LI-ION POWER RR 3000 Original Betriebsanleitung 4 Original manual 11 Notice d'instructions originale 18 Manuale originale 26 Originele gebruiksaanwijzing 33 Original manual 40 Käyttöohjeet 47 Original manual 54 Original manual 61 P vodní manuál 68 Oryginalna instrukcja 75 Oryginalna instrukcja 82 Originalne upute za uporabu 90 Originálny návod na obsluhu 97 Originalna navodila za uporabo 104 111 119 Manual de utilizare original
LI-ION POWER RR 3000 1 2 3 4 D 1 Messer inkl. Schnittschutz 2 Gegenschneide 3 Entriegelungstaste 4 Ein-/Ausschalter 5 Wechselakku d 1 Kniv inkl.
Original Betriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Inhalt Ausstattungsmerkmale Sicherheitshinweise . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . Beseitigung von Störungen Ersatzteile . . . . . . . . . Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . 7 . 8 . 9 . 10 .
Elektrische Sicherheit z Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. z Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herd und Kühlschränken.
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
1 1 1 Brandgefahr! z Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden. z Akku nur zwischen 0 °C bis + 60 °C laden. Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen. Explosionsgefahr! Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen. z Gerät nur in einer Umgebungstemperatur zwischen -20 °C bis + 45 °C verwenden.
3 Allgemeine Hinweise zum Akku: Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten: z Bei geringer Akku-Spannung schaltet die LI-ION POWER RR 3000 automatisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden. z Der Li-Ion Akku muss vor langen Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden. z Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku 30 min. z Außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs steigt die Ladezeit.
1 Reinigung z Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste. z Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser ab. Lagerung 1 Achtung! Scharfe Schneidmesser! Vor der Lagerung: z Akku entfernen D . z Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. Messer austauschen z Das Messer sollte generell nicht nachgeschliffen, sondern ausgetauscht werden.
Ersatzteile Bestell-Nr. 7264 320 7264 090 7264 061 7264 062 Artikel-Bezeichnung LI-ION POWER Pack 4 Artikel-Beschreibung Schnittschutz Wechselakku Ladegerät (International) Ladegerät (United Kingdom) Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 2 Jahren vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie.
Original manual G Thank you for choosing a WOLF product! Contents Features Safety instructions . Operation . . . . . Maintenance . . . . Troubleshooting . . Replacement parts Guarantee terms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . 14 . 15 . 16 . 17 .
Electric safety z The power plug of the electric tool must fit properly into the mains socket. Do not modify the plug in any way. Do not use adapters to connect earthed electrical tools. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. z Avoid contact with earthed objects such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. When your body is in contact with an earthed device, there is an increased risk of electric shock. z Protect all electric tools against rain and dampness.
z Keep the cutting parts sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and are easier to operate. z When using the electric tool, the accessories and replacement parts, strictly adhere to the instructions in this manual. Take into account the actual working conditions and the task in hand. The use of electric tools for purposes other than the intended can lead to dangerous situations.
Disposal Safe disposal of batteries Electric tools must not be disposed with household waste. Bring the device, accessories and packaging to a recycling centre for proper recycling and disposal. z WOLF batteries are designed according to the latest state of technology and optimized for the use in electric tools. Lithium ion cells contain hazardous substances and may therefore not be disposed off with normal household waste.
3 General instructions regarding the battery: To prolong the service life of the battery, observe the following instructions: z The LI-ION POWER RR 3000 is automatically switched off when the battery voltage is low. In such a case, recharge the battery. z The lithium iron battery must also be recharged before prolonged periods of non-use, for example at the beginning of winter. z The charging time for completely flat lithium ion batteries is 30 minutes.
Storage Adjusting the blade G Caution! Sharp cutting edges! Before storing away the secateurs: z Remove the battery D . z Store the secateurs in a dry location and outside the reach of children. 1. Remove the battery D . 2. Loosen or secure the blade: – If the blade is fixed too tightly, turn the Allen key carefully anticlockwise by one notch G (1). – If the blade is too loose, turn the Allen key carefully clockwise by one notch G (2). 3 Instructions re.
Replacement parts Order no. 7264 320 7264 090 7264 061 7264 062 Product LI-ION POWER Pack 4 Description Blade protection Exchangeable battery Charger (international model) Charger (UK model) Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 2 years from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application.
Notice d'instructions originale F Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF Sommaire Caractéristiques Consignes de sécurité . . Utilisation . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . Dépistage des pannes . Pièces de rechange . . . Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . 22 . 23 . 24 . 24 .
Sécurité du poste de travail Sécurité des personnes z La zone de travail doit rester propre et bien éclairée. Le désordre ou un mauvais éclairage peut entraîner des accidents. z Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement exposé aux déflagrations, où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus est dangereux et doit être réparé. z Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la pile avant de régler l'outil, de changer des accessoires ou d'abandonner l'outil. Ces mesures de précaution empêcheront le démarrage intempestif de l'outil électrique. z Conservez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants.
médecin. Le liquide qui s'écoule de la pile rechargeable peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures. z L'utilisation abusive d'une pile rechargeable endommagée peut générer des vapeurs. Veillez à une bonne aération et consultez le médecin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent provoquer des irritations des voies respiratoires. 1 Risque d'incendie ! z Ne chargez jamais la pile rechargeable dans un environnement comportant des acides ou des matériaux facilement inflammables.
Utilisation z La durée de chargement augmente en dehors de la plage de température conseillée. z La pile Lithium-ions peut être chargée quel que soit son niveau de charge et la procédure de charge peut être interrompue à tout moment sans risque d'abîmer la pile (pas d'effet de mémoire intrinsèque). Charger la pile rechargeable A 1 Attention ! Utilisez le chargeur dans un local sec uniquement. z Avant la première utilisation, il faut charger la pile durant environ 30 min.
Protection contre les surcharges En cas de surcharge ou de blocage, les lames s'ouvrent et le moteur s'arrête automatiquement ! z Il faut alors enlever la pile rechargeable pour remédier au problème ! z Une fois qu'il a été remédié à l'anomalie, l'outil peut être directement remis en marche. 3 Conseils de coupe 1 3 Attention ! Lames tranchantes ! Tenez la branche de la main libre. Veillez cependant à ce que la main libre ne soit pas trop proche de la zone de coupe. F .
Dépistage des pannes Problème Mauvaise coupe L'outil s'arrête. Impossible d'allumer l'outil. Le chargeur: ne charge pas (DEL rouge allumée) Le chargeur: est en panne (la DEL rouge clignote) Cause possible Solution Consultez un atelier de réparation WOLF. La lame s'est défaite de sa fixation. Revissez la lame. G (2) Surcharge (le diamètre de la branche Ne couper que des branches dont le est trop gros) dia-mètre n'excède pas 20 mm.
Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société WOLF-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 2 ans partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Manuale originale I Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF! Indice Caratteristiche della dotazione Avvertenze di sicurezza Funzionamento . . . . Manutenzione . . . . . Riparazione dei guasti . Ricambi . . . . . . . . Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . 29 . 30 . 31 . 32 .
Sicurezza elettrica z La spina di collegamento dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa elettrica. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori insieme ad elettroutensili con messa a terra. L'uso di spine non modificate e prese di corrente adatte riduce il rischio di scosse elettriche. z Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra quali tubi, radiatori, cucine a gas e frigoriferi.
lizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella pessima manutenzione degli elettroutensili. z Gli utensili da taglio devono essere affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con i bordi affilati s'inceppano con minore frequenza e sono più facili da usare. z Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli inserti, ecc. in base a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
1 Pericolo di corto circuito z Per lo smaltimento, il trasporto o lo stoccaggio è necessario imballare la batteria (sacchetto di plastica o scatola) o coprire i contatti con nastro adesivo. z Il pacco batteria non deve essere aperto. Smaltimento Gli apparecchi elettrici non sono rifiuti domestici. Predisporre un riciclaggio ecologico per l'apparecchio, gli accessori e l'imballo.
3 Note generali sulla batteria: Al fine di garantire una lunga durata della batteria, è consigliabile rispettare i seguenti punti: z se la tensione della batteria è insufficiente, il LI-ION POWER RR 3000 si spegne automaticamente. In tal caso è necessario caricare la batteria. z La batteria agli ioni di litio deve essere ricaricata prima di ogni pausa prolungata, come ad esempio prima di riporre l'apparecchio in magazzino nella stagione invernale. z La durata della carica è pari a 30 min.
Pulizia Messa a punto della lama G z Dopo ogni utilizzo, pulire l'apparecchio con un panno asciutto o con una spazzola in caso di forte sporcizia. z Non pulire l'apparecchio con spruzzi d'acqua. 1. Rimuovere la batteria D . 2. Allentare o fissare la lama: – se la lama è troppo stretta, ruotare con cautela la chiave a brugola di uno scatto verso sinistra (in senso antiorario) G (1). – se la lama è troppo lasca, ruotare con cautela la chiave a brugola di uno scatto verso destra (in senso orario) G (2).
Ricambi Codice articolo 7264 320 7264 090 7264 061 Nome articolo LI-ION POWER Pack 4 7264 062 Descrizione articolo Protezione della lama Batteria di ricambio Caricabatterie (internazionale) Caricabatterie (United Kingdom) Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto.
Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Inhoud Eigenschappen Veiligheidsinstructies . . Gebruik . . . . . . . . . Onderhoud. . . . . . . . Verhelpen van storingen. Reserve-onderdelen . . Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . 36 . 37 . 38 . 39 . 39 – – – – – – geschikt voor rechts- en linkshandigen antislip softgrip acculading voor max.
z Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, bijv. van buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische schok, als uw lichaam geaard is. z Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Als water in elektrisch gereedschap terecht komt, wordt het risico van een elektrische schok verhoogd. z Gebruik de kabel nooit voor een doeleinde waarvoor deze niet bedoeld is; gebruik de kabel bijv.
z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap zorgvuldig onderhouden wordt. Controleer, of de beweeglijke delen correct functioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het elektrisch gereedschap nadelig beïnvloed wordt. Laat de beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. z Houd messen scherp en schoon.
1 1 Explosiegevaar! Apparaat tegen hitte en vuur beschermen. z Niet op radiatoren leggen of lang blootstellen aan sterk zonlicht. z Apparaat uitsluitend bij een omgevings-temperatuur tussen -20 °C t/m + 45 °C gebruiken. Gevaar voor kortsluiting z Bij afvalverwijdering, transport of opslag van de accu moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of moeten de contacten afgeplakt worden. z De accupack mag niet geopend worden. Afvalverwijdering Elektrische apparatuur hoort niet bij het gewone huisvuil.
3 Algemene aanwijzingen bij de accu: Om te zorgen voor een lange levensduur van de accu moet u de volgende punten in acht nemen: z Bij een geringe accuspanning schakelt de LI-ION POWER RR 3000 automatisch uit. In dit geval moet de accu opgeladen worden. z De Li-Ion accu moet voor een lange pauze, bijv. voor de opslag in de winter, opgeladen worden. z De oplaadtijd bedraagt bij een volledig ontladen accu 30 min. z Buiten de aanbevolen temperaturen wordt de oplaadtijd langer.
1 Opslag 1 Attentie! Scherpe messen! Vóór de opslag: z Accu verwijderen D . z Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten bereik van kinderen. Mes vervangen z Het mes mag nooit bijgeslepen, maar moet steeds vervangen worden. z Het vaststaande ondermes is geen slijtagedeel en hoeft in de regel niet vervangen te worden. Het mes steeds door een vakkundige werkplaats laten vervangen. Mes instellen G 1. De accu verwijderen D . 2. Het mes losser resp.
Reserve-onderdelen Bestelnr. 7264 320 7264 090 7264 061 7264 062 Artikelaanduiding LI-ION POWER Pack 4 Artikelbeschrijving Mesbeveiliging Verwisselbare accu Oplader (internationaal) Oplader (United Kingdom) Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Original manual d Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF produkt Indhold Egenskaber Sikkerhedshenvisninger . Drift . . . . . . . . . . . Vedligeholdelse . . . . . Afhjælpning af fejl . . . . Reservedele . . . . . . . Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . 43 . 44 . 45 . 45 .
z z z z z apterstik sammen med jordede elektroværktøjer. Uændrede stik og passende stikdåser reducerer risikoen for elektriske stød. Undgå kropskontakt med jordede overflader som rør, radiatorer, kaminer og køleskabe. Der er forhøjet risiko i form af elektriske stød, hvis din krop er jordet. Elektroværktøjer skal bekyttes mod regn eller fugtighed. Vand der trænger ind i elektroværktøjer forøger risikoen for elektriske stød.
Brugen og behandlingen af akkuværktøjet z Akkuerne må kun oplades i ladeapparater, som er godkendt af producenten. Hvis et ladeapparat, som er beregnet til en bestemt slags akkuer, bruges med andre akkuer, så er der brandfare. z Brug kun de akkuer, der er beregnet til brugen i de respektive elektrovørktøjer. Brugen af andre akkuer kan medføre kvæstelser og brandfare.
z WOLF akkuer er Li-Ion akkumulatorer og skal bortskaffes efter gældende bestemmelser. Lad specialforretningen bortskaffe defekte akkuer. Akkuer skal tages ud af apparatet, inden apparatet bortskaffes. z WOLF Garten ønsker at fremme brugernes miljøvenlige adfærd. I samarbejde med dig og WOLF-forhandleren garanterer vi at tage brugte akkuer tilbage og klargøre dem til genbrug. Akkuer skal bortskaffes miljømæssigt korrekt z WOLF akkuer er iht. den aktuelle tekniske stand vedr.
3 Mens du holder på afbryderen åbner og lukker knivene sig konstant. Herunder bliver kniven ståënde åben i ca. 0,8 sek., inden den igen lukker sig. Sluk for havesaksen C z Slip afbryderen (2). 3 Så snart der slukkes for apparatet, åbner klingerne sig. Snitbeskyttelse Snittbeskyttelsen reducerer risikoen for kvæstelser. z Før havesaksen op på den gren, der skal klippes. E (1). z Snitbeskyttelsen trykker sig automatisk opad. E (2). 3 Tips vedr.
Afhjælpning af fejl Problem Dårligt snitbillede Apparatet slår fra Kniven kan ikke kobles til: Ladeapparat: Ingen ladning (rødt, konstant lys) Ladeapparat: Fejl (rødt, blinkende lys) Mulige årsager Sløv kniv Kniv løs i fastgørelsen for stærk belastning (grendiameter for stor) Blokering mellem snitbeskyttelse og kniv Knivskrue spændt for hårdt Akku for varm (over 60°C) Aflade akku Aflade akku Akku defekt Akkutemperatur uden for grænserne 0 °C til 60 °C Akku defekt Kontakter snavsede Afhjælpning Opsøg WOL
Garantibetingelser Garantibeviset, som er udstedt af sælgeren, resp. købsnota skal opbevares omhyggeligt. Firma WOLF-Garten yder garanti svarende til det aktuelle tekniske stade og anvendelsesformålet / anvendelsesområdet i en periode på 2 år fra købsdatoen. Slutbrugerens lovmæssige rettigheder påvirkes ikke af de efterfølgende garantiretningslinjer. Forudsætninger for de 2 år krav i henhold til garantien: - Redskabet bruges udelukkende til privat brug.
Käyttöohjeet f Sydämelliset onnittelut WOLF-tuotteen ostamisesta Sisältö Ominaisuuksia Turvallisuusohjeet . . . Käyttö . . . . . . . . . Huolto . . . . . . . . . Häiriöiden poistaminen Varaosat . . . . . . . . Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . 50 . 51 . 52 . 52 .
z Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistokkeen vetämiseen pistorasiasta. Suoja virtajohto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reunoilta tai liikkuvilta laitteen osilta. Vaurioitunut tai kiertynyt virtajohto lisää sähköiskun vaaraa. z Ulkona työskennellessä, käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Se vähentää sähköiskun vaaraa. z Jos sähkötyökalua joutuu käyttämään kosteissa tiloissa, käytä silloin vikavirta suojakytkintä. Se vähentää sähköiskun vaaraa.
1 Huolto z Käytä sähkötyökalun korjaamiseen vain osaavia henkilöitä ja alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan laitteen turvallisuus. 1 Laitekohtaisia turvallisuusohjeita z Tarkasta laitteen kiinnitysosien tiukkuus, vauriot tai voimakas kuluminen. Laitetta ei saa käyttää, kun viiltosuoja on vaurioitunut. z Terävät leikkuuterät - älä tartu käyttäessä teriin. Käytä työskenneltäessä suojakäsineitä. z Viiltosuoja ja käsineet vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
Käyttö Akun lataaminen A 1 z z 1. 2. Huomio! Käytä latauslaitetta vain kuivissa tiloissa. Akkua on ladattava noin 30 minuuttia ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä vain alkuperäista WOLF-latauslaitetta! Liitä latauslaite pistorasiaan (230-240 V~). – vihreä ja punainen valo syttyvät noin sekunniksi – vihreä ja ja punainen valo sammuvat – Latauslaite on toimintavalmis Työnnä akku latausaukkoon.
3 Leikkausajat: z Pensasaidat: touko-/kesäkuu ja lokakuu (leikkaa noin 1/3 kokonaiskorkeudesta talvella) z Kuusiaidat: huhtikuu ja lokakuu z Havupuut: huhtikuu ja lokakuu z Ruusut: huhtikuu/toukokuu z Varhaiskukkijat: toukokuu/kesäkuu z Marjapensaat: tammi-/helmikuu, heinä-/elokuu, marras-/joulukuu z Puut: lokakuun puolivälistä joulukuun loppuun Huolto Yleistä 1 Huomio! Terävät terät! Ennen huoltamista ja puhdistamista: z Poista akku D . z Älä tartu pyöriviin teriin.
Häiriöiden poistaminen Ongelma Huono leikkuujälki Laitteen virta katkeaa Laite ei käynnisty Mahdollinen syy Terä on tylsä Terän kiinnitys löystynyt Liian suuri kuoma (oksa on liian paksu) Viiltosuojan ja terän välinen este Terän ruuvia on kiristetty liikaa Akku on liian kuuma (yli 60 °C) Akku purkautunut Akku purkautunut Akku viallinen Akun lämpötila alle 0 °C tai yli 60 °C Latauslaite: ei lataa (jatkuva punAkku viallinen ainen valo) Latauslaite: häiriö Liittimet likaantuneet (punainen vilkkuAkku vialli
Takuuehdot Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä takuukortti tai ostokuitti. WOLF-Garten myöntää ostopäivämäärästä 2 vuotta takuun, joka vastaa kulloistakin teknistä tasoa ja käyttötarkoitusta/sovellutusaluetta. Seuraavat takuumääräykset eivät rajoita loppukäyttäjän laillisia oikeuksia. 2 vuotta takuun edellytykset: - Laite on yksinomaan yksityisessä käytössä. Ammattikäytössä ja leasingtoiminnassa takuu on 12 kuukautta.
Original manual N Gratulerer med kjøpet av ditt WOLF-Garten-produkt Innhold Utstyrskjennetegn Sikkerhetshenvisninger Bruk . . . . . . . . . . Vedlikehold . . . . . . Feilretting . . . . . . . Reservedeler . . . . . Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . 57 . 58 . 59 . 59 .
Elektrisk sikkerhet z Elektroverktøyets tilkoblingsplugg må passe inn i stikkontakten. Pluggen må ikke endres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterplugger sammen med jordet elektroverktøy. Uendrede plugger og passende stikkontakter minsker faren for et elektrisk støt. z Unngå kroppskontakt med jordede overflaten som rør, panelovner, komfyr og kjøleskap. Det er øket risiko for elektrisk støt når kroppen din er jordet. z Hold elektroverktøy borte fra regn og fuktighet.
Bruk og stell av akkumulatorverktøy z Akkumulatorene må kun lades i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår fare for brann hvis et ladeapparat som er egnet for en bestemt type akkumulatorer, brukes sammen med andre akkumulatorer. z Bruk kun akkumulatorene som er bestemt for elektroverktøyet. Bruk av andre akkumulatorer kan medføre skader og fare for brann.
z WOLF akkumulatorer er Li-Ion akkumulatorer og må derfor leveres til godkjent miljøstasjon. Defekte akkumulatorer leveres hos faghandelen for avfallshåndtering. Akkumulatorer må fjernes fra apparatet før det skrotes. z WOLF Garten vil fremme at forbrukeren handler på en miljøvennlige måte. I samarbeid med deg og WOLF fagforhandlere garanterer vi at vi tar tilbake og resirkulerer kasserte akkumulatorer.
Slå på hagesaksen C 3 LI-ION POWER RR 3000 er egnet for høyre- og venstrehendte personer. 1. Trykk inn frigjøringsknappen (1) og hold den inne C (1). 2. Trykk på På-/Avbryteren C (2). 3. Nå kan du slippe frigjøringsknappen. 3 Når På-/Avbryteren holdes inne, åpner og lukker knivene seg hele tiden. Da forblir kniven i åpen tilstand i ca. 0,8 sec før den lukker seg igjen. Slå av hagesaksen C z Slipp På-/Av-knappen (2). 3 Så snart apparatet slås av åpner knivbladene seg.
3 Opnås ikke det ønskede resultatet, gjentas trinnene 1-3.
Garantibetingelser Vennligst ta godt vare p garantikortet hhv. kvitteringen som ble utstedet av selgeren. Firma WOLF-Garten yter en garanti på 2 år fra kjøpsdato, i henhold til den aktuelle teknikkstandarden og bruksområdet. De lovfestede rettighetene til sluttbrukeren innskrenkes ikke av de nedenforstende garantiretningslinjene. Forutsetninger for kravet på 2 år garanti: - Apparatet settes kun inn i privat bruk.
Original manual S Vi gratulerar till köpet av din WOLF-produkt Innehåll Utrustning Säkerhetsinstruktioner . Användning . . . . . . Underhåll . . . . . . . Störningsåtgärder . . . Reservdelar . . . . . . Garantivillkor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . 64 . 65 . 66 . 66 .
Elektrisk säkerhet z Det elektriska verktygets stickpropp måste passa till eluttaget. Stickproppen får på intet sätt förändras. Använd inga grenproppar gemensamt med skyddsjordade elektriska verktyg. Oförändrade stickproppar och passande eluttag reducerar risken för elektriska stötar. z Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till exempel rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar, om kroppen är jordad. z Håll elektriska verktyg borta från regn och fuktighet.
z Se till, att skärverktyg är vassa och rena. Noggrant omskötta skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare att styra. z Använd det elektriska verktyget, tillbehör, insatsverktyg m m i enlighet med dessa instruktioner. Ta därvid hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsuppgiftens art. Att använda elektriska verktyg för icke avsedda arbetsuppgifter kan leda till farliga situationer.
z WOLF-batterier är litiumjon-batterier och måste därför sopsorteras. Defekta batterier lämnas till fackhandeln. Batterier måste plockas ut ur verktyget, innan det skrotas. z WOLF-Garten vill främja, att förbrukarna handlar miljömedvetna. I samarbete med dig och fackhandlare för WOLF-produkter garanterar vi för återtagning och recycling av förbrukade batterier. Batterier ska tas omhand enligt miljöföreskrifter.
3 Om omkopplaren TILL / FRÅN hålls intryckt, öppnas och stängs skärbladen kontinuerligt. Därvid förblir saxen öppen i ca 0,8 sek, innan den stängs igen. Avstängning av trädgårdssaxen C z Släpp omkopplaren TILL / FRÅN (2). 3 Så snart verktyget är avstängt, öppnas skärbladen. Bladskydd 3 Bladskyddet reducerar risken för personskador. z För fram trädgårdssaxen till den gren, som ska beskäras E (1). z Bladskyddet trycks automatiskt uppåt E (2).
– Om bladet sitter för löst, ska inbusnyckeln försiktigt vridas ett inrastningsläge åt höger (i urvisarriktning) G (2). 3 Anvisningar för inrastning: z Inrastningslägen kan kännas. z Varje inrastningsläge motsvarar en 12 °vinkel. 3. Sätt in batteriet, och koppla in verktyget. 3 Upprepa stegen 1 - 3, om du inte får önskad effekt. Störningsåtgärder Problem Dåligt klippresultat Stäng av verktyget Verktyget kan inte kopplas in. Laddare: ingen laddning pågår (röd lampa lyser med fast sken).
Garantivillkor Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda garantikortet resp köpebeviset. Firma WOLF-Garten lämnar en garanti för 2 år, räknat från inköpsdatum och motsvarande vid tillfället gängse teknik och användningsändamål / användningsområde. Konsumentens lagliga rättigheter påverkas ej av efterföljande garantiriktlinjer. Förutsättningar för garantianspråk under 2 år: - Utrustningen får uteslutande användas för privat bruk.
P vodní manuál C Blahop,ejeme Vám ke koupi výrobku zna-ky WOLF Obsah Ozna-ení vybavení Bezpe nostní pedpisy Provoz . . . . . . . . . Údržba . . . . . . . . . Odstra ování poruch . Náhradní díly . . . . . Záru ní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . 71 . 72 . 73 . 74 .
Elektrická bezpe-nost z P,ípojná zástr-ka elektrického ná,adí musí být vhodná pro danou zásuvku. Nikdy zástr-ku neupravujte žádným zp sobem. Ve spojení s uzemn/ným elektrickým ná,adím nepoužívejte žádné adaptéry zástr-ek nebo rozdvojky. Nezm n né zástr ky a k nim náležející zásuvky snižují nebezpe í úderu proudem. z Vyvarujte se kontaktu t/la s uzemn/nými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladni-ky. Je-li Vaše t lo uzemn no, zv tšuje se nebezpe í v d sledku zásahu elektrickým proudem.
poškozené, že by mohly ovlivnit funkci elektrického ná,adí. Poškozené díly nechte p,ed použitím p,ístroje opravit. Pí inou mnoha nehod je špatná údržba elektrického náadí. z Udržujte ,ezné nástroje ostré a -isté. Pe liv ošetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mají menší sklon k zablokování a snadn ji se ovládají. z Používejte elektrické ná,adí, p,íslušenství, vkládané nástroje atd. podle t/chto pokyn . Dbejte p,itom na dané pracovní podmínky a provád/nou -innost.
1 Nebezpe-í zkratu z Pi likvidaci, transportu nebo uskladn ní musí být akumulátor zabalen (plastikový sá ek, krabice), nebo musí být kontakty pelepeny. z Akumulátor se nesmí rozebírat. Likvidace Elektrické pístroje nepatí do domovního odpadu. Pístroj, píslušenství a obal pedejte na ekologickou recyklaci. Ekologická likvidace akumulátor z Akumulátory firmy WOLF jsou podle sou asného stavu techniky nejvhodn jší pro napájení elektrických pístroj nezávislých na síti.
3 Všeobecné pokyny k akumulátoru: V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste m li respektovat následující body: z Pi nízkém nap tí akumulátoru se LIION POWER RR 3000 automaticky vypne. V tomto pípad musí být akumulátor nabit. z Akumulátor Li-ion se musí nabít ped dlouhými pestávkami, nap. ped uskladn ním na zimu. z Doba nabíjení iní pi zcela vybitém akumulátoru 30 min. z Mimo doporu ený rozsah teplot se doba nabíjení prodlužuje.
Uložení Nastavení nože G Pozor! Ostré ,ezné nože! Ped uložením: z Vyjm te akumulátor. D . z Ukládejte pístroj s akumulátorem na suchém míst , mimo dosah d tí. 1. Vyjm te akumulátor D . 2. Uvoln te pop. upevn te n ž: – Pokud jde n ž píliš ztuha, opatrn oto te imbusovým klí em o jedno zasko ení doleva (proti sm ru hodinových ru i ek) G (1). – Pokud je n ž píliš volný, opatrn oto te imbusovým klí em o jedno zasko ení doprava (ve sm ru hodinových ru i ek) G (2).
Náhradní díly Objednací -. 7264 320 7264 090 7264 061 7264 062 Ozna-ení výrobku LI-ION POWER Pack 4 Popis výrobku Ochranný kryt Vým nný akumulátor Nabíje ka (mezinárodní) Nabíje ka (United Kingdom) Záru-ní podmínky Uschovejte prosím pe-liv/ záru-ní kartu vypln/nou prodejcem, pop,. doklad o koupi. Po dobu 2 rok od datumu koup poskytuje firma WOLF-Garten záruku odpovídající sou asnému stavu techniky, ú elu a oblasti použití.
Oryginalna instrukcja H Gratulálunk WOLF termékének megvásárlásához! Tartalom JellemzXi Biztonsági el írások . Üzem . . . . . . . . Karbantartás . . . . . A hibák elhárítása . . Pótalkatrészek . . . . Garanciális feltételek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 . 78 . 79 . 80 . 80 .
Elektromos biztonság z A készülék csatlakozó dugója illeszkedjen az aljzatba. A dugó semmilyen módon sem módosítható. Ne használjon védXföldes készülékhez t-dugót. A módosítatlan dugó és az illeszked aljzat csökkenti az áramütés veszélyét. z Munka közben a teste ne érjen földelt felülethez, pl. csövek, f\tXtest, t\zhely, h\tXgép, stb. Ha a teste földelt, fokozódik az áramütés veszélye. z Az elektromos készülékeket tartsa távol az esXtXl, nedvességtXl.
használná. Sok baleset okozója a nem megfelel en karbantartott elektromos készülék. z Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A gondosan ápolt, élesen tartott vágóeszközök kevésbé szorulnak be, könnyebben irányíthatók. z Az elektromos készülékeket, szerszámaikat és tartozékaikat csak azok használati utasítása szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a végzendX tevékenységet és a munkakörülményeket. Az elektromos készülékek rendeltetési céltól eltér használata veszélyes helyzetek okozója lehet.
z A WOLF Li-ion akkumulátorokat használ, melyek veszélyes hulladékként kezelend k. A hibás akkukat bízza szakkeresked kre. A kidobásra ítélt gépekb l vegye ki az akkumulátort. z A WOLF Garten segíti a fogyasztók környezettudatos viselkedését. Önökkel és a WOLF szakkeresked kkel együttm¤ködve garantáljuk a tönkrement akkumulátorok visszavételét és újra hasznosítását. Hulladékba helyezés Az elektromos készülékek nem kerülhetnek a háztartási szemétbe.
3 Munkavégzés a kerti ollóval 1 Figyelem! Éles penge! z Tartsa távol a kezét a vágóeszközt l. F. z Vigyázzon arra, hogy biztonságosan álljon, különösen ha a feje fölött dolgozik. z Tartsa távol testét l a pengét. Ha a gépet kikapcsolja, a pengék kinyílnak. Vágásvédelem 3 A vágásvédelem csökkenti a sérülésveszélyt. z Helyezze az ollót a vágandó ágra E (1). z A vágásvédelem automatikusan feltolódik E (2). A kerti olló üzembe helyezése z Az ábra szerint helyezze be az akkumulátort.
– A kés beállítása G 1. Vegye ki az akkumulátort D . 2. Oldja ill. rögzítse a pengét: – A penge rögzítéséhez óvatosan fordítsa az imbuszkulcsot egy kattanásnyit balra (az óramutató járásával ellentétes irányba) G (1). A penge lazításához óvatosan fordítsa az imbuszkulcsot egy kattanásnyit jobbra (az óramutató járásával megegyez irányba) G (2). 3 A kattanásokról: z A kattanások érezhet k. z Minden kattanás 12° szögnek felel meg. 3. Helyezze be az akkumulátort és kapcsolja be a készüléket.
Garanciális feltételek Gondosan Xrizze meg a vásárlási számlát és a kereskedX által kitöltött garanciajegyet. A WOLF-Garten a vásárlás dátumától számított 2 év garanciát nyújt a technika állásának és a felhasználás céljának / alkalmazási területnek megfelel en. A vev törvényben biztosított jogait az alábbi garanciális irányelvek nem csorbítják. A 2 év garanciavállalás feltételei: - a berendezés kizárólag magáncélra használható. Üzemi használatban vagy gépkölcsönzésben a garanciaidX 12 hónapra csökken.
Oryginalna instrukcja p Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF. Spis tre^ci Uwagi dotycz_ce wyposa`enia Wskazówki bezpiecze¦stwa . Eksploatacja . . . . . . . . . Konserwacja . . . . . . . . . Usuwanie uszkodze¦ . . . . Cz §ci zamienne . . . . . . Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 . 85 . 87 . 88 . 88 . 89 – – – – – – nadaje si dla prawor cznych i lewor cznych uchwyt przeciwpo§lizgowy z mi kk wk adk na adowany akumulator wystarcza na max.
z U`ywa| elektronarzxdzia z dala od dzieci i innych osób. Przy wychyleniu mo na straci kontrol nad urz dzeniem. z Bezpieczeqstwo elektryczne z Wtyczka elektronarzxdzia musi pasowa| do gniazdka. W `adnym wypadku nie mo`na zmieni| wtyczki. Nie u`ywa| wtyczek przej^ciówek do uziemionych elektronarzxdzi. Oryginalne wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszaj ryzyko pora enia pr dem elektrycznym. z Unika| kontaktu cielesnego z uziemionymi powierzchniami rur, grzejników, pieców i lodówek.
niniejszej instrukcji obs}ugi. Elektronarz dzia s niebezpieczne, je eli u ywane s one przez osoby niedo§wiadczone. z Starannie konserwowa| elektronarzxdzia. Sprawdzi|, czy ruchome six czx^ci dzia}aj_ niezawodnie, nie s_ zakleszczone, czy nie s_ z}amane albo uszkodzone, co mog}oby ograniczy| dzia}anie elektronarzxdzia. Przed u`yciem urz_dzenia naprawi| uszkodzone czx^ci. Wiele wypadków ma swoj przyczyn w z ej konserwacji elektronarz dzi.
1 1 1 Niebezpieczeqstwo po`aru! z Akumulatorów nigdy nie adowa w pobli u kwasów i materia ów atwopalnych. z Akumulator adowa tyko w zakresie temperatur od 0 °C do + 60 °C. Po silnym obci eniu nale y najpierw akumulator och odzi . Niebezpieczeqstwo wybuchu! Urz dzenie chroni przed podwy szon temperatur i ogniem. z Nie k a§ na grzejnikach ani nie wystawia na d ugotrwa e dzia anie s o¦ca. z Urz dzenie u ywa wy cznie w zakresie temperatur od -20 °C do + 45 °C.
czerwone §wiat o ci g e: brak adowania (temperatura akumulatora < 0°C lub > 60°C) 3 – 3 Ogólne wskazówki dotycz_ce akumulatora: W celu zapewnienia d ugiej ywotno§ci akumulatora nale y przestrzega poni szych punktów: z Przy niskim napi ciu akumulatora LIION POWER RR 3000 wy cza si automatycznie. W takim przypadku nale y na adowa akumulator. z Litowo-jonowy akumulator nale y na adowa przed d u szymi przerwami, np. przed przechowaniem przez zim .
Konserwacja Ogólnie 1 Uwaga! Ostre no`e tn_ce! Przed wszystkimi pracami konserwacji i czyszczenia: z wyj akumulator D . z Nie dotyka do pracuj cego no a. Wymiana no`a z No a zasadniczo nie nale y szlifowa , tylko wymieni . z Nó nieruchomy nie jest cz §ci zu ywaj c si i zasadniczo nie wymienia si go. 1 Wymianx no`a zawsze zleca| specjalistycznemu zak}adowi. Czyszczenie z Po ka dym u yciu oczy§ci urz dzenie such szmat lub szczotk w razie du ego zabrudzenia.
Usuwanie uszkodzeq Problem Z y wygl d ci cia Urz dzenie wy cza si Urz dzenia nie mo na w czy «adowarka: brak adowania (czerwone ci g e §wiat o) «adowarka: uszkodzenie (czerwone §wiat o pulsuj ce) Mo`liwe przyczyny t py nó obluzowany nó w zamocowaniu zbyt du e obci enie (za du a §rednica ga zi) blokada pomi dzy os on i no em §ruba no a zbyt mocno dokr cona akumulator za gor cy (ponad 60°C) akumulator roz adowany akumulator roz adowany akumulator uszkodzony temperatura akumulatora poza zakresem od
Warunki gwarancji Wype}nion_ przez sprzedawcx kartx gwarancyjn_ wzglxdnie dowód zakupu nale`y starannie przechowywa|. Firma WOLF-Garten udziela gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu zgodnie z danym stanem technicznym oraz celem/obszarem zastosowania. Poni sze wytyczne gwarancyjne nie naruszaj ustawowych praw u ytkownika. Warunki 2 lat praw do ^wiadczeq gwarancyjnych: - Urz dzenie przeznaczone jest wy cznie do u ytku prywatnego.
Originalne upute za uporabu h Kestitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Sadržaj Osobine opreme Sigurnosne napomene. Rad . . . . . . . . . . Održavanje . . . . . . Uklanjanje smetnji . . . Zamjenski dijelovi . . . Uvjeti garancije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 . 93 . 94 . 95 . 95 .
Elektri-na sigurnost z Priklju-ni utika- elektri-nog ureaja mora odgovarati uti-nici. Oblik utika-a se niti na koji na-in ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utika-e zajedno s zaštitno-uzemljenim elektri-nim alatima. Utika i nepromijenjenog oblika i odgovaraju e uti nice smanjuju rizik od elektri nog udara. z Izbjegavajte tjelesni dodir s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji pove an rizik od elektri nog udara ako Vam je tijelo uzemljeno.
z Elektri-ni alat, pribor, alate itd. koristite u skladu s ovim naputcima. Pri tome obratite pozornost na radne uvjete i posao koji se obavlja. Uporaba elektri nih alata za poslove za koje oni nisu namijenjeni može dovesti do opasnih situacija. Uporaba i rukovanje alatom s akumulatorom z Akumulatore punite samo punja-ima koje je preporu-io proizvoa-. Za punja e koji su namijenjeni za odreenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara ako se koriste za neku drugu vrstu akumulatora.
z WOLF akumulatori su Li-Ion akumulatori i zbog toga se obvezno propisno moraju zbirnuti na otpad. Neispravne akumulatore predajte u specijaliziranu trgovinu na zbrinjavanje na otpad. Akumulatori se moraju ukloniti iz ureaja prije nego se on zbrine na otpad. z WOLF Garten želi podržavati ponašanje potroša a koje ne šteti okolišu. U suradnji sa Vama i WOLF specijaliziranim trgovinama jam imo preuzimanje i ponovno pripremanje za rad istrošenih akumulatora.
Uklju ivanje vrtnih škara C 3 LI-ION POWER RR 3000 je pogodan za dešnjake i ljevake. 1. Pritisnite i držite pritisnutim prekida za otklju avanje C (1). 2. Pritisnite prekida za uklju ivanje/isklju ivanje C (2). 3. Sada ponovno možete otpustiti prekida za zaklju avanje. 3 Ako držite prekida- za uklju-ivanje/isklju-ivanje pritisnutim, noževi se trajno otvaraju i zatvaraju. Pri tome nož ostaje otvoren oko 0,8 sekundi prije nego se opet zatvori.
– – ako je nož previše pritegnut, okrenite imbus-klju pažljivo za jednu oznaku u lijevo (u smjeru suprotnom od smjera okretanja kazaljki na satu) G (1). ako je nož otpušten, okrenite imbus-klju pažljivo za jednu oznaku u desno (u smjeru okretanja kazaljki na satu) G (2). 3 Upute o oznakama: z Oznake se mogu osjetiti pod rukom. z Svaka oznaka odgovara kutu od 12°. 3. Postavite akumulator i uklju ite ureaj. 3 Ako ne postignete željeni rezultat, ponovite korake 1-3.
Uvjeti garancije Od strane prodava-a ispunjenu grancijsku kartu odnosno ra-un molimo brižno sa-uvati. U trajanju od 2 godina od dana kupnje daje firma WOLF-Garten-vrt odreenu garanciju na odgovoraju em stupnju tehnike i razloga upotrebe / podru ja primjene. Prava po zakonu krajnjeg potroša a ne e biti ugorožena prema garancijskim smjernicama. Preduvjeti za 2-godina pravo na garanciju: - Upotreba ureaja isklju ivo za privatne svrhe.
Originálny návod na obsluhu s Srde-ne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF Obsah Charakteristika výbavy Bezpe nostné pokyny . Prevádzka . . . . . . . Údržba . . . . . . . . . Odstra ovanie porúch . Náhradné diely . . . . Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
z Udržiavajte deti, zvieratá a iné osoby po-as používania elektrického náradia v dostato-nej vzdialenosti. Pri rozptýlení by ste mohli stratit’ kontrolu nad prístrojom. z Elektrická bezpe-nost’ z Spojovacia zástr-ka elektrického náradia sa musí hodit’ do zásuvky. Na zástr-ke sa nemôžu vykonávat’ žiadne zmeny. Nepožívajte žiadne zástr-ky s adaptérom spolo-ne s elektrickým náradím s ochranným uzemnením. Nemenené zástr ky a vhodné zásuvky zabra ujú nebezpe enstvu úrazu elektrickým prúdom.
ktoré si nepre-ítali dôkladne tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpe né, ak ho používajú neskúsené osoby. z Vemi starostlivo udržiavajte elektrické náradie. Skontrolujte, -i všetky pohyblivé sú-iastky bezchybne fungujú a -i sa nelepia, alebo -i nie sú sú-iastky poškodené alebo zlomené, aby sa negatívnym spôsobom neovplyvnila funkcia elektrického náradia. Dajte opravit’ pokazené sú-iastky ešte pred použitím spotrebi-a. Mnoho úrazov je spôsobených nesprávne udržiavaným elektrickým náradím.
1 1 1 Nebezpe-enstvo vzniku požiaru! z Nenabíjajte akumulátory nikdy v okolí kyselín a ahko hor avých materiálov. z Nabíjajte akumulátory medzi 0 °C až + 60 °C. Po silnom zat’ažení nechajte najskôr vychladnút’ akumulátory. Nebezpe-enstvo výbuchu! Chrá te prístroj pred horú avou a oh om. z Neukladajte akumulátory na horúce telesá a nevystavujte ho dlhšiu dobu silnému slne nému žiareniu. z Zariadenie využívajte len pri okolitej teplote medzi -20 °C až + 45 °C.
3 Všeobecné pokyny pre akumulátor: V prípade záujmu o vysokú životnost’ Akku, mali by ste dodržiavat’ následujúce body: z Pri nízkom napätí akumulátora sa LIION POWER RR 3000 automaticky vypnú. V tomto prípade sa musí akumulátor opät’ nabit’. z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí pred dlhými prestávkami, napr. pred zimným uskladnením, nabit’. z Doba nabíjania je pri úplne vybitej lítiovo-iónovej batérii 30 min. z Mimo odporú aných teplotných rozsahov sa zvyšuje doba nabíjania.
Kistenie Nastavte nôž G z Vy istite prístroj po každom použití suchou handri kou, alebo pri príliš silnom zne istení pomocou kefy. z Nevyplachujte prístroj v žiadnom prípade vodou. 1. Odstrá te akumulátor D . 2. Uvo nenie alebo upevnenie noža: – Ak je nôž príliš upevnený, oto te imbusovým k ú om opatrne o jednu západku v avo (v protismere hodinových ru i iek) G (1). – Ak je nôž málo upevnený, oto te imbusovým k ú om opatrne o jednu západku vpravo (v smere hodinových ru i iek) G (2).
Náhradné diely Objednávacie -íslo 7264 320 7264 090 7264 061 7264 062 Ozna-enie výrobku LI-ION POWER Pack 4 Popis výrobku Ochrana proti porezaniu Výmenná batéria Nabíja ka (International) Nabíja ka (United Kingdom) Podmienky záruky Firma WOLF-Garten poskytuje záruku po dobu 2 rokov od dátumu predaja výrobku zodpovedajúcu sú asnému stavu techniky pri ur enom spôsobe a oblasti použitia výrobku. Zákonné práva kone ného užívate a nebudú obmedzené nad alej uvedené záru né podmienky.
Originalna navodila za uporabo O Kestitamo vam za nakup vašega novega izdelka WOLF-Garten! Vsebina Zna-ilnosti opreme Varnostni napotki . Obratovanje . . . . Vzdrževanje . . . . Odpravljanje motenj Nadomestni deli . . Garancijski pogoji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
z Ne dovolite, da so elektri-na orodja izpostavljen dežju ali mokroti. Vdor vode v elektri no napravo zvišuje tveganje elektri nega udara. z Priklju-nega kabla ne uporabljajte v druge namene, npr. za prenašanje ali obešanje elektri-nega orodja, ali za izvlek vti-a iz vti-nice. Ne dovolite, da bi kabel prišel v stik z vro-ino, oljem, ostrimi robovi ali med premikajo-e se dele naprave. Okvarjeni ali zavozlani kabli zvišujejo tveganje elektri nega udara.
Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem z Akumulatorje polnite le s polnilniki, ki jih priporo-a proizvajalec. Za polnilnik, ki je primeren le za dolo eno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, e ga uporabite za polnjenje drugih akumulatorjev. z V elektri-nih orodjih uporabljajte le akumulatorje, ki so predvideni za posamezni tip elektri-nega orodja. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzro i telesne poškodbe in nevarnost požara.
z Akumulatorji WOLF so litijeviionski akumulatorji in so podvrženi predpisani odstranitvi na deponijo. Odstranjevanje okvarjenih akumulatorjev prepustite strokovnemu trgovcu. Akumulator morate odstraniti iz naprave, preden jo odstranite na deponijo. z WOLF-Garten želi podpreti okolju prijazno obnašanje potrošnikov. V sodelovanju z Vami in strokovnimi trgovci WOLF vam zagotavljamo prevzem in obnovo iztrošenih akumulatorjev. Odlaganje med odpadke Elektri ne naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke.
z Litijev-ionski akumulator lahko polnite kadarkoli; polnjenje lahko prekinete kadarkoli, ne da bi s tem akumulatorju škodili (akumulator nima spominskega efekta). Delo z vrtnimi škarjami 1 Pozor! Ostra rezila! z Prosto roko ne približujte obmo ju rezanja F . z Poskrbite za stabilni položaj, zlasti ko delate v višinah nad glavo. z Rezila ne približujte telesu.
Nastavitev rezil G 1. Odstranite akumulator D . 2. Odvijte oz. pritrdite rezilo: – e je rezilo premo no privito, previdno zasukajte imbusni klju za eno zasko no mesto v levo (proti urinemu kazalcu) G (1). – e je rezilo preslabo privito, previdno zasukajte imbusni klju za eno zasko no mesto v desno (v smer urinega kazalca) G (2). 3 Navodila v zvezi z zasko-nimi mesti: z Zasko na mesta lahko utite. z Zasko no mesto ustreza kotu 12°. 3. Namestite akumulator in vklopite napravo.
Nadomestni deli Šifra za naro-anje 7264 320 7264 090 7264 061 7264 062 Naziv izdelka LI-ION POWER Pack 4 Opis izdelka Š itnik rezila Izmenljivi akumulator Polnilnik (mednarodni) Polnilnik (Velika Britanija) Garancijski pogoji Prosimo vas, da garancijsko kartico, ki jo je izpolnil prodajalec, oz. ra-un skrbno hranite. V trajanju 2 let od datuma nakupa nudi firma WOLF-Garten ustrezno garancijo v skladu z aktualnim stanjem tehnike in namenom uporabe / podro jem uporabe.
b , WOLF ² # ³ ´ ! 111 µ ³ . . . . . . . . . . 115 0 ""' . . . . . . . . . . . 116 " . . . . 117 ¶ & . . . . . . . . . 118 · ³ # . . . . . . 118 – – – – – – "´ " # ! " ' ' ¸ , ¸#) ' ´ " #)# ) .
z . 0 ) ) " ¸#! ' ´# # " . z z . . . ) "´ " ) & #" .
z , . µ #) , 7 ) & " %& %& , ! " ) . z / , , . ¾ " ) " " " %& #) . z .
z 7 " # 7 , ! ' , ' ) # " ) ' º " . À " # 7 7-! ³ . z $ ' #& 7 7 " # 7 . 0 " ¸ . 1 1 114 µ # " " ') ! "'³ . Â "' , " ! " ³ " . z 0 # ! #)# ) " & & . ² ! ¸ 7 .
3 1 A ! . z 0 " ' #)# ' ! " " . 30 ) . z ² 7 ) ¸ " # 7 WOLF! 1. ( ' " # 7 ') (230-240 V~). – & " " 1 . – & " " #¸ – " # 7 ¸ ³ 2. $ %& #)# ¸ " " .
3 ¡ / . . 0,8 . , . ! C z # %& / ' & (2). 3 £ ¡ , . $% 1 ! ! ¼ " "' ' ! " ' . $ ¸ ! ' 7 ) " "' ! " ' " & . F .
G 1. ² " #)# D . 2. ! " . : – ½ ' ) ¸ ¸ , ) ' º ¸ ) " » ( ! & ) G (1). – ½ ' ) ¸ ´ ! , ) ' º ¸ ) " » " ( & ) G (2). 3 : z È # . z È ¸ '¸' 12°. 3. 0 #)# %& # " .
.¥ 7264 320 7264 090 LI-ION POWER Pack 4 7264 061 7264 062 ¤ . . È ) WOLF-Garten " ¸ ³ 2 ¸ " " # # " ' ´ ³ / » # ! . À 7 ! #º ! - " # ¸ ³ .
R WOLF-Garten 0 ´ ! Ê # ³ . . . . . . . . . . ¾ ´ ! # . . . . . . . . Â " . . . . À & . . . . . . . . . . . . · 7 * # . . . . . . . . . . .
z § § , , ¡ , § ¡ § . Ê #) * ) ¸# ! * 6 *, * ) ¸# ) 6 * 6 *. z . $* # 6 " # 7 ), &Ì 6. © z ª . « .
z . , ¢ §. ² 6 # "´ " 7 Ë #) , $* ) ! 6 # ) " ) Ë»» 7 ! 7. z ¨ § § ¡ . Ê #) , *7 ) %& 6 * %& 6, " !* 6 ) .
1 z À " # 7 ) ) 6 6 #´ ´ ) ´. z ! 6 * " " " 6 6 º 6 #. µ $* !#" # 6 ! 6, Ë ) " 6 ! 6 #, #º 6 Ë & #% ! 6. z 6 #7 6 " *) # 7 ), ! 6, # 7 ) % º " . 6 " # 7 ! 7º#% ) #% " ) . z * 7 ) 6 " # 7 .
© 1 z z 1. 2. 3 A ! . 0 " *) ) ) #)# "# 6 . 30 ) . 0 ) 7 6 ¸ 6 " # 7 WOLF-Garten! 0 " %& " # 7 (230-240 $~) – 1 . ¸ % Ì *7 *7 " "* – Ì *7 *7 " "* ¸ # – À " # 7 ¸ Ë # ³ $ 6 #)# " #% º ´ #.
& &' C z # %& 6 $ /$* (2). 3 ¡ , § ¡ . " # & § . z 0 " " * ³* ) 7 E (1). z À * ) & " ´ E (2). 3 * + & , 1 ! § ! ( ! " 7 # 7 #" 7 . $ ¸" " ), & !* ! " # !* ) " 6º #& ! F .
# " Â 7 %& Â 7 %& À " # 7 : # # ³ " ( *7 " 6 * 7 ) À " # 7 : " ( *7 ) ¸ % 7 ) 7264 062 R ! 6 ) #% WOLF 0 # 6 G (2) ! 6 6 ) .
¤ § § , § ¡ . $ & 2 " * # » ) WOLF-Garten " ¸ %, #% #% # % ´ ³ / ! ) . Î " & & ¸ ! #º % "Ì *) ¸ *) " ) . § § 2 : - 0 ) ¸ ¸ 6 %& 6 " & ¸ 6 .
Manual de utilizare original o Felicit¯ri la cump¯rarea produsului firmei WOLF Cuprins Caracteristici de echipare Instruc8iuni de siguran89 . Utilizare . . . . . . . . . Între8inere . . . . . . . . Înl9urarea defec8iunilor . Piese de schimb . . . . . Condi8iile garan8iei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siguran°a electric¯ z ²techerul de alimentare de la re°ea a ma±inii-unelte trebuie s¯ se potriveasc¯ în priza electric¯. Nu este permis¯ modificarea în nici un fel a ±techerulului. Nu utiliza°i ±techere adaptoare împreun¯ cu ma±ini-unelte electrice cu protec°ie prin legare la p¯mânt. Ðtecherele nemodificare ;i prizele corespunz9toare diminueaz9 riscul de ;oc electric. z Evita°i contactul dintre corpul dv. ±i suprafe°ele împ¯mântate, precum °evi, calorifere, plite electrice ±i frigidere.
z z z z Aceast9 m9sur9 de precau8ie împiedic9 pornirea involuntar9 a ma;inii-unelte electrice. Ma±inile-unelte electrice neutilizate trebuie s¯ fie p¯strate în locuri inaccesibile copiilor. Nu l¯sa°i s¯ utilizeze aparatul persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit prezentele instruc°iuni de utilizare. Ma;inile-unelte electrice sunt periculoase, dac9 sunt utilizate de persoane neexperimentate. Între°ine°i cu grij¯ ma±inile-unelte electrice.
1 1 1 Pericol de incendiu! z Nu înc9rca8i nicodat9 acumulatoarele în vecin9tatea acizilor sau materialelor u;or inflamabile. z Acumulatorul se va înc9rca numai la temperaturi cuprinse între 0 ;i + 60 °C. Dup9 o solicitare intens9 mai întâi se va l9sa acumulatorul s9 se r9ceasc9. Pericol de explozie! Proteja8i aparatul de c9ldur9 excesiv9 ;i foc. z Nu depozita8i pe corpuri pentru înc9lzire ;i nu expune8i timp îndelungat la radia8ie solar9 intens9.
lumin9 ro;ie continu9: nu exist9 proces de înc9rcare (temperatura acumulatorului < 0°C resp. > 60°C) 3 – 3 Indica°ii generale pentru acumulator: Pentru a men8ine o durat9 lung9 de via89 a acumulatorului trebuie s9 respecta8i urm9toarele puncte: z În cazul unei tensiuni reduse a acumulatorului LI-ION POWER RR 3000 se opre;te automat. În acest caz trebuie s9 se reîncarce acumulatorul. z Acumulatorul Li-ioni trebuie s9 se încarce complet înaintea pauzelor lungi, de ex.
Între°inere Generalit¯°i 1 Aten°ie! Cu°ite t¯ietoare ascu°ite! Înaintea tuturor lucr9rilor de între8inere ;i cur98are: z Se îndep9rteaz9 acumulatorul D . z Nu apuca8i de piesele t9ietoare aflate în mi;care. Cur¯°area z Cur98a8i aparatul dup9 fiecare utilzare cu o cârp9 uscat9, resp. cu o perie în cazul în care este foarte murdar. z În nici un caz nu stropi8i aparatul cu ap9. Depozitare 1 Aten°ie! Cu°ite t¯ietoare ascu°ite! Înaintea depozit9rii: z Se îndep9rteaz9 acumulatorul D .
Înl¯urarea defec°iunilor Problem¯ Aspectul t9ieturii este necorepunz9tor Aparatul se opre;te Aparatul nu se mai poate porni Înc9rc9tor: nu exist9 proces de înc9rcare (lumin9 ro;ie continu9) Înc9rc9tor: Defec8iune (lumin9 ro;ie pulsând) Cauz¯ posibil¯ cu8itul este tocit Remediere se solicit9 atelierul de service WOLF cu8itul este sl9bit din fixare se în;urubeaz9 cu8itul G (2) sarcin9 prea mare (diametrul cr9cii este prea mare) trebuie s9 se taie numai cr9ci cu max.
Condi°iile garan°iei V¯ rug¯m s¯ p¯stra°i cu grij¯ certificatul de garan°ie completat¯ de vânz¯tor, respectiv chitan°a cump¯r¯rii. Pe durata a 2 ani dup9 data cump9r9rii firma WOLF-Garten acord9 garan8ie corespunz9toare cu stadiul respectiv al tehnicii ;i scopul utiliz9rii/ domeniul de utilizare. Drepturile legale ale consumatorului final nu sunt influen8ate de liniile directoare de mai jos ale garan8iei.
Orjinal kitapç k T WOLF-ürününü tercih etti´iniz için tebrik ederiz µçindekiler Donan m Özellikleri Güvenlik Aç:klamalar: Çal:;t:rma . . . . . . Bak:m . . . . . . . . Ar:zalar:n Giderilmesi Yedek Parçalar . . . Garanti Ko;ullar: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrik Güvenli´i z Elektronik/elektrikli araçlar n ba´lant fi±i, prize uymal d r. Fi±in hiçbir ±ekilde de´i±tirilmemelidir. Adaptör fi±ini, koruyucu toprakl elektronik/elektrikli araçla birlikte kullan n. De
kullan m ndan önce tamir ettirin. Ço
z WOLF aküleri, lityum-iyon aküleridir ve bu yüzden atma/imha etme yükümlülü<üne tabidirler. Ar:zal: aküleri yetkili sat:c:ya att:r:n. Hurdaya ayr:lmadan önce akülerin cihazdan ç:kar:lmas: gerekir. z WOLF Garten, tüketiclerin çevre dostu davran:;lar:n: te;vik etmek amac:ndad:r. Sizinle ve WOLF yetkili sat:c:lar: ile i;birli
Bahçe Makas ile Çal ±ma 1 Dikkat! Keskin kesme b çaklar ! z Bo; elinizi, kesme aral:<:ndan uzak tutun F . z Özellikle ba;:n:z:n üstünde yüksekliklerde çal:;:rken güvenli bir duru;a dikkat edin. z B:çaklar: vücudunuzdan uzak tutun. Bahçe makas/n/ i0letime haz/r hale getirme z Aküyü yerle;tirin, res. B Bahçe makas/n/ çal/0t/rma C LI-ION POWER RR 3000 sa´ ve sol elini kullananlara uygundur. 1. Kilit açma ;alterine bas:n ve bas:l: tutun C (1). 2. Açma/kapama dü
3 B çak ayarlama G 1. Aküyü ç:kar:n D . 2. B:ça<: ç:kar:n ya da tespit edin: – B:çak fazla s:k:ysa, allen anahtar:n: dikkatlice bir kilit sola (saat yönünün aksine) çevirin G (1). – B:çak fazla gev;ekse, allen anahtar:n: dikkatlice bir kilit sa
Garanti Ko±ullar Sat c taraf ndan garanti kart n veya al ±veri± belgesini güvenli bir yerde saklay n z. WOLF-Garten ;irketi, sat:n al:m tarihinden itibaren 2 y:l boyunca günümüz teknoloji seviyesine ve kullan:m amac:na/kullan:m alan:na uygun bir garanti hizmeti vermektedir. Son tüketicinin yasal haklar:, a;a<:da belirtilen garanti ko;ullar:ndan etkilenmemektedir. 2 y l garantiden faydalanmak için gerekli ön ko±ullar: - Cihaz:n sadece ki;isel kullan:m amac:yla kullan:lmas:.
!" #$%&' " ()*+%" g ¶ &(·)% *) · & · % ·)¸ # ¹)#º» #" %" · ) '·" WOLF ¼ ) (»½ # ¾·)· %) + ¸ ¿#¹À +½# ØHM^J@ÙJCY >E`>LJ@>Y . . . ÛJCQMFB{@> . . . . . . . . . ÝF]QXBqEq . . . . . . . . . Þ]QCGJQßHCEq Q~] àL>àß] Þ]Q>LL>UQCUf . . . . . . . ãBMC J{{åqEqY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
qLJUQBCUf JB{>LJ@> HBMU>LMå] EHC]æXBJY HMF GHMBJ@ ]> HBMU>LèÙMF] Qq] >]f`LJÙq EU\]qY X >QGß]. z Ó)· ¸ · ¹· $'· · ¸ÀÀ· ¸ #½· ½· ) ¸ · ¸ % $ ¸) · %" ()*+%" Å %À ) Ò )&·À 'Å . ÝJ HJB@HQ~Eq ^CfEH>EqY QqY HBMEM?XY E>Y GHMBJ@QJ ]> ?fEJQJ QM] èLJ{?M QqY EFEUJFXY. +ĸÀ · · ¸ % ()*+% ½ # %À ) » ) ½· z ×# Ä " + $ +%" # %À ) # )&·À '# · ¹)!¹ · · ) ¸Õ + % ¹)'Õ·. ×# Ä " $ ¹ )!¹ · · )#¹#¹# ' · ½ · ! · )»¹#.
()%+ ½#¹# # · +Å+ ¸. ð ?BXEq >]>BB\`qEqY EU\]qY GHMBJ@ ]> GJCßEJC QMFY UC]^å]MFY >H\ Qq EU\]q. EFEUJFß] {C> fLLJY ?BXEJCY JUQ\Y QqY HBMàLJH\GJ]qY GHMBJ@ ]> HBMU>LèEJC JHCU@]^F]JY U>Q>EQfEJCY. ¾)*+% · Ä)# '$· # %À ) # )&·À '# ¾)*+% · Ä)# '$· # )&·À '# ½ + ++Å) * (½¹· ·)'·) z Ô% ¹ )Ä#) Ò % + + *. Ø· ()%+ ½#¹# ' & · % )&·+'· +·" # · ¸ÀÀ%À# %À ) » )&·À '#. =J QM U>QfLLqLM qLJUQBCU\ JB{>LJ@M JB{f}JEQJ U>LåQJB> U>C >E`>LèEQJB> EQq] >]>`JB\GJ]q HJBCM?X LJCQMFB{@>Y.
1 ù#$ '¿ " ·+Ä·À '·" & · % + & ) ½! % + + * z ò> JLè{?JQJ Qq EFEUJFX {C> Qq EQ>æJBX è^B>Eq Q~] JÙ>BQqGfQ~] EQJBè~EqY, Qq] HB\ULqEq }qGCf X Qq] HMLå GJ{fLq `æMBf. ð EFEUJFX ^J] JHCQBèHJQ>C ]> ?BqECGMHMCJ@Q>C GJ HBMEQ>E@> UMHXY, q MHM@> è?JC FHMEQJ@ }qGCf. z [M`QJBf G>?>@BC> UMHXY - =q] HCf]JQJ U>Qf Qq ^CfBUJC> QqY JB{>E@>Y HMQè GèE> EQCY LJH@^JY. ò> `MBfQJ U>Qf Qq ^CfBUJC> QqY JB{>E@>Y {f]QC>. z ð HBMEQ>E@> UMHXY, U>æßY U>C q ?BXEq {>]QCß] GJCß]MF] QM B@EUM QB>FG>QCEGß].
Ø· &' # #À#& * ·¹# #½ $* Å + ++Å) Ò (½¹· ·) Ò ) z ïC EFEE~BJFQèY (GH>Q>B@JY) QqY WOLF J@]>C U>QfLLqLJY EåG`~]> GJ Q> HCM HB\E`>Q> JHCQJå{G>Q> QqY QJ?]MLM{@>Y {C> Qq] QBM`M^ME@> BJåG>QMY qLJUQBCUß] EFEUJFß], HMF ^J] JÙ>BQCMå]Q>C >H\ Eå]^JEq EJ EQ>æJB\ qLJUQBCU\ ^@UQFM. ïC GH>Q>B@JY QåHMF Li-Ion àLfHQMF] QM HJBCàfLLM], \Q>] q >HMUMGC^X QMFY {@]JQ>C GèE~ Q~] MCUC>Uß] >HMBBCGGfQ~].
3 È !" ¹#$ '¿ " & · % ¹· ·Ä#) Õ»½ % ½¹· ·)'·: =J {]ßGM]> Qq GJ{fLq ^CfBUJC> }~XY QMF JH>]>`MBQC}\GJ]MF EFEE~BJFQX (GH>Q>B@>) æ> HBèHJC ]> HBMEèÙJQJ Q> H>B>UfQ~ EqGJ@>: z ãQ>] q QfEq QqY JH>]>`MBQC}\GJ]qY GH>Q>B@>Y ^J] JH>BUJ@ QM LI-ION POWER RR 3000 >HJ]JB{MHMCJ@Q>C >FQ\G>Q>. ÝJ G@> QèQMC> HJB@HQ~Eq HBèHJC ]> `MBQCEQJ@ M JH>]>`MBQC}\GJ]MY EFEE~BJFQXY (GH>Q>B@>). z ï JH>]>`MBQC}\GJ]MY EFEE~BJFQXY (GH>Q>B@>) QåHMF Li-Ion HBèHJC HBC] >H\ GJ{fL> ^C>EQXG>Q> >UC]qE@>Y, H.?.
¶ *)%+% È ¸ 1 ¼)#+#(*! Ó#Ä )¸ ½·(·') · #¹*"! _BC] >H\ Qq ^CJ]èB{JC> \L~] Q~] JB{>ECß] EF]QXBqEqY U>C U>æ>BCEGMå: z ÞHMGfUBF]Eq JH>]>`MBQC}\GJ]qY GH>Q>B@>Y. D . z =q] HCf]JQJ QCY HJBCEQBJ`\GJ]JY LJH@^JY. Ó· ·) +½»" z [>æ>B@EQJ Qq EFEUJFX GJQf >H\ UfæJ ?BXEq GJ è]> EQJ{]\ H>]@ X \Q>] è?JC LJB~æJ@ HMLå GJ G@> àMåBQE>. z =q] ÙJHLå]JQJ EJ U>G@> HJB@HQ~Eq Qq EFEUJFX GJ ]JB\. ¹# * +% 1 ¼)#+#(*! Ó#Ä )¸ ½·(·') · #¹*"! _BC] >H\ Qq] >HMæXUJFEq: z ÞHMGfUBF]Eq JH>]>`MBQC}\GJ]qY GH>Q>B@>Y. D .
½ Ò¹ +% Å ÆÀ·ÆÒ ¼)»ÆÀ%½· [>UX JCU\]> UMHXY ð EFEUJFX >HJ]JB{MHMCJ@Q>C ð EFEUJFX ^J] GHMBJ@ ]> J]JB{MHMCqæJ@ êMBQCEQXY: ^J] ^CJ]JB{J@Q>C `\BQCEq (U\UUC]M `~QfUC ^C>BUßY >]>GGè]M) êMBQCEQXY: ÿLfàq (U\UUC]M `~QfUC HMF >]>àMEàX]JC) ¼ · * · '· ð LJH@^> (G>?>@BC) ^J] U\àJC ÛJH@^> (G>?>@BC) è?JC LFæJ@ EQq EQJBè~Eq HMLå ^F]>Q\ `MBQ@M (xCfGJQBMY UL>^CMå HMLå GJ{fLq) ½ Ò¹ +% Þ]>}qQXEQJ è]> EF]JB{J@M Service QqY WOLF ÿC^ßEQJ QM G>?>@BC G (2) ]> U\àJQJ G\]M UL>^Cf GJ Gè{CEQq 20 mm ÞHMG>UBå]JQJ QM EF
Û)# &&Â%+%" Ð ¸) · &&Â%+%", ¹# + ½¹À%)Ò % · ¸ % ·)¸ ·¹» # ¹ÅÀ% * * · % ·¹»$ ¿% ·)¸" · Ä À¸++ · +(#À·+ ¸. ÷C> Qq ^CfBUJC> 2 ?B\]C> >H\ Qq] qGJBMGq]@> >{MBfY q JQ>CBJ@> WOLF-Garten ?MBq{J@ G@> >]fLM{q J{{åqEq EåG`~]> GJ Qq] >]Q@EQMC?q QJ?]CUX EQfæGq U>C QM EUMH\ ?BXEqY /QMGè> J`>BGM{XY. ì> ]\GCG> ^CU>CßG>Q> QMF QJLCUMå U>Q>]>L~QX >HMBBèMF] fæCUQ> >H\ QCY H>B>UfQ~ U>QJFæF]QXBCJY M^q{@JY J{{åqEqY.
Notes 151
MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 a D MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk MTD Motorgeräte GmbH Industriestraße 9-11 73054 Eislingen / Fils 07 24 26 05 55 0 71 61 85 05 0 07 24 26 05 54 0 71 61 85 05 70 B d Graham NV-SA Zoning Industriel 21 1440 Wauthier-Braine MTD Denmark ApS Messingvej 22 C 8940 Randers SV ++ 32 (2) - 3 67 16 11 87 11 91 00 ++ 32 (2) - 3 67 16 12 87 11 96 00 Z
H S MTD Hungária Kft Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos MTD Trädgårdsmaskiner Sätunavägen 3 52141 Falköping 06 88 51 55 00 0 51 51 71 00 06 88 50 55 20 0 51 57 11 41 4 n R WOLF-Garten Nederland B.V. Graafsebaan 109 5248 JT Rosmalen OOO M " ( " ¾ ´ 109651 ¶ , M Â . 7 , " ) 26 . 1, 12 +31 (0) 73- 5235850 495 356 70 01 +31 (0) 73- 5217614 495 356 70 01 p MTD Poland sp. z o.o. UL.
Original EC Declaration of Conformity by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A. form no. drawing no. revision 77076908/09 This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires D GB F I NL DK FIN N S CZ EG Konfomitätserklärung Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt. EC Conformity declaration The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled.
Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision): Electrical Safety EN60335-1:2002 Mechanical Safety EN60745-1:2006 EMC Compliance EN55014-1:2006; EN55014-2:1997; EN50366:2003 Teil-Nr. 7264 061/062 LI-ION POWER 7264 ... RR 3000 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg Tel.: ++49 2741 281-0 / Fax: ++49 2741 281-210 0,8 ø 20 mm ca. 800 Betzdorf, 01.09.09 7,4 V 1,1 Ah / ~ 230-240 V / 50-60 Hz / 30 W max.
BG-½ #)# ¸ " ³ ; CZ-Akumulátorové zahradnické n žky; DK-Akku-havesaks; D-Akku-Gartenschere; GR-|H>]>`MBQC}\GJ]M UL>^JFQXBC UXHMF; GB-Battery secateurs; FIN-Akkupuutarhasakset; F-Sécateur sans fil; HRVrtne škare na akumulator; H-Akkumulátoros metsz olló; I-Cesoia da giardino a batteria; NL-Accu tuinschaar; N-Akkumulator-hagesaks; PL-Sekator ogrodowy akumulatorowy; RO-Foarfece de gr9din9, cu acumulatori; RUS-½ #)# * " * ³*; SK-Záhradné nožnice s akumulátorom; SLO-Akumulatorske
BG-$ ) " ( + 10 °C " + 40°C); CZ-Doba nabíjení (pi + 10 °C až + 40°C); DK-Ladetid (ved + 10 °C til + 40°C); D-Ladezeit (bei + 10 °C bis + 40°C); GR-ñB\]MY `\BQCEqY (EQMFY + 10 °C è~Y + 40°C); GB-Charging time (at + 10 °C to + 40°C); FIN-Latausaika (+ 10 °C ...
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.