LI-ION LI-ION LI-ION LI-ION POWER POWER POWER POWER FINESSE FINESSE FINESSE FINESSE 50 50 50 50 R B C Set Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 11 Notice d'instructions d'origine 15 Istruzioni per l'uso originali 19 Originele gebruiksaanwijzing 23 Originale driftsvejledning 27 Alkuperäinen käyttöohjekirja 31 Originale driftsanvisningen 35 Originalbruksanvisning 39 Originální návod k obsluze 43 Eredeti üzemeltetési útmutató 47 Oryginalna instrukcja obsugi 51 Originalna uputa za rad
LI-ION POWER FINESSE 50R / 50B / 50C / 50 Set 6 8 1 9 5 4 4 3 2 10 7 D 1 Sicherheitsschalter 2 Ein-/Ausschalter 3 Rasenmesser 4 Messerschutz 5 Konturmesser 6 Strauchmesser 7 Kufe 8 Ladebuchse 9 Kontakte Teleskopstiel 10Aufbewahrungsbox/Ladestation n 1 Veiligheidsschakelaar 2 Aan-Uit schakelaar 3 Grasmes 4 Mesbeschermer 5 Contourmes 6 Buxusmes 7 Afdekplaatje 8 Oplader contact 9 Telescoopsteel contact 10Opbergbox / Laadstation S 1 Säkerhetsbrytare 2 Omkopplare TILL / FRÅN 3 Gräsklingor 4 Knivskydd
h 1 Sigurnosna sklopka 2 Prekida za uklju ivanje/isklju ivanje 3 Nož za travu 4 Štitnik noža 5 Nož za oblikovanje obrisa 6 Nož za žbunje 7 Donji dio ure aja 8 Priklju nica punja a 9 Kontakti teleskopskog štapa 10Kutija za uvanje / Punja s 1 Bezpe nostný vypína 2 Zapínanie/Vypínanie 3 Nôž na trávu 4 Kryt noža 5 Obrysový nôž 6 Nôž na krovie 7 Nádrž 8 Nabíjacia zástr ka 9 Kontaktná teleskopická rú ka 10Usklad ovací box/Nabíja ka T 1 Emniyet @alteri 2 Açma/kapama @alteri 3 Çim bCçaFC 4 BCçak korumasC 5 Ko
A B 2 1 3 2,5h 80% LED 2 5h 100% 3 1 C 1 2,5h 80% D 1 LED 5h 100% 2 2 E 2 F 1 G 4 H
J K L M N 5
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum.
z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Decken Sie beim Transportieren und bei der Lagerung die Schneideinrichtung immer mit dem Messerschutz ab. z Weitere Wartungsarbeiten, als der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen, dürfen nur vom Hersteller oder seinem Vertreter durchgeführt werden. Ladegerät z Schliessen Sie ein nassgewordenes Ladegeräte nicht im feuchten Zustand an eine Steckdose an. z Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen. z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker.
Akkuschere ein-/ausschalten D Tipps zum Formschneiden von Ziergehölz 1. Schieben Sie den Sicherheitsknopf (1) nach vorne und halten Sie ihn gedrückt. 2. Drücken Sie den Schaltknopf (2). 3. Lassen Sie den Sicherheitsknopf (1) wieder los. 4. Um die Akkuschere auszuschalten lassen Sie den Schaltknopf (2) los. J K L M N z Erstellen Sie sich eine Schablone aus Karton K oder anderem leichtem großflächigem Material, mit welcher es leicht fällt einen gleichmäßigen Schnitt z.B. für eine Kugel L zu erlangen.
Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe • Messer stumpf • WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen • zuviel Reibung aufgrund fehlender Schmierung • Kunststoffring der Messer, mit Vaseline fetten • Akku entladen • Akku aufladen • Akku defekt • WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen Probleme beim Akku laden • Akku oder Ladegerät defekt • WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft • Messer austauschen
Original operating instructions G Thank you for choosing a WOLF-Garten product! Read these directions for use carefully and become familiar with the controls and the proper use of the tool. Caution! Follow the safety instructions for using electric tools to protect yourself from electric shock, injuries and fire. The user is responsible for any accidents of third parties or damage to their property. A quick guide to features Contents Safety instructions. Assembly . . . . . Operation . . . . .
z Wear personal protective equipment and protective goggles. Wearing personal protective equipment such as dust mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces the risk of injury. Whether this equipment is necessary depends on the type of the electric tool. z Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that the electric tool is switched off before carrying it or disconnecting/connecting it to the power supply (mains or battery).
Battery 1 1 1 Risk of fire! z Never charge batteries near acids or flammable materials. z Charge battery only at a temperature between 10 - 45 °C. After heavy use, allow battery to cool down before charging it. Risk of explosion! Protect the battery-powered trimmer from direct exposure to heat and fire. z Do not place the battery on radiators. Avoid prolonged direct exposure to sunlight. z Operate the tool only at temperatures between -20 to + 45 °C (-4 to 113 °F).
Maintenance Storage B Cleaning z Make sure to store the battery-powered shears out of the reach of children. z Always attach the blade guard for transport and storage. z Always recharge the lithium-ion battery prior to any prolonged period of non-use, i.e. before storing the shears away in winter. z Store the battery-powered shears in a dry and frost-free location. z When storing the tool in the storage box for an extended period (e.g.
Notice d'instructions d'origine F Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten. Lisez attentivement cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec les organes de commande et utiliser correctement l'outil. Attention ! Quand vous utilisez des outils électriques, vous devez suivre les consignes de sécurité énoncées ci-après pour vous prémunir contre les risques d'électrocution, de blessures et d'incendie.
z Pour travailler à l'extérieur avec un outil électrique, utiliser une rallonge prévue pour l'utilisation à l'extérieur uniquement. L'utilisation d'une rallonge de câble homologuée pour l'extérieur diminue le risque d'électrocution. z Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.
z Débranchez en tirant uniquement sur la fiche. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'endommager le câble et la fiche, et la sécurité électrique ne serait plus garantie. z N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la fiche ou l'outil luimême ont été endommagés par une influence externe. Amenez le chargeur dans l'atelier le plus proche. z En aucun cas, vous ne devez ouvrir le chargeur. En cas d'anomalie, donnez-le à réparer dans un atelier spécialisé.
Entretien Rangement B Nettoyage z Veillez à ranger l'outil sans fil hors de portée des enfants. z Avant le transport et le rangement, mettez toujours la protection de lame en place. z La pile rechargeable lithium-ions doit être rechargée avant une période prolongée d'inutilisation, par exemple avant l'hiver. z Rangez l'outil sans fil dans un endroit sec, à l'abri du gel.
Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten! Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l'uso e ad acquisire familiarità con gli elementi di comando e le modalità d'uso corrette dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizza un elettroutensile è necessario osservare le seguenti avvertenze di sicurezza per la protezione da scosse elettriche, lesioni e rischi d'incendio.
z Se non è possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambienti umidi, si deve impiegare un interruttore di sicurezza contro le correnti di guasto. L'impiego di un tale interruttore riduce il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate con l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non utilizzate l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali.
z Non aprire in nessun caso il caricabatterie. In caso di guasto, lo stesso deve essere portato in un centro specializzato. z Non ricaricare la cesoia a batteria mentre è in funzione. Smaltimento ecologico delle pile ricaricabili z Secondo le condizioni attuali della tecnologia, le pile WOLF garden sono la soluzione migliore per i dispositivi elettrici senza filo. Le celle Li-Ion sono pericolose per l’ambiente se smaltite con i rifiuti domestici normali.
Manutenzione Conservazione B Pulizia z Accertarsi che la cesoia a batteria venga conservata fuori dalla portata dei bambini. z Applicare sempre il coprilama per il trasporto e la conservazione. z La batteria agli ioni di litio deve essere ricaricata prima di ogni pausa prolungata, come ad esempio prima di riporre il tagliasiepi in magazzino nella stagione invernale. z Deporre la cesoia a batteria in un luogo asciutto e protetto dal gelo. z In caso di conservazione prolungata nell'apposito box (p. es.
Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Attentie! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden, om tegen een elektrische schok, verwondingen en brandgevaar te beschermen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
z Als u in de open lucht met elektrisch gereedschap werkt, gebruik dan uitsluitend verlengkabels die ook werkelijk geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Als u een verlengkabel gebruikt die voor gebruik buitenshuis geschikt is, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. z Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een FIveiligheidsschakelaar.
Oplader z Sluit acculaders die nat geworden zijn, niet op een stopcontact aan, zolang ze nog vochtig zijn. z Gebruik de acculader uitsluitend in droge ruimtes. z Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker te trekken. Als u aan de kabel trekt, kan de kabel en de stekker beschadigd worden en de elektrische veiligheid zou niet meer gegarandeerd zijn. z Gebruik de oplader nooit, als de kabel, de stekker of de oplader zelf beschadigd zijn door inwerking van buitenaf.
Tips voor het vormsnoeien van sierstruiken J K L M N z Maak eerst een sjabloon van karton K of van een licht materiaal met een grote oppervlakte, waarin u makkelijk een gelijkmatige vorm, bijv. van een kogel L kunt uitsnijden. z U kunt ook een sjabloon maken door met behulp van latten en touw J bijv. een kegel M te vormen. z De vormsnoeischaar is vooral geschikt voor het snoeien van de filigrane vormen van sierstruiken N .
Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Giv Agt! Ved brugen af elektroværktøjer skal man beskytte sig mod elektriske stød, kvæstelser og brandfare ved at overholde de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom.
Personers sikkerhed Apparatspecifikke henvisninger for busktrimmere z Vær opmærksom og pas på med hvad du gør, og gå til arbejdet med et elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af medicin, alkohol, eller stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elektroværktøj kan medføre alvorlige kvæstelser. z Bær personlig beskyttelsesudstyr og altid en beskyttelsesbrille.
Akku 1 1 1 Brandfare! z Akkuer må aldrig oplades i nærheden af syrer eller let brandbare materialer. z Akkuen må kun oplades ved 10 – 45 °C. Efter stærk belastning skal akkuen først afkøles. Eksplosionsfare! Beskyt apparatet mod stærk varme og ild. z Læg ikke apparatet fra på varmelegemer og udsæt det ikke i længere tid for stærkt solskin. z Brug kun apparatet ved omgivende temperaturer mellem -10 °C til + 45 °C. Fare for kortslutning z Apparatet må ikke åbnes, og akkuen må ikke tages ud.
Vedligeholdelse Opbevaring B Rengøring z Sørg for at akkuværktøjet opbevares uden for børns rækkevidde. z Sæt altid klingebeskyttelsen på ved transport og opbevaring. z Lithium-ion-akkuen skal oplades inden lange pauser, fx ved opbevaring for vinteren. z Opbevar akkuværktøjet på et tørt og frostfrit sted. z Ved længere opbevaring i opbevaringsboksen (fx for vinteren) træk kabelforbindelserne B til nettet (2) og til stikadapteren (1) og anbring netdelen og andet tilbehør på den afsatte plads.
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Sydämmelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Lue käyttöohjeet huolellisesti ja perehdy hallintalaitteisiin sekä laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Torju sähköiskun, loukkaantumisen ja tulipalon vaara noudattamalla turvallisuusohjeita, kun käytät sähkötyökaluja. Käyttäjä vastaa toisille henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutuvista vahingoista. Ominaisuudet lyhyesti Sisältö Turvallisuusohjeet . . . Kokoaminen . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . Huolto . . .
z z z z z z lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksi sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaiset suojavarusteet, kuten pölynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä ja kuulonsuojaimet, vähentävät loukkaantumisen vaaraa. Vältä käynnistyminen vahingossa.
Ympäristöystävällinen hävittäminen z HUOMIO! Käyttökelvottomat sähkö- ja akkulaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin! Ne on kerättävä sähkö- ja elektroniikkaromua käsittelevän direktiivin 2002/96/EY mukaisesti erikseen ja hävitettävä ympäristöystävällisesti ja asianmukaisesti. Älä koskaan heitä paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin. Kokoaminen Säilytyslaatikko/latausasema A B z Asenna säilytyslaatikko kuivaan ja jäätymiseltä suojattuun paikkaan. z Säilytyslaatikkoa voi käyttää latausasemana.
Huolto Varastointi B Puhdistaminen z Säilytä akkusakset lasten ulottumattomissa. z Aseta teränsuojus paikalleen ennen kuljettamista ja varastointia. z Litium-ioniakku on ladattava ennen pitkiä taukoja, esim. ennen talvivarastointia. z Säilytä akkusakset kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa. z Kun säilytät pitkään sälityslaatikossa (esim. talvella), avaa johdinliitokset B verkosta (2) ja latauslaitteestar (1) ja aseta verkkolaite ja muut tarvikkeet omille paikoilleen.
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av Deres WOLF-Garten produkt Vennligst les bruksanvisningen nøye, og gjør Deg fortrolig med betjeningselementene og hvordan apparatet brukes på riktig måte. Obs! Ved bruk av elektroverktøy må du overholde følgende sikkerhetshenvisninger for å beskytte deg mot elektrisk støt, skader og brann. Brukeren er ansvarlig for ulykker med andre personer eller deres eiendeler. Oversikt over utstyrskarakteristikkene Innhold Sikkerhetshenvisninger Montering . . . .
Personsikkerhet z Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektroverktøyet brukes, kan medføre alvorlige skader. z Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller.Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern, avhengig av elektroverktøyets art og bruk, minsker faren for skader.
Akkumulator 1 1 1 Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten av syrer eller lett antennelige materialer. z Akkumulatoren må kun lades opp mellom 10 °C og 45 °C. Etter sterk belasting må akkumulatoren avkjøles før den lades. Fare for eksplosjon! Apparatet beskyttes mot varme og ild. z Det må ikke legges på radiatorer eller utsettes for sollys over lengre tid. z Apparatet må kun brukes i en omgivelsestemperatur på mellom -10 °C og + 45 °C.
Vedlikehold Lagring B Rengjøring z Pass på at akkumulatorsaksen oppbevares utilgjengelig for barn. z Ved transport og lagring må alltid knivbeskyttelsen settes på. z Litium-ion-akkumulatorenen må lades før lange pauser, f.eks. før lagring om vinteren. z Lagre akkumulatorsaksen på et tørt og frostfritt sted. z Ved lengre tids lagring i oppbevaringsboksen (f.eks. om vinteren), dras kablene fra B fra nettet (2) og fra adapteren (1) og nettdelen og alt tilbehør legges på hver sin plass.
Originalbruksanvisning S Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och lär dig hur manöverelementen används på rätt sätt. O B S ! För att skydda sig mot elektriska stötar vid användning av elektriska verktyg måste följande säkerhetsinstruktioner beaktas. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom skadas. Sammanställning över funktionsutrustning Innehåll Säkerhetsinstruktioner Montering . . . . . . . Användning . . . . . . Underhåll . . .
Personsäkerhet Särskilda säkerhetsinstruktioner för busksaxar z Var uppmärksam på, vad du gör, och använd sunt förnuft vid arbeten med elektriska verktyg. Använd inga elektriska verktyg, om du är trött eller står under inflytande av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet vid användning av ett elektriskt verktyg kan leda till allvarliga personskador. z Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon.
Batteri 1 1 1 Brandrisk! z Batterier får aldrig laddas i närheten av syror eller lätt antändbara material. z Ladda batteriet endast mellan 10 - 45 °C. Efter kraftig belastning måste batteriet först svalna. Explosionsrisk! Skydda verktyget mot hetta och eld. z Lägg inte ifrån dig batteriet på värmeelement, och låt det inte ligga i stark solstrålning under längre tid. z Verktyget får endast användas i omgivningstemperaturer mellan -10 °C och + 45 °C.
Underhåll Förvaring B z Kom ihåg att förvara den batteridrivna saxen utom räckhåll för barn. z Sätt alltid på knivskyddet före transport och förvaring. z Litiumjonbatteriet måste laddas upp före längre uppehåll, t ex före förvaring under vintern. z Förvara batteridrivna saxar på en torr och frostfri plats. z Vid längre förvaring i förvaringsboxen (t ex under vintern), ska kablarna dras ur B eluttaget (2) och adaptern (1) och nätdelen och andra tillbehör placeras på därför avsedd plats.
Originální návod k obsluze C Blahop
z Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického ná.
Akumulátor 1 1 1 Nebezpe=í požáru! z Nikdy akumulátory nenabíjejte v blízkosti kyselin nebo snadno vzn£tlivých materiál . z Akumulátor nabíjejte pouze p i teplotách mezi 10 až 45 °C. Po silném zatížení nechte akumulátor nejprve vychladnout. Nebezpe=í výbuchu! Chra te p ístroj p ed horkem a ohn£m. z Neodkládejte jej na radiátory ani na delší dobu nevystavujte silnému slune nímu zá ení. z Používejte p ístroj pouze p i teplotách okolí mezi -10 °C až + 45 °C.
Údržba Skladování B ]išt@ní z Dbejte na to, aby akumulátorové n žky byly uloženy mimo dosah d£tí. z P i transportu a ukládání vždy nasa©te ochranný kryt nože. z Akumulátor Li-ion se musí nabít p ed dlouhými p estávkami, nap . p ed uskladn£ním na zimu. z Akumulátorové n žky ukládejte na suché, p ed mrazem chrán£né místo. z P i delším uložení v boxu (nap . v zim£), odpojte konektory kabel B do sít£ (2) a k adaptéru (1) a umíst£te sít’ový zdroj a další p íslušenství na k tomu ur ené místo.
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához! Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. Figyelem! Az elektromos készülékek használata során tartsa be az alábbi biztonsági el írásokat, az áramütés, t zveszély és sérülések megel zése érdekében. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. A felszerelési jellemz^k áttekintése Tartalom Biztonsági el írások . Szerelés . . . . . . .
A személyek biztonsága z Legyen körültekint^, arra figyeljen amit csinál, az elektromos kéziszerszámmal megfontoltan dolgozzon. Ne használjon elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol, gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll. Az elektromos készülékek használata közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat. z Mindig viseljen személyi véd^felszerelést és véd^szemüveget. A személyi véd felszerelés, pl.
Akkumulátor 1 1 1 T`zveszély! z Az akkumulátorokat ne tárolja savak és gyúlékony anyagok közelében. z Az akkumulátort csak 10 - 45 °C között töltse. Nagy terhelés után hagyja leh lni az akkumulátort. Robbanásveszély! Óvja a készüléket t zt l és h ségt l. z Ne tegye rá a f t testre és óvja a tartós, közvetlen napsütést l. z A készüléket csak -10 - 45 °C közötti h mérsékleten használja. Rövidzárlat kockázata z A készüléket nem szabad felnyitni és az újratölthet akkumulátort eltávolítani.
Karbantartás Tárolás B Tisztítás z Ügyeljen arra, hogy az akkumulátoros ollót gyermekek által el nem érhet módon tárolja. z Tároláshoz és szállításhoz mindig helyezze fel a pengevéd t. z A lítium-ion akkut hosszabb használati szünetek el tt (téli elraktározás) fel kell tölteni. z Az akkumulátoros ollót száraz, fagymentes helyen tárolja. z Ha hosszabb ideig tárolja a dobozban (pl.
Oryginalna instrukcja obsugi p Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten. Prosimy dok adnie przeczyta³ instrukcj± obs ugi i zapozna³ si± z elementami obs ugi i w a²ciwym u yciem urz dzenia. Uwaga! Podczas u ywania elektronarz±dzi nale y przestrzega³ poni szych wskazówek bezpiecze stwa w celu ochrony przed pora eniem elektrycznym, obra eniami i zagro eniem po arowym. U ytkownik odpowiada za wypadki z udzia em osób trzecich i ich w asno²ci .
z Gdy nie mo~na unikn| pracy elektronarzdziem w warunkach wilgotnych, u~y wy}|cznika ochronnego pr|dowego. U ycie wy cznika ochronnego pr dowego zmniejsza ryzyko pora enia elektrycznego. z Nie mo na otwiera³ urz dzenia ani wyjmowa³ akumulatora. Istnieje niebezpiecze stwo zranienia i poparzenia! Bezpieczestwo osób z Elektronarzdzie mo~e naprawia wy}|cznie wykwalifikowany personel fachowy i tylko przy u~yciu oryginalnych cz{ci zamiennych.
z Nie u ywa³ nigdy adowarki, gdy kabel, wtyczka lub samo urz dzenie uszkodzone s przez oddzia ywania zewn±trzne. Dostarczy³ adowark± do najbli szego zak adu naprawczego. z W adnym wypadku nie otwiera³ adowarki. W razie uszkodzenia odda³ j do zak adu naprawczego. z Podczas pracy nie wolno adowa³ no yc akumulatorowych.
Konserwacja Przechowywanie B Czyszczenie z Zwróci³ uwag± na to, aby no yce akumulatorowe przechowywa³ poza zasi±giem dzieci. z Podczas transportu i magazynowania zawsze zak ada³ os on±. z Litowo-jonowy akumulator nale y na adowa³ przed d u szymi przerwami, np. przed przechowaniem przez zim±. z No yce akumulatorowe przechowywa³ w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem. z W przypadku d u szego przechowywania w stacji (np.
Originalna uputa za rad h ]estitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Pažljivo pro itajte Upute za uporabu i upoznajte se s elementima za upravljanje te ispravnim na inom korištenja ure aja. Pažnja! Prilikom korištenja elektri nih alata treba se pridržavati idu³ih sigurnosnih napomena u svezi sa zaštitom od elektri nog udara, povreda i požara. Korisnik je odgovoran za nezgode s drugim osobama ili njihovom imovinom. Pregled obilježja opreme Sadržaj Sigurnosne napomene Montaža . . . . . . . . Rad . . . .
Sigurnost osoba z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono što radite i razumni pristupajte poslu s elektri=nim ure ajem. Ne koristite elektri=ne ure aje kada ste umorni ili ste pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti pri uporabi elektri nog ure aja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. z Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu i zaštitne nao=ale.
Baterija 1 1 1 Opasnost od požara! z Bateriju nemojte nikada puniti u blizini kiselina i lako zapaljivih materijala. z Bateriju puniti samo na temperaturi izme u 10 °C i 45 °C. Nakon velikih optere³enja prvo pustiti bateriju da se ohladi. Opasnost od eksplozije! Zaštitite ure aj od topline i vatre. z Ne odlagati na radijatore ili duže vrijeme izlagati sun evim zrakama. z Koristite ure aj samo na temperaturi izme u -10 °C i + 45 °C.
Održavanje Pospremanje ure aja B ]išenje z Obratite pozornost da se škare pospreme izvan dosega djece. z Pri prijevozu i pospremanju uvijek postavite štitnik za nož. z Litij ionska baterija se mora napuniti prije dužih prekida rada, npr. prije odlaganja tijekom zime. z Škare pospremite na suhom i dobro prozra enom mjestu. z Pri dužem odlaganju u kutiji za odlaganje (npr.
Originálny návod na obsluhu s Srde=ne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten Pre ítajte si starostlivo návod na obsluhu a dôverne sa oboznámte s obslužnými prvkami a správnym používaním prístroja. Pozor! Pri používaní tohto elektrického náradia sa musia na ochranu pred elektrickým úderom, zranením alebo požiarom dodržiavat’ nasledujúce bezpe nostné opatrenia. Užívate¹ je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám a poškodenie ich majetku. Prehad znakov výbavy Obsah Bezpe nostné pokyny .
z Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, potom použite ochranný vypína= chybného prúdu. Použitie ochranného vypína a chybného prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpe=nost’ osôb z BuXte opatrní, dávajte pozor na to, =o robíte a pracujte uvážene s elektrickým náradím. Nemanipulujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri používaní elektrospotrebi a môže viest’ k vážnym zraneniam.
z Neotvárajte nabíja ku v žiadnom prípade! V prípade poruchy ju odneste do najbližšieho odborného servisu. z Akumulátorové nožnice sa nesmú nabíjat’ po as prevádzky. Zabezpe=te ekologickú likvidáciu akumulátorov z Akumulátory záhradného náradia WOLF sú vyhotovené pod¹a sú asného stavu techniky a najlepšie sa hodia na napájanie elektrických náradí elektrickou energiou bez pripojenia do siete. Lithium-iontové bunky majú škodlivé vplyvy na životné prostredie, ak sa likvidujú spolu s ostatným domovým odpadom.
Údržba Uskladnenie B ]istenie z Dávajte pozor na to, aby sa akumulátorové nožnice uskladnili mimo dosah detí. z Namontujte vždy pri preprave a uskladnení kryt na nože. z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí pred dlhými prestávkami, napr. pred zimným uskladnením, nabit’. z Skladujte akumulátorové nožnice na suchom mieste chránenom pred mrazom. z Pri dlhšom uskladnení v usklad ovacom boxe (napr.
Izvirno navodilo za obratovanje O ]estitamo vam za nakup vašega novega izdelka proizvajalca WOLF-Garten! Skrbno preberite navodilo za uporabo in se seznanite z upravljalnimi elementi ter pravilno uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektri nih orodij morate zaradi zaš ite pred elektri nim udarom, poškodbami in nevarnostjo požara upoštevati naslednja varnostna opozorila. Uporabnik naprave je odgovoren za morebitne nezgode z drugimi osebami ali njihovo lastnino.
z ]e se delu z elektri=nim orodjem v vlažni okolici ne morete izogniti, uporabite zaš=itno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaš itnega stikala za okvarni tok zmanjšuje tveganje elektri nega udara. Varnost oseb z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter ravnajte z elektri=nim orodjem s pametjo. Ne uporabljajte elektri=nega orodja, =e ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en trenutek nepazljivosti pri uporabi elektri nega orodja lahko povzro i resne telesne poškodbe.
Akumulator 1 1 1 Nevarnost požara! z Akumulatorjev nikoli ne polnite v neposredni bližini kislin ali lahko vnetljivih snovi. z Akumulator polnite le pri temperaturah med 10 in 45° C. Po mo ni obremenitvi pustite, da se akumulator ohladi. Nevarnost eksplozije! Napravo zaš itite pred vro ino in ognjem. z Naprave ne polagajte na radiatorje in je ne izpostavljajte dalj asa mo ni son ni svetlobi. z Napravo uporabljajte le pri temperaturah okolice med -10° C in + 45° C.
Vzdrževanje Hramba B ]iš=enje z Poskrbite, da so akumulatorske škarje vedno shranjene izven dosega otrok. z Pri prenašanju in hrambi na rezila vedno namestite š itnik rezil. z Litijev-ionski akumulator je treba pred daljšim obdobjem neuporabe, npr. pozimi, napolniti. z Akumulatorske škarje hranite v suhem prostoru, kjer ne zmrzuje. z Pri daljši hrambi v škatli (npr. pozimi), lo ite vse kabelske povezave B do omrežja (2) in adapterja vti a (1) in namestite napajalnik in ostali pribor na predvidena mesta.
, b WOLF-Garten Ê ! ! $ + * $ ! = ! ' Ê != $" ! ! ! $ ) . Ê ! , ! ! ! $Ê *= ) ) $ + % = ! ! $ $) , * * ! ! ! < * . Ë + !, ! ! $ ) , ! !
z £ , , . ¿ ! ! !)%!)* $ ! = ! ! $) " = Ê * ! $) . z £ , ¢ . ¿ ! ! !Ê ) Ð + Ê * ! $) .
1 z à =! ! !)) " ! ! ! $ ) Ê!< ) Ï Ê! ) < . z ,! Ê " !"! ( ! WD-40 Ê$ Ð$ + ! ! Ê !) ) * ! * . z , ! ! % ! < ! ' ! != ! * !" . z Ô! !' , ! ! ! ! !) ! ! ! + * *= ) Ï Ê! ! ! !) *
3 : ; !< ) ) < !) " ! =! $Ê$ ! *= ) ) ! : z , ! " $Ê$ ! Ê * ! %!) !" + . ! $ ' $Ê$ ! *= ) ) . z Ë !-'! * $Ê$ ! *= ) ") ) !-)
• !" • Ê !" • Ê !
R WOLF-Garten Ê . ! ! ' $ + ! Ê ! !Ê. . ! < Ê $ * . :Ê ¿ ! . ! Ê $ !' . Ê ! ; + . : ! $) Û ! ! !Ê, Ê ! ! !" ! Ê* Ê * Û ! $Ê ! , ) " != ) . )Ý : " $ * ! % = ! ! . ,! = . Ý ! ! . : $ ) $< Ê + Ê % Ê$ !Ê.
« . ,! ")Ý :' $ :' = . ! :Ï $) Û Ê ! !Ê. z « « , « , « . , Ê $) . !
% Ê ! != ! *Ê ; Û ! )! $ * ! . ! !) = ) Ê ! :% = ! ! . +, ! ! : $ ! !)* ) ' *Ê Û $ + Û % $ !' . z Ô *Ê )! 16 . * ! . ! . $ !' !. 1 « z . * ! : . =! . *" Ê$ = . z , =! . * Ê: . ! ! !; ! )Ê : . * * . *) $ ! $. ° z à =! : ! %!= $" $ !' )$ ! !) . ! .
3 3 B C : z # :' !) !) !=! !+ *) . # ! . ! !) !) !< , !- ! :' $Ê$ * ! *" . : + *% !) * ! $"=: $Ê$ * ! , !=%!) Ê! : ! * . )$ : z , !Ê $Ê$ * ! !Ê *" ! %!)! !" + !Ê " *. Û !Ê $ $Ê$ * ! $" ! *) .. z Ë !- ! :' $Ê$ * ! )$ *" . ) ) . :Ê : Ê , ., !Ê Ê Ê % .
• !" $ : • !" < * • ; Ï !Ê . ! - )! ! !' Ê • Ô < . =! • Ñ $Ê$ * ! *) * • • Ñ $Ê$ * ! ! ")Ý • È= . * Ê $ WOLF-Garten • Ñ $Ê$ * ! *) ! $ !' ! ! ")Ý • È= . * Ê $ WOLF-Garten • !" ! ") : • , != Ê: *) $Ê$ * ! ! :' %!), . * = + * $ !' Ê !" ' , ! ! ! .+! !" ' Ê .
Instruc iuni de func ionare originale o Felicit²ri la cump²rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi>i cu aten>ie instruc>iunile de folosire @i familiariza>iv? cu elementele de comand? @i cu folosirea corect? a acestui utilaj. Aten>ie! La utilizarea ma@inilor-unelte electrice trebuie s? se respecte instruc>iunile de siguran>? pentru a v? proteja contra @pcurilor electrice, v?t?m?rilor corporale @i a riscului de incendiu.
z Dac² nu se poate evita utilizarea ma inii-unelte electrice în mediu umed, utiliza i un întrerup²tor de protec ie diferen ial activat de curentul de defect. Utilizarea unui întrerup?tor de protec>ie diferen>ial activat de curentul de defect reduce riscul de electrocutare. din baterie , cl²ti i cu ap² . În caz de contact cu ochii v² rug²m s² cere i asisten ² medical². Scurgerile substan>ei lichide din baterie pot duce la irita>ii ale pielii sau arsuri.
înc²rc²tor z Nu conecta>i la o priz? de curent electric înc?rc?toarele care au intrat în contact cu apa, dac? acestea sunt umede. z Utiliza>i înc?rc?torul doar în spa>ii uscate. z Separa>i conexiunea cu cabluri numai prin tragând de @techer. Tragând de cablu se pot deteriora cablul @i @techerul, @i nu ar mai fi garantat? siguran>a electric?. z Nu folosi>i niciodat? înc?rc?torul, dac? datorit? unor ac>iuni exterioare sunt deteriorate cablul, @techerul sau însu@i aparatul.
Pornirea i oprirea foarfecelui cu acumulatori D 1. 2. 3. 4. Împinge>i în fa>? butonul de siguran>? (1) @i men>ine>i-l ap?sat. Ap?sa>i butonul de pornire (2). Elibera>i din nou butonul de siguran>? (1). Pentru a opri foarfecele cu acumulatori elibera>i butonul de pornire (2). Sfaturi pentru tunderea arbu tilor ornamentali în diverse forme J K L M N z F?ce>i-v? un @ablon din carton K sau din alt material u@or @i cu suprafa>? mare, cu care se poate face u@or o t?iere uniform?, de ex. pentru o sfer? L .
Înl²turarea defec iunilor Problem² cu>itele devin fierbin>i Cauz² posibil² Remediere • cu>itele sunt tocite • se înlocuiesc cu>itele • frecare prea mare din cauza lipsei ungerii • se unge cu vaselin? inelul din material plastic al cu>itului • se descarc? acumulatorul • se încarc? acumulatorul • acumulatorul e defect • se solicit? atelierul de service WOLF-Garten probleme la înc?rcarea acumulatorului • acumulatorul sau înc?rc?torul defecte • se solicit? atelierul de service WOLF-Garten
Orijinal i letme k lavuzu T WOLF-Garten ürününü tercih etti¶iniz için tebrik ederiz Kullanma TalimatCnC dikkatlice okuyunuz ve cihazCn kumanda elemanlarC ve doFru kullanCmC hakkCnda iyice bilgi sahibi olunuz. Dikkat! Elektrikli araçlarCn kullanCmCnda, elektrik çarpmasCna, yaralanmalara ve yangCn tehlikesine kar@C devamdaki güvenlik açCklamalarC dikkate alCnmalCdCr. KullanCcC, ba@ka ki@ilere veya bunlarCn mülkiyetlerine ili@kin kazalardan sorumludur.
z Elektronik/elektrikli arac n nemli çevrede i letimi engellenemiyorsa, bir hatal ak m koruma alteri kullan n. Bir hatalC akCm koruma @alterinin kullanCmC, bir elektrik çarpmasC riskini azaltCr. Ki ilerin Güvenli¶i z Dikkatli olun, ne yapt ¶ n z bilerek yap n ve elektronik/elektrikli araç ile mant kl ekilde çal n. Yorgun oldu¶unuzda veya uyu turucu, alkol veya ilaç etkisi alt ndayken elektronik/elektrikli araç kullanmay n.
Akü 1 1 1 Akünün çevreye duyarl ekilde tasfiye edilmesi Yang n tehlikesi! z Aküleri asla asitli ve kolay yanCcC materyallerin çevresinde @arj etmeyin. z Aküyü sadece 10 ile 45 °C arasCnda @arj edin. YoFun yüklenme sonrasCnda önce akünün soFumasCnC bekleyin. Patlama tehlikesi! CihazC CsCdan ve ate@ten koruyunuz. z IsCtma elemanlarCnC üzerine koymayCn veya uzun süreli olarak yoFun güne@ C@CFCna maruz bCrakmayCn. z CihazC sadece -10 °C ile + 45 °C arasCndaki çevre sCcaklCklarCnda kullanCn.
Bak m Depolama B Temizleme z Akülü makasCn çocuklarCn ula@amayacaFC yerde saklanmasCna dikkat edin. z Ta@Cma ve saklama esnasCnda her zaman bCçak korumasCnC takCn. z Lityum-iyon-aküleri, uzun aralardan önce, örneFin kC@Cn depolamada, @arj edilmelidirler. z Akülü makasC kuru ve don olmayan bir yerde saklayCn.
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g ¸ (*¹+' º+!¹ (!¹ ' ¹(%+» % ¼+%½¾ %$ "º¼% '$ ¹!+ )¹$ WOLF-Garten IJM^[q ^`M^[JQ [J] \~{q] ÿ}^\] QMJ qJQqJq{[q q [M ^[Jq{M qJ}J^ QMJ [\ ^^[ }^\ [ q}~M`q{. }^! M[ [\ }^\ [| \`qQ[}JQñ| q}~M`q{| M Y}YqJ |M `M ||[MJ YX÷\ ~JM [\| Y}^[M^{M |M|[J \`qQ[}Y`\{M], [}M M[J^ ñ| QMJ QJ|| Y}QM~J] J YM}MQ[ Yq{qJ] M^_M`q{M]. }^[\] q{|MJ Yq|] ~JM M[ M[M q ``M [ M QMJ [\| Yq}J^{M [].
z Û ¹ +(»Ö , - # ¹ 'à " +!"¾ +(¹Ã )% , ÂÈ +!"%.$ *Ó+% $ ¹ *+',!-%¼%! ) -¾ % "¹ÃÓ&!¹ ¼+%#" ¹,'$, ¹ %¼%)¹ ¹ ) ¹! "¹ »ÃÃ'ù "¹! ¼+%$ *+º,' , ÂÈ +!"%.$ *Ó+% $. þ }^\ q|X] QM`{ Y}Q[M^\] QM[``\` ~JM [| q[q}JQX ñ} qJñ|qJ [| Q{|| [\] \`qQ[}Y`\{M]. z Û ¹ & -¼%+ ) ¹ ¹¼%Æ.( ' *+º,' % 'à " +!"%. +(¹Ã )% , (+» ¼ +!Ê»ÃÃ% ¹ ¹ *+',!-%¼%! ) # ¹ &!¹"¾¼ ' ¹,ƹà )¹$. þ }^\ q|X] JMQXY[\ M^_M`q{M] qJñ|qJ [| Q{|| [\] \`qQ[}Y`\{M].
1 ¸ º+',' z J q}~M^{q] ^|[}\^\] QMJ QMM}J^ ^[\ ^^Qq qYJ[}Yq[MJ |M Jq|q}~|[MJ X| q MYq|q}~YJ\ | [}. z MM}{^[q QMJ `Mñ|q[q [J] `qY{q] (ï^[M^\ WD-40 `J Y``MY`ñ| q_M} ~ñ|) q[ MYX Qq QY. z M QM`Y[q[q QM[ [\ q[M_} QMJ [\| MYQq^\ [\ J[M\ QY] Y|[M q [ Q` M `qY{M]. z q}MJ[} q}~M^{q] ^|[}\^\], qQ[X] MYX M[] Y M|M_}|[MJ ^q M[] [J] \~{q] }^\], Y}YqJ |M Jq|q}~|[MJ X| MYX [| QM[M^QqM^[ [| M|[JY}X^YX [.
ã ! % +()¹ 3 è+ $ Ã ! % +()¹$ z ë\}q{[q [J] [YJQ] JM[qJ]. z |\ q}q{[q ~JM [J] ñ}q] `qJ[}~{M] MYX [J] QM[ [XY] M}]. 3 Ò¾+ È,' , ,,È+ º (-¼¹ ¹+)¹$) B C &'()*+, -./0'12'), 3)4 56 0)40)*4714 89:5)76, 1 ¿+%,%*º! À Æ%+ !, º$ ¹ *+',!-%¼%! ) ¹! -¾ % , , ( %.$ *Ó+% $. M }\^J YJq{[q X| [ ~|^J _}[J^[ QY WOLF (ð}, M|[M``. 7266 078)! }J| MYX [\| Y}ñ[\ }^\ M Y}YqJ |M _}[J^[q{ qYM|M_}[JX q|] ^^^}q[] ( YM[M}{M). ÿ}X|J _X}[J^\] `Yq ^q`{M 102.
¹Ãù" !"» +. ¼¹+¹(( Ã)¹$ à¹+¹" '+!,-¾$ À %-¹,)¹ 7266 090 F 50 TS ë\q`^QYJQ }] q M M{J Q{|\^\] MJM \[\ } J^\ ÷] MYX 85-120 cm 7266 095 Accu 50 EM R ð|[M``MQ[JQ `qY{M ~JM FINESSE 50 R / Y`[] QY] 80 mm ¿ +!(+¹Æº )&% $ 7267 095 Accu 50 EM C ð|[M``MQ[JQ `qY{M ~JM FINESSE 50 C / Y`[] QY] 60 mm 7268 095 Accu 50 EM B ð|[M``MQ[JQ `qY{M ~JM FINESSE 50 B / Q] QY] 110 mm 7266 078 ^.
Notes 91
drawing no. revision 0054 682 01/12 Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2004/108/EC D EG Konfomitätserklärung Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt. GB EC Conformity declaration The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled. F Déclaration de conformité CE Les exigences définies par les directives et normes suivantes de l’Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du Travail.
LI-ION POWER FINESSE 50 R LI-ION POWER FINESSE 50 C LI-ION POWER FINESSE 50 B LI-ION POWER FINESSE 50 Set 0,5 0,5 0,5 0,5 6, 8, 11 11 6 8 MTD Products AG Industriestr.23 66129 Saarbrücken Tel.: ++ 49 6805 79-0 / Fax: ++ 49 6805 79 442 7269 ... 7268 ... 7267 ... 7266 ...
BG- – / ; CZ-Vibrace p¼enášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR-|VH]H;W_ QV>WX¤VH_WYH; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; HKezet és kart ér¶ rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na d onie i rce; RO-Oscila%ii–mân&-bra%; RUS-½ ¦ ¦ ® ; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-Tre
BG-¯ / ! # (LWA/ LWAg); CZ-Zm ¼ený / zaru¨ený akustický výkon (LWA/ LWAg); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau (LWA/ LWAg); D-gemessene / garantierte Schallleistung (LWA/ LWAg); GR-¾Q?V<¿Y< / Q^^[<¿Y< <>Z+ >;XJ (LWA/ LWAg); GB-Measured / guaranteed sound power (LWA/ LWAg); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (LWA/ LWAg); F-Puissance sonore mesurée / garantie (LWA/ LWAg); HR-Izmjerena / zajem¨ena jakost zvuka (LWA/ LWAg); H-Mért / garantált hangteljesítmény (LWA/ LWAg); I-Po
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.