Problem Messer werden heiß Mögliche Ursache Abhilfe • Messer stumpf • WOLF-Service Werkstatt aufsuchen. • zuviel Reibung aufgrund fehlender Schmierung • Messer ölen • Netzspannung fehlt • Stromversorgung überprüfen, gegebenenfalls durch eine Elektrofachkraft reparieren lassen. • Kabelschaden: 1 Motor läuft nicht Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden • Beschädigtes Kabel durch WOLF SerWenn das Kabel durchtrennt oder vice-Werkstatt komplett austauschen.
Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Instruction manual G Congratulations on the purchase of your WOLF product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
Safety advice Meaning of symbols z Use eye and ear protection! z z z Wear protective gloves! Unplug the connection cable immediately if it has been damaged or cut! z While trimming 1 Do not expose to rain! z z General notes z z The machine is designed exclusively for cutting hedges. Use for purposes other than those intended qualify as improper use. The manufacturer/supplier is not responsible for any damages that result from improper use. The operator is solely responsible for assuming all risks.
1 z z z z z Attention! Reverse blade If the blade become jammed by thick branches, for example, the hedge shears must be shut off: z Pull out the power plug. z Do not touch running blades. z Remove the cause of the blockage. Unplug the power plug from the socket. Never use the connector cable to pull the plug out of the socket. Once the blades are idle, carry the shears by the hand grips (keeping your hands away form the blades). Never carry the device by the connector cable.
Operation Times of operation Switching the hedge shears on/off z z z Please consult regional/local regulations. Inquire about the operating times at your local regulatory agency. z z Feed cable through the strain relief B z Lead the cable into strain relief as indicated (prevents accidental loosening of the plug connector). Make sure that your hands are steady when working above head height. Hold the blade away from your body.
Maintenance General 1 Storage Attention! Reverse blade Before all maintenance and cleaning work: z Pull out the power plug. z Do not touch moving blades. z Cleaning z z z Clean the hedge shears with a dry towel, particularly the ventilation slits, after each use or using a brush in the case of heavy soiling. Spray the blades with oil after each use. Under no circumstances spray the hedge shears off with water. z Store the hedge shears in the blade scabbard provided.
Warranty conditions Keep the warranty card or proof of purchase completed by the seller in a safe place. WOLF-Garten provides a guarantee of 24 months from the time of purchase representing the particular state of technology and the intended purpose/application. The legal rights of the end consumer are not affected by the following warranty guidelines. Requirements for the 24-month claim to warranty: - Device intended exclusively for private use.
Mode d'emploi F Merci d'avoir acheté un produit WOLF Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité cidessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens.
Consignes de sécurité Signification des symboles Port de lunettes de protection et d'un protecteur auditif obligatoire ! z z z Port de gants de sécurité obligatoire ! z z En cas d'endommagement du câble d'alimentation, débrancher immédiatement la fiche ! Lors de la taille 1 Ne pas exposer à la pluie ! z z Informations générales z z La machine est exclusivement destinée à la taille de haies. Tout autre usage sera considéré comme inapproprié.
z z Déterminer une hauteur de taille qui ne permettent pas aux lames d'entre en contact avec le sol. Ne pas tenter de retirer les déchets ou d'attraper du matériel coupé lorsque les lames sont en marche. 1 z z z z z Attention ! Lames opposées En cas de blocage des lames, par ex. à cause de l'épaisseur excessive de la branche, arrêter le taille-haie : z Débrancher la fiche secteur. z Ne pas toucher aux lames en état de fonctionnement. z Éliminer l'objet à l'origine du blocage.
Montage Fixation de l'écran de protection A z Monter l'écran de protection comme illustré en A. Fonctionnement Durée de fonctionnement z z 3 Respecter les prescriptions régionales. Solliciter la durée de fonctionnement auprès des autorités de réglementation locales. Pose du câble sur le clip de câble de sécurité B z Poser le câble sur le clip de câble de sécurité comme l'indique la figure B (afin d'éviter un débranchement inopiné de la connexion de la fiche).
Conseils pour la taille F G H z z z z J Respecter les époques de couvée des oiseaux ! La taille en trapèze J est la forme idéale : elle fournit suffisamment d'air et de lumière à tous les niveaux de la haie. Pour stimuler la croissance des haies de petite taille, ne tailler les jeunes pousses que de moitié. Lorsque la haie a atteint la hauteur souhaitée, procéder à la taille complète.
Réparation des pannes Problème Cause possible Solution • Lames émoussées • Contacter un atelier de service WOLF. Les lames chauf- • Les lames sont soumises à d'imporfent tants frottements provoqués par un manque de graissage • Pas de tension secteur • Lubrifier les lames • Vérifier l'alimentation électrique ; contacter un électricien spécialisé agréé si une réparation est nécessaire.
Conditions de garantie Conserver soigneusement le bon de garantie rempli par le revendeur et la preuve d'achat. La société WOLF-Garten accorde une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat qui correspond à l'état actuel de la technique et à l'affectation/domaine d'application. La directive de garantie indiquée cidessous ne réduit pas les droits de l'utilisateur final. Conditions du droit de garantie de 24 mois : - Appareil exclusivement réservé à un usage privé.
Manuale d'uso I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai danni di altre persone o proprietà delle stesse.
Indicazioni di sicurezza Significato dei simboli z Indossare occhiali di protezione e paraorecchi z z Indossare guanti di protezione z z Se il cavo di collegamento subisce danni o viene reciso, staccare immediatamente la spina Verificare la presenza dei dispositivi di protezione. Non è consentito l'uso di apparecchi privi di dispositivi di protezione o con dispositivi di protezione danneggiati. Controllare (controllo visivo) se gli utensili da taglio sono smussati o danneggiati.
z z z Nella zona di lavoro non è consentita la presenza di persone, in particolare di bambini, né di animali o oggetti. Scegliere un'altezza di lavoro che permetta di evitare che la lama tocchi il suolo. Non tentare di eliminare il materiale tagliato quando le lame sono in movimento, né afferrare il materiale da tagliare. z z z 1 z z z z z Attenzione! Lame controrotanti Se le lame si bloccano, ad esempio a causa di rami grossi ecc., spegnere la cesoia: z Estrarre la spina elettrica.
Montaggio Fissaggio dello scudo di protezione A z Montare lo scudo di protezione come si mostra nella figura. Uso Orari d'uso z z 3 Attenersi alle disposizioni locali. Informarsi circa gli orari d'uso presso le autorità locali. Fare passare il cavo attraverso il tensionatore B z Far passare il cavo attraverso il tensionatore come si mostra nella figura (evitare che la spina si stacchi inavvertitamente).
Suggerimenti per il taglio F G H z z z J Tenere conto dei periodi di incubazione degli uccelli. La forma ideale per il taglio di una siepe è il trapezio J , che consente un afflusso sufficiente di luce e aria in tutte le zone della siepe. Per facilitare la crescita frondosa delle siepi giovani, accorciare i rametti nuovi solo fino alla metà. z z z Se la siepe ha già raggiunto l'altezza desiderata, è possibile eliminare del tutto i rametti nuovi.
Eliminazione dei guasti Problema Le lame si surriscaldano Possibile causa Rimedio • lame smussate • Rivolgersi ad un'officina del servizio di assistenza WOLF. • frizione eccessiva a causa della mancanza di lubrificazione • Oliare le lame • manca la tensione di rete • Controllare l'alimentazione di corrente, eventualmente farla riparare da un tecnico elettricista.
Condizioni della garanzia Conservare con cura la cartolina di garanzia compilata dal venditore o lo scontrino. Per 24 mesi a decorrere dalla data d'acquisto, la ditta WOLF-Garten offre una garanzia conforme allo stato della tecnica, all'uso previsto e all'ambito d'uso. Le clausole di garanzia riportate di seguito non derogano i diritti legali del consumatore finale. Condizioni per la garanzia di 24 mesi: - Impiego dell'apparecchio esclusivamente in ambito privato.
Gebruiksaanwijzing n Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen z Oog- en gehoorbescherming dragen! z z Beschermhandschoenen dragen! z z Bij beschadiging of doorsnijden van de kabel direct de stekker uit de wandcontactdoos nemen! Niet aan regen blootstellen! Bij het snoeien 1 z z Algemene instructies z z De machine is slechts bestemd voor het knippen van heggen. Een ander gebruik, of een gebruik dat hier bovenuit gaat, geldt als zijnde niet reglementair.
z z De werkhoogte zo uitkiezen dat het mes niet met de bodem in contact komt. Bij lopend apparaat moet u niet proberen snoeisel te verwijderen of te snoeien materiaal vast te houden 1 z z z z z Opgelet! Messen lopen in tegengestelde richting t.o.v. elkaar Bij het blokkeren van de messen, bijv. bij een dikke tak o.i.d., moet de heggenschaar buiten bedrijf gesteld worden: z Haal de stekker eruit. z Raak de snijmessen niet aan. z Oorzaak van de blokkering verwijderen.
Montage Beschermkap bevestigen A z Beschermkap monteren zoals afgebeeld. Gebruik Gebruikstijden z z 3 De regionale voorschriften in acht nemen. U kunt de gebruikstijden opvragen bij uw plaatselijke verordeningsinstantie. Voer de kabel door de kabelontlasting B z De kabel volgens de afbeelding door de trekontlasting voeren (dit verhindert het per ongeluk loslaten van de stekkerverbinding).
Tips voor het snoeien F G H z z z J S.v.p. rekening houden met het broedseizoen van de vogels! De ideale vorm bij het snoeien van de heg is de trapezevorm J , die voor voldoende lichten luchtaanvoer voor alle delen van de heg zorgt. Om bij jonge heggen het dichtgroeien te bevorderen, dienen nieuwe scheuten slechts tot de helft te worden ingekort. z z z Als de heg de gewenste hoogte bereikt heeft, kunnen nieuwe scheuten volledig verwijderd worden.
Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Messen worden heet • Messen bot • WOLF-Servicewerkplaats opzoeken. • te veel wrijving door ontbrekende smering • Messen licht met olie smeren • Netspanning ontbreekt • Stroomvoorziening testen en zonodig door een elektrotechnische monteur laten repareren. • Kabelschade: 1 Motor loopt niet Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. • Beschadigde kabel door WOLF ServiWanneer de kabel doorgesneden cewerkplaats volledig laten vervangen.
Garantievoorwaarden Het door de verkoper ingevulde garantiebewijs of De garantie heeft geen betrekking op de normale slijde kassabon s.v.p. zorgvuldig bewaren. tage van de messen, mesbevestigingsdelen zoals Voor een periode van 24 maanden na aankoopdatum aandrukrollen, (tanden-)riemen, wielen/banden, luchtbiedt de firma WOLF-Garten een garantie die beantfilter, bougies en bougiestekkers.
D n EG-Conformiteitsverklaring d EC-konformitetserklæring G EC Declaration of Conformity f EY-vastaavuustodistus F N EF-overensstemmelseserklæring S EG-konformitetsintyg EG-Konformitätserklärung CE Déclaration de conformité I Dichiarazione CE di Conformità Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.