HYBRID POWER 37 HYBRID POWER 40 Gebrauchsanweisung 5 Instruction manual 13 Mode d‘emploi 21 istruzione d‘uso 29 Gebruiksaanwijzing 37
HYBRID POWER 37 - HYBRID POWER 40 D F n 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Ein-/ Ausschalter Sicherheitsbügel Kabelknickschutz Schutzklappe Grasfangsack Kabelführung (Flick-Flack®) Griffhöheneinstellung Füllstandsanzeige Schnitthöheneinstellung/-anzeige Netzanschluss Wechselakku Ladezustandsanzeige Kontaktschlüssel CCM-Schalter (cut-collect-mulch) Interrupteur Etrier de sécurité Protection antipliage du câble Clapet de sécurité Indicate
Gebrauchsanweisung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Die Ausstattungsmerkmale im Überblick Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Kabel Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! 1 z Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungsarbeiten Kontaktschlüssel, Netzkabel und Akku entfernen! - Bei Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten! z z z z Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen! Vorsicht! Messer laufen nach! Warten bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. 1. 2-3sec. 2.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-, der Kontaktschlüssel gezogen werden und das Gerät zum Stillstand gekommen sein: – bei Verlassen des Mähers – um ein blockiertes Messer frei zu machen – um die Schnitthöhe einzustellen – um den Fangsack zu entleeren – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind.
Montage Griffgestänge befestigen A B C D Fangsack montieren E Vorsicht! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges kann das Kabel beschädigt werden. z Das Kabel in den Kabelknickschutz einlegen A . z Beim Anpassen der Griffhöhe C darauf achten, dass das Kabel nicht gequetscht wird. 1. Klappen Sie das Griffunterteil hoch, und schrauben Sie es mit den beiden Handrädern fest B . 2. Stellen Sie die gewünschte Griffhöhe ein C . 3.
Fangsack einhängen K 1 Achtung! Rotierendes Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Fangsack erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind. 1. Heben Sie die Schutzklappe an. 2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im Chassis (siehe Pfeile). 3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Netzbetrieb 3 Idealer Einsatz für Netzbetrieb: z hohes Gras (z. B. nach dem Urlaub) z große Rasenfläche z kein Wechselakku zur Hand Kabel in die Zugentlastung führen Q z Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung. 3 Akkubetrieb 3 3 Hinweis: Flick-Flack WOLF Flick-Flack hält das Kabel vom Schneidwerk ab. Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz) z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
Wartung Allgemein 1 Messerwechsel W Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Kontaktschlüssel, Netzkabel und Akku entfernen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. 1 1 Reinigung z Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfeger. z Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen die Mulchklappe mit einem Handfeger V . z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung 4907 031 Grasfangsack kpl. (37er) 4970 031 4939 096 Artikel-Beschreibung Grasfangsack kpl. (40er) Vi 37 A Messerbalken 37 cm 4949 096 Vi 40 A Messerbalken 40 cm 4939 090 LI-ION POWER Pack 1 Wechselakku 4939 072 Ladegerät (Standard) Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Instruction manual G Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. A quick guide to features Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower.
Safety instructions Meaning of the symbols Cables Keep bystanders away! Attention! Read instruction manual before use! 1 z z Caution! - Sharp cutting blade - before carrying out maintenance work, remove contact key and disconnect mains cable and battery! Keep the supply flexible cord away from the cutting blade! z 1. 2-3sec. 2. For technical reasons, it might take 2 to 3 seconds before the motor starts up. General information z This lawnmower is designed for domestic grass and lawn surfaces.
z In the following circumstances, the machine must be switched off, the contact key must be removed and the mowr must come to a standstill: – When leaving the lawnmower – When releasing a blocked blade – When adjusting the cutting height – When emptying the bag – After an obstacle has been hit (ensure that the mower or the cutting parts have not been damaged; in this case, first repair the damage) – When the mower begins to vibrate heavily due to unbalance (switch off immediately and identify the cause) – W
Assembly Fasten handle bars A B C D Mount the collecting bag E Caution! The cable can be damaged while folding up or pulling out the handle bar. z Inlay the cable in the bend protection A . z When adjusting the handle height take care that the cable is not crimped C 1. Fold the bottom part of the handle up and screw it tight with the two hand wheels B . 2. Set the handle to the desired height C . 3. Fold the upper part of the handle out and screw it tight with the wing nuts D . 1.
Hang up collection bag K 1 Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill. z Do not attach the collection bag until your feet are at a safe distance from the cutting tool. 1. Lift the protective flap. 2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the recesses (see arrow). 3. Replace the protective flap.
Mains power operation 3 Mains power operation is ideal for: z Cutting of high grass (e.g. after a holiday) z Cutting of large lawns z No battery available Feed cable through the strain relief Q Battery operation 3 3 z Please feed cable through the strain relief. 3 Note: WOLF Flick-Flack® WOLF Flick-Flack® keeps the cable away from the cutting unit. Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz) z The mower operates from any normal household mains supply, provided with a 16 Amps. fuse.
Maintenance General 1 Blade change W Caution! Rotating blade Before carrying out any maintenance or cleaning work: z Remove contact key and disconnect battery. z Do not touch rotating blades. 1 1 Cleaning z Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush. z Clean the mulch flap at regular intervals with a small broom V . z Never spray the mower with water. Winter Storage z Clean mower thoroughly before storing away.
Spare parts Order no. Product Description Grass bag, complete (37) 4907 031 Grass bag, complete (37) 4970 031 4939 096 Blade bar 37 cm Vi 37 A 4949 096 Vi 40 A Blade bar 40 cm 4939 090 LI-ION POWER Pack 1 Exchangeable battery 4939 072 Charger (standard) Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 10 years from the date of purchase.
Mode d‘emploi F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Récapitulatif des caractéristiques ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
Consignes de sécurité Signification des symboles Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereuse! Attention ! Avant utilisation lire la notice d‘emploi! z Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe n’est pas usé ni déformé. z Avant toute utilisation, vérifiez (par un simple coup d’oeil) que les lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu’elles sont bien fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées, vous devez changer le jeu de lames complet pour éviter de créer un déséquilibre.
z Si possible, ne tondez pas l'herbe mouillée. z Il faut arrêter la machine, retirer la clé de contact et attendre que la machine se soit immobilisée dans les cas suivants : – quand on abandonne la tondeuse – pour débloquer une lame – pour régler la hauteur de coupe – pour vider le sac de ramassage – lorsque vous avez rencontré un corps étranger (vérifiez d'abord si la tondeuse ou les organes de coupe ont été endommagés. Eliminez ensuite la détérioration éventuelle).
Montage Fixer le guidon A B C D Monter le sac de ramassage E Attention ! Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage A. z Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à ce que le câble ne soit pas ondulé C . 1. Dépliez la partie inférieure du guidon et fixez-la en serrant les deux molettes B . 2. Réglez la hauteur du guidon souhaitée C . 3.
Accrochez le sac de collecte K 1 Attention! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté. z N’attachez pas le sac de collecte jusqu’à ce que vos pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de coupure. 1. Soulever le capot. 2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans les orifices du châssis (voir flcche). 3. Rabattre le capot.
Fonctionnement sur secteur 3 Conditions idéales justifiant un fonctionnement sur secteur : z herbe haute (après les vacances, par exemple) z grande surface à tondre z pas de pile rechargeable à portée de la main Introduisez le câble dans le protecteur de cordon Q Fonctionnement sans fil 3 3 z Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon 3 Remarque : WOLF Flick-Flack® Le WOLF Flick-Flack® empêche le câble de s’approcher du dispositif de coupure.
Entretien Général 1 Remplacement du couteau W Attention ! Couteau rotatif Avant tous les travaux d'entretien et de nettoyage : z enlevez la clé de contact, le câble électrique et la pile rechargeable. z Ne jamais toucher les lames quand elles tournent. 1 1 Nettoyage z Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après chaque tonte. z Nettoyer la trappe de paillage réguličrement avec une balayette V . z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse dans un endroit sec.
Pièces de rechange N° de commande Référence de l'article 4907 031 Sac de ramassage d’herbe complet (37) 4970 031 4939 096 Description de l'article Sac de ramassage d’herbe complet (40) Vi 37 A Poutre du couteau 37 cm 4949 096 Vi 40 A Poutre du couteau 40 cm 4939 090 LI-ION POWER Pack 1 Pile rechargeable 4939 072 Chargeur (Standard) Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin.
istruzione d‘uso I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Le caratteristiche della dotazione in sintes Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Allontanare le persone dalla zona di pericolo! Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzioni! z Prima dell‘utilizzo (controllo a vista) controllare, se gli strumenti da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntati o danneggiati. Sostituire la serie completa di strumenti da taglio. La manutenzione 1 z Attenzione! Lame taglienti. Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, rimuovere la chiave di contatto, il cavo elettrico e la batteria.
z Nelle seguenti circostanze, è necessario spegnere l'apparecchio, estrarre la chiave di contatto e attendere l'arresto: – quando il tosaerba viene lasciato incustodito – per liberare una lama bloccata – per regolare l'altezza di taglio – per svuotare il sacco raccoglierba – in caso d'impatto con un corpo estraneo (accertarsi innanzitutto di eventuali danni al tosaerba o agli utensili da taglio.
Montaggio Fissare l‘asta dell‘impugnatura A B C D Montare il raccoglierba E Cautela! Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od estratta l’impugnatura. z Avvolgete il cavo nella protezione curva A . z Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura che il cavo non sia arricciato C . 1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla saldamente ai due volantini B . 2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura C . 3.
Appendete il sacco raccoglitore K 1 Attenzione! Lama rotante Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato. z Non appendete il sacco raccoglitore fino a che i vostri piedi non siano ad una distanza di sicurezza dall’elemento da taglio. 1. Sollevare la copertura di protezione. 2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella cavit dell‘intelaiatura (vedere freccia). 3. Collocare la copertura di protezione.
Funzionamento a corrente 3 Condizioni ideali per l'impiego del funzionamento a corrente: z erba alta (p. es. dopo le vacanze) z prati molto estesi z nessuna batteria di ricambio a portata di mano Fate passare il cavo attraverso il tensionatore Q Funzionamento a batteria 3 3 z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore. 3 Nota: WOLF Flick-Flack® WOLF Flick-Flack® mantiene il cavo lontano dall’unità di taglio.
Manutenzione Generale 1 Sostituzione della lama W Attenzione! Lama rotante Prima di ogni operazione di manutenzione e pulizia: z rimuovere la chiave di contatto, il cavo elettrico e la batteria. z Non toccare le lame mentre sono in moto. 1 1 Pulizia z Dopo ogni tosatura abbiate l‘avvertenza di pulire la tosaerba con uno straccio oppure con uno scopino. z Pulire ad intervalli regolari il contenitore dell‘erba finemente sminuzzata con uno spazzolone a mano V .
Ricambi Codice articolo Nome articolo Descrizione articolo Sacco raccoglierba completo (37) 4907 031 Sacco raccoglierba completo (40) 4970 031 Vi 37 A Barra falciante 37 cm 4949 096 Vi 40 A Barra falciante 40 cm 4939 090 LI-ION POWER Pack 1 Batteria di ricambio 4939 096 Caricabatterie (standard) 4939 072 Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto.
Gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Anderen buiten de gevarenzone houden! Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! z Controleer voor het gebruik (optische controle), of de messen en bevestigingsmiddelen bot of beschadigd zijn. Vervang botte of beschadigde messen altijd als set, om geen onbalans te veroorzaken.
z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat uitgeschakeld en de contactsleutel uitgetrokken worden en moet het apparaat tot stilstand gekomen zijn: – bij het achterlaten van de maaier – om een geblokkeerd mes vrij te maken – om de maaihoogte in te stellen – om de opvangzak leeg te maken – als een vreemd voorwerp geraakt werd (controleer dan eerst, of de maaier of de snijgereedschappen beschadigd zijn. Verhelp in dit geval dan eerst de beschadiging).
Montage Duwboom bevestigen A B C D Vangzak monteren E Opgelet! De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling. z Plaats de kabel in de in de beschermhoes A . z Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de kabel niet gevouwen is C . 1. Klap het onderste gedeelte van de duwboom omhoog en schroef het met de twee handwieltjes vast B . 2. Stel de gewenste hoogte van de duwboom in C . 3.
Hang de verzamelzak op K 1 Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. z Maak de verzamelzak niet vast totdat uw voeten zich op een veilige afstand van het snij onderdeel bevinden. 1. Trek de veiligheidsklep omhoog. 2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chassis (zie pijl). 3. Plaats de veiligheidsklep weer terug.
Apparaat werkt op stroom 3 Ideaal voor een werking op stroom: z hoog gras (bijv. na een lange vakantie) z groot gazon z geen accu bij de hand om te verwisselen Voedt de kabel door de kabelontspanner Q Apparaat werkt op accu 3 3 z Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpanner. 3 Opmerking: WOLF Flick-Flack® WOLF Flick-Flack® houdt de kabel buiten het bereik van het snijgedeelte.
De verzorging Algemeen 1 Mes vervangen W Attentie! Roterend mes Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden: z Contactsleutel, netkabel en accu verwijderen. z Niet in lopend snijgereedschap grijpen. 1 1 Reinigen z Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger schoongemaakt worden. z Reinig de mulchklep regelmatig met een handveger V . z In geen geval met water schoonspuiten. Stalling tijdens de winter z Na het maaiseizoen moet de maaimachine grondig schoongemaakt worden.
Reserveonderdelen Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving Grasvangzak compl. (37) 4907 031 Grasvangzak compl. (40) 4970 031 Vi 37 A Mesbalk 37 cm 4949 096 Vi 40 A Mesbalk 40 cm 4939 090 LI-ION POWER Pack 1 Verwisselbare accu 4939 096 Acculader (standaard) 4939 072 Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
D EG-Konformitätserklärung I Dichiarazione CE di Conformità G EC Declaration of Conformity n EG-Conformiteitsverklaring F CE Déclaration de conformité Wir / We / Nous / Noi / Wij WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.