Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 11 Notice d'instructions d'origine 16 Istruzioni per l'uso originali 21 Originele gebruiksaanwijzing 26 Originale driftsvejledning 31 Alkuperäinen käyttöohjekirja 36 Originale driftsanvisningen 41 Originalbruksanvisning 46 Originální návod k obsluze 51 Eredeti üzemeltetési útmutató 56 Oryginalna instrukcja obsugi 61 Originalna uputa za rad 66 Originálny návo
Compact plus 32 E / 34 E / 37 E - Power Edition 34 E / 37 E D 1 Ein-/ Ausschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Kabelführung (Flick/Flack®) 4 Kabelknickschutz 5 Schutzklappe 6 Grasfangsack 7 Griffbefestigung 8 CCM-Schalter (cut-collect-mulch) 9 Füllstandsanzeige 10 Griffhöheneinstellung 11 Schnitthöheneinstellung 12 Schnitthöhenanzeige F 1 Interrupteur 2 Cable-fixe 3 Guide-cable (Flick/Flack®) 4 Protection antipliage du câble 5 Clapet de sécurité 6 Indicateur du niveau de remplissage 7 Fixation du guidon 8 Commu
f 1 Virtakytkin 2 Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon säätövipu 3 Kaapelinohjain (Flick/Flack®) 4 Kaapelin taittosuoja 5 Aisan kiinnittäminen 6 Välitanko 7 aisan kiinnitys 8 CCM-kytkin (cut-collect-mulch) 9 Täyttöasteen ilmaisin 10 Aisan korkeuden säätö 11 Leikkuukorkeuden säätö 12 Leikkuukorkeuden ilmaisin N 1 Bryter 2 Ledningsavlaster 3 Glideskinne (Flick/Flack®) 4 Knekkebeskyttelse for kabel 5 Bakplate 6 Oppsamlingsmåling 7 Håndtakfeste 8 CCM-bryter (cut-collect-mulch) 9 Oppsamlingsmåling 10 Innstilling
Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge von 25 m: – wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als Typ HO 7 RN-F – wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VVF (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet, wie z. B.
Betrieb Allgemeines zum Betrieb Betriebszeiten z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Tipps zum Mähen z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken R . z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das bereits geschnittene Gras. Mähen / Fangen (cut / collect) Kabel in die Zugentlastung führen K z Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung K .
3 Mulchen (mulch) Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit entsteht kein Rasenabfall. Desweiteren schützt „Mulchen“ vor Austrocknung des Rasens. 3 Hinweise zum Mulchen: Wir empfehlen: z Je nach Rasenwachstum 1 – 2 x pro Woche mulchen z Der Rasen darf nicht zu hoch und nicht zu feucht sein! z Beim Mulchen langsam gehen z Darauf achten, dass sich die Schneidbahnen überlappen. z Nicht mehr als 20 mm Gras abschneiden.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Service Werkstatt Selbst Problem Mögliche Ursache Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft X --- • Messer in der Befestigung gelöst --- X • Haus-Sicherung schadhaft --- X X --- • Messer stumpf X --- • Fangsack verstopft --- X • Nicht angepasste Schnitthöhe --- X • Kabelschaden: 1 Motor läuft nicht Schlechte Mäh-/Fangleistung Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder besch
Original operating instructions G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. A quick guide to features Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower.
– When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for continuous outdoor use - e.g. underground installation for the connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage). z Plugs and couplings must be protected from splashes. z Use a residual current protection device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. z Fit the connection cable to the mains lead cleat.
Operation General Cut / Collect Operating times Activate cut/collect function S z Please check noise abatement regulations prevailing in your country. 1 Feed cable through the strain relief K z Please feed cable through the strain relief K . 3 Note: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® keeps the cable away from the cutting unit L .
3 Mulch „Mulching“ is a process in which the grass is finely chopped by a special cutting system and then deposited on the ground. The result is that the grass does not have to be collected and disposed of. „Mulching“ also prevents the lawn from drying out. 3 Instructions for mulching We recommend: z Depending on the growth of grass, mulch 1 – 2 x per week z The grass should not be too high nor too wet! z Go slow while mulching z Take care that the blade channels do overlap.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten service-workshop Yourself Problem Possible cause Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades damaged X --- • Blades loose in the fastening parts --- X • Fuse blown --- X X --- • Blunt blades X --- • Catcher bag blocked --- X • Incorrect cutting height --- X • Cable damaged: 1 Motor will not run Poor mowing-/ catching Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fu
Notice d'instructions d'origine F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Récapitulatif des caractéristiques ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
– Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F – Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à l’extérieur).
Montage Fixer le guidon A B C Monter le sac de ramassage D E Attention ! Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage A. z Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à ce que le câble ne soit pas ondulé B . 1. Dépliez la partie inférieure du guidon et fixez-la en serrant les deux molettes C (1). 2. Réglez la hauteur du guidon souhaitée B . 3.
Accrochez le sac de collecte T 1 Attention! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté. z N’attachez pas le sac de collecte jusqu’à ce que vos pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de coupure. 1. Soulever le capot. 2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans les orifices du châssis (voir flcche). 3. Rabattre le capot.
Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande 4904 031 Information produit Sac de ramassage (32/34)) 4907 031 Sac de ramassage (37) 4913 095 Vi 32 FM Lame de rechange 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Lame de rechange 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lame de rechange 37 cm Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par: L‘atelier de service après-vente WOLF-Garten L‘utilisateur • La lame est endommagée X --- • La lame s‘est desserrée de sa fixation --- X • Le fusible a fondu -
Istruzioni per l'uso originali I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Cavi 1 z z z z Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
Montaggio Fissare l‘asta dell‘impugnatura A B C 1 Cautela! Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od estratta l’impugnatura. z Avvolgete il cavo nella protezione curva A . z Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura che il cavo non sia arricciato B . 1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla saldamente ai due volantini C (1). 2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura B . 3.
Appendete il sacco raccoglitore T 1 Attenzione! Lama rotante Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato. z Non appendete il sacco raccoglitore fino a che i vostri piedi non siano ad una distanza di sicurezza dall’elemento da taglio. 1. Sollevare la copertura di protezione. 2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella cavit dell‘intelaiatura (vedere freccia). 3. Collocare la copertura di protezione.
Ricambi Articolo N° Denominazione articolo 4904 031 Informazione sul prodotto Sacco di raccolta (32/34) 4907 031 Sacco di raccolta (37) 4913 095 Vi 32 FM Lama di ricambio 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Lama di ricambio 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lama di ricambio 37 cm Interventi di riparazione Rimedio (X): Officina Di assistenza WOLF-Garten In modo autonomo • Lama danneggiata X --- • Lama di fissaggio allentata --- X • Fusibile danneggiato --- X X --- X --- --- X --- X Problema Poss
Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Kabels 1 z z z z Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt. z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel afplakken met isolatietape is verboden. Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een minimale diameter van 3 x 1,5 mm2 en een max.
Montage Duwboom bevestigen A B C Vangzak monteren D E Opgelet! De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling. z Plaats de kabel in de in de beschermhoes A . z Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de kabel niet gevouwen is B . 1. Klap het onderste gedeelte van de duwboom omhoog en schroef het met de twee handwieltjes vast C (1). 2. Stel de gewenste hoogte van de duwboom in B . 3.
Hang de verzamelzak op T 1 Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. z Maak de verzamelzak niet vast totdat uw voeten zich op een veilige afstand van het snij onderdeel bevinden. 1. Trek de veiligheidsklep omhoog. 2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chassis (zie pijl). 3. Plaats de veiligheidsklep weer terug. Mulchen (mulch) Bij het „mulchen“ wordt het gras d.m.v.
Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam 4904 031 Productinformatie Opvangzack kpl. (32/34) 4907 031 Opvangzack kpl. (37) 4913 095 Vi 32 FM Vervangingsmes kpl. 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Vervangingsmes kpl. 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Vervangingsmes kpl.
Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter.
z Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over 30mA z Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde afbryderarmen på håndtaget). Ved klipning z Redskabet må ikke tippes, når du starter motoren, med mindre redskabet skal tippes ved igangsætningen.
Drift Generelt Klippe / Opsamle (cut / collect) Driftstider Aktiver klippe-/opsamlefunktionen S z Overhold de regionale forskrifter. 1 Fød kablet gennem aflastningen K z Fød venligst kablet gennem aflastningen K . 3 Bemærk: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® holder kablet væk fra skæreenheden L . Sæt skærehøjde 1 Vigtigt! Kredsskærekniv De må kun udføre arbejde på/justering af udstyret, efter at motoren er slukket og skæreværktøjet ikke bevæger sig mere.
3 Bemærk: Jorddækning anbefales ikke i hvis der er tale om påvirkning af mos eller sammenfiltret græs, da skærematerialet bliver oven på mossets overflade og/eller sammenfiltringen og derfor ikke kan absorberes af jorden. z De bør regelmæssigt løsne jorden og gøde plænen. Aktiver bioklipningen S 1 Vigtigt! Kredsskærekniv Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
Afhjlpning af fejl Afhjælpning (X) ved: WOLF-Garten Service-værksted Selv Problem Mulige årsager Urolig gang, redskabet vibrerer stærkt • Skade på kniv X --- • Kniv løs i fastgørelsen --- X • Sikring beskadiget --- X X --- • Sløv kniv X --- • Opsamler stoppet --- X • Klippehøjde ikke tilpasset --- X • Kabelskader: 1 Motoren går ikke Dårlig klipning/opsamling Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Ominaisuudet lyhyesti Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäiset nuoret eivät saa käyttää konetta.
– tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria. – olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leik- Ruohoa leikattaessa z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpeen, kallista vain niin paljon kuin on tarpeen, ja poispäin itsestäsi. Tarkasta ennen leikkurin laskemista takaisin maahan, että kumpikin käsi on työasennossa. z Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä! z Pysy turvallisella etäisyydellä leikkurista.
Säädä leikkauskorkeus Lopeta keräyspussin käyttö T Huomio! Pyörivä leikkuriterä Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. z Kytke moottori pois päältä ja irrota pistotulppa. 1. Vedä vipu ulospäin M . 2. Säädä leikkuukorkeus haluamaksesi N . 3. Paina vipu takaisin sisään O . Huomio! Pyörivä leikkuriterä Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
Huolto Yleinen 1 Terien vaihto W z Kaikkien terien käytössä, kytkennät ja leikkurit mukaanlukien, ennen kaikkea irrota pistotulppa ja käytä suojalaseja. Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Irrota pistotulppa. z Älä koske liikkuviin teriin. 1 Puhdistaminen z Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä. z Puhdista mulch-läppä säännöllisesti harjalla V . z Älä puhdista vesisuihkulla. Säilytä leikkuri kuivassa tilassa.
Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse X --- --- X --- X X --- X --- --- X --- X Kone käy epätasaisesti tai tär- • Terä vaurioitunut isee voimakkaasti • Terän kiinnitys löystynyt • Varoke lauennut • Kaapelivaurio 1 Moottori ei käy Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta.
Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, forklaringene og forskriftene. Oversikt over utstyrskarakteristikkene Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksanvisningen må aldri få bruke gressklipperen.
z Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstangene). Under klippingen z De må ikke vippe apparatet når De starter motoren, med mindre apparatet må vippes når det startes. Hvis det er tilfelle må De ikke vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun løfte den delen som er lengst borte fra brukeren.
Drift Generelt Klipping / oppsamling (cut / collect) Driftstider Aktivere klippe-/oppsamlingsfunksjon S z Ta hensyn til regionale forskrifter. 1 Før kabelen gjennom vektavtaker K z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker K 3 Merk: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® holder kabelen unna skjæreenheten L . Innstilling av klippehøyden 1 Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør arbeid/justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt.
Aktivisere biofunksjonen S 1 Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. z Ikke start motoren før føttene er et stykke unna skjæreverktøyet. 1. Fjern oppsamlingssekken. 2. Drei bryteren til ”MULCH”. 3. Start motoren. Vedlikehold Generelt 1 Vinteroppbevaring Advarsel! Roterende skjæreblad Før alle typer vedlikehold og rengjøring: z Trekk ut kontakten. z Ikke rør ved blader som er i gang.
Feilretting Hjelp (X) gjennom: Problem Mulig årsak WOLF-Garten service-verksted Selv X --- --- X --- X X --- • Kniven er slitt X --- • Oppsamlingskurven er forstoppet --- X • Ikke tilpasset klippehøyde --- X Kjører urolig, apparatet vibrer- • Kniven er skadet er sterkt • Kniven løsnet i festet • Sikringen er skadet • Kabelen er skadet 1 Motoren går ikke Dårlig klippeytelse/oppsamlingsytelse Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikk
Originalbruksanvisning S Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter. Sammanställning över funktionsutrustning Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med bruksanvisningen, använda gräsklipparen.
z Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD), där felströmmen inte får överstiga 30 mA. z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att kabeln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter. Kopplingsanordningarna får inte tas bort eller överbryggas (t ex genom att binda fast kopplingsspaken i handtaget).
Drift Generellt Klippning / uppsamling (cut / collect) Drifttider Aktivera klippnings- / uppsamlingsfunktion S z Var god iaktta regionala föreskrifter. 1 Mata kabeln genom dragavlastningen K z Mata kabeln genom dragavlastningen K . 3 Not: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® håller kabeln borta från knivarna L . Inställning av klipphöjd 1 Varning! Roterande kniv Utför endast underhåll/justeringar av apparaten efter att motorn är avstängd och knivarna är helt stilla.
3 Not: Finfördelning rekommenderas inte för gräs med mossa eller ihopklibbat gräs, för det klippta materialet lägger sig på mossan och/eller det ihopklibbade gräset och absorberas därför inte av marken. z Kalka och gödsla gräsmattan med jämna mellanrum. Inkoppling av komposteringsfunktion S 1 Varning! Roterande kniv Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är avstängd och knivarna är helt stilla. z Starta inte motorn förrän dina fötter är på säkert avstånd från knivarna. 1.
Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: WOLF-Garten service-verkstad Detta kan du göra själv Problem Eventuella orsaker Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • Knivarna är defekta X --- • En kniv har lossnat i sitt fäste --- X • Säkringen är defekt --- X X --- • Knivarna är slöa X --- • Uppsamlingskorgen är full --- X • ej anpassad klipphöjd --- X • Kabelskada 1 Motorn går inte Dåligt uppsamlings-/klippresultat Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabel
Originální návod k obsluze C Srde>n? blahop@ejeme ke koupi vaší seka>ky od WOLF-Garten Pro t te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, p edpisy a vysv tlivky. P@ehled vlastností vybavení Nenechte osoby a d ti neseznámené s návodek k obsluze se strojem manipulovat. Mladiství do 16 let nesmí stoj používat. Obsah Bezpe nostní pokyny . Montáž . . . . . . . . Provoz . .
z Používejte chráni s detekcí chybového proudu (RCD) nastavený na maximální chybový proud 30 mA. z P ívodní kabel upevn te na za ízení pro odleh ení tahu. Nenechte jej odírat o hrany a špi até nebo ostré p edm ty. Nema kejte kabel v meze e mezi dve mi nebo oknem. Spína e nesmí být odstra¨ovány nebo p emostovány (nap . p ipevn ním pá ky spína e na ty držadla). P@i se>ení z Nenaklán jte p ístroj p i zapínání motoru, krom p ípadu, že p ístroj musí být p i zapnutí naklon n.
Provoz Všeobecné pokyny se>ení / sb?r (cut / collect) Provozní doby Aktivace funkce se ení / sb r S z Respektujte prosím regionální p edpisy. 1 Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím K z Protáhnìte prosím kabel pøes ochranu pøed napnutím K 3 Poznámka: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® udržuje kabel v bezpeèné vzdálenosti od øezací jednotky L .
Aktivace funkce mul ování S 1 Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení øezného nástroje. z Nespouštìjte motor, dokud nejsou vaše nohy v bezpeèné vzdálenosti od øezného nástroje. 1. Odejm te sb rací koš. 2. Oto te spína do polohy “Mul ování”. 3. Spus˝te motor. Údržba Všeobecné pokyny 1 Sladování v zim? z Po každé sezón pe liv vy ist te seka ku. Nikdy nest íkejte na seka ku vodu. Neskladujte ve vlhkých prostorech.
Odstran?ní závad náprava (X) prost@ednictvim WOLF-Garten Servisní-st@edisko Svépomocí Problém Možná p@í>ina Neklidný b h, silné vibrace stroje • Poškozený n©ž X --- • Uvoln ný n©ž --- X • Špatná pojistka --- X X --- • Tupý n©ž X --- • Plný nebo ucpaný koš --- X • nep izp©sobená výška st ihu --- X • Poškozený kabel 1 Motor nepracuje Špatný výkon se ení Špatný sb r trávy Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok Když se kabel proøízne nebo poškodí, bezpeènostní pojistka nezare
Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk a WOLF-Garten fYnyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és el írásokat. A felszerelési jellemz[k áttekintése vontató berendezésként (önjáró f nyírók esetén) f sepr gépekhez, utánfutókhoz – pl.
z Használjon maximum 30 mA névleges érték hibaáram relét (FI-relé). z Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöl dni. Ne vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a tolókarhoz kötözni). FYnyíráskor z Ne billentse meg a gépet bekapcsolt motorral, kivéve ha az indításhoz kell megbillentenie.
Összeszerelés Általános z Alapszabály A biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse a teraszra, utakra vagy már lenyírt pázsitra. Provozní doby z Respektujte prosím regionální p edpisy. nyírás / gyYjtés (cut / collect) Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül K A nyírás / gy jtés funkció bekapcsolása S z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül K .
3 Megjegyzés: A talajtakarás nem ajánlott mohás vagy összekuszálódott fû esetén, mert a levágott anyag a moha felületén és/vagy az összekuszálódáson marad, és ezért a talaj nem tudja felszívni. z Rendszeresen lazítsa és trágyázza a gyepet. A mulcsoló üzemmód bekapcsolása S 1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.
A zavarok elhárítása Segítség (X) által: A WOLF-Garten szerviz-mYhelyek Saját Probléma Lehetséges ok A gép nyugtalanul fut, er sen rázkódik • sérült a kés X --- • meglazult a kés rögzítése --- X • kiégett a biztosíték --- X X --- • életlen a kés X --- • eltöm dött a gy jt kosár --- X • nincs beállítva a vágás magassága --- X • kábelhiba 1 A motor nem m ködik Rossz nyírási teljesítmény Gyenge gy jtési hatásfok Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megs
Oryginalna instrukcja obsugi p Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoli dzieciom lub innym osobom nie znaj cym instrukcji obs ugi u ywa kosiarki do trawy. M odzie poni ej 16 lat nie powinny u ywa urz dzenia. Lokalne przepisy powinny okre la minimalny wiek u ytkownika. Przegl^d cech wyposa_enia Nale y starannie przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si z prawid owym stosowaniem urz dzenia.
Kabel 1 z z z z Uwaga! Uszkodzenie kabla mo_e sta] six przyczyn^ pora_enia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale y dotyka przewodu przed wyci gni ciem wtyczki z gniazda. z Nale y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu ta m klej c jest zabronione.
Monta_ Zamocowanie d{wigni uchwytu A B C 1 Uwaga! Uszkodzenie kabla mo_e sta] six przyczyn^ pora_enia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale y dotyka przewodu przed wyci gni ciem wtyczki z gniazda A . z Nale y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu ta m klej c jest zabronione B . 1. Z o y w gór doln cz uchwytu i dokr ci j za pomoc obu pokr te C (1). 2. Ustawi wybran wysoko uchwytu B . 3.
Zawieszanie kosza na traw 1 T Uwaga! Nó_ obrotowy Zmiany w sprz cie nale y przeprowadza wy cznie po wy czeniu silnika i zatrzymaniu si no a. z Nie za czaj worka kolekcyjnego dopóki Twoje stopy nie znajd si w bezpiecznej odleg o ci od no a. 1. Podnie klap ochronn . 2. Zamocowa kosz na traw za pomoc haka w otworach karoserii (patrz strza ka). 3. Na o y klap ochronn .
Czx\ci zamienne Nr artyku|u Oznaczenie w zamówieniu 4904 031 Informacja o produkcie Kosz do trawy (32/34) 4907 031 Kosz do trawy (37) 4913 095 Vi 32 FM No e wymienne 32 cm 4904 096 Vi 34 FM No e wymienne 34 cm 4907 096 Vi 37 FM No e wymienne 37 cm Usunixcie zak|óce` Usuwanie (X) usterek Warsztat serwisowy WOLF-Garten Samodzielnie • Uszkodzony nó X --- • Nó poluzowa si w zamocowaniu --- X • Uszkodzony bezpiecznik --- X X --- • T py nó f X --- • Zapchany poch aniacz --- X --
Originalna uputa za rad h Srda>ne >estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Pro itajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s elementima za upravljanje i to nom upotrebom ure´aja. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise. Pregled obilježja opremanja Ne dozvolite nikada da djeca ili druge osobe, koje ne poznaju upute za upotrebu, koriste kosilicu za travu.
z Utika i uti nice moraju biti zašti eni od prskaju e vode. z Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne ve om od 30 mA. z Priklju ni kabel pri vrstiti na osiguranje od vu e. Ne dopustiti da se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz proreze na vratima ili prozorima. Mehanizmi za uklju ivanje se ne smiju uklanjati ili premoš ivati (npr. vezivanje prekida ke poluge za šipke ru ke).
Pogon General Košenje / Skupljanje (cut / collect) Pogonska vremena Aktiviranje funkcije košenje/skupljanje S z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne ustanove. 1 Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu K z Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu K . 3 Pazi: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® drži kabel dalje od rezne jedinice stroja L .
Aktiviranje funkcije kompostiranja S 1 Pažnja! Rotiraju]a oštrica! Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor isklju i I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio. z Ne uklju ujte motor dok vaša stopala nisu na sigurnoj udaljenosti od aparata za rezanje. 1. Uklonite vreu za skupljanje. 2. Okrenite prekida na „MULCH“ (Kompostiranje). 3. Pokrenite motor.
Otklanjanje smetnji Pomo] preko (X): WOLF-Garten servisna radionic Sam Smetnje Mogu]i uzrok Nemiran rad, jake vibracije ure´aja • Ošte en nož X --- • Nož popušten na mjestu pri vrš enja --- X • Ošte eni osigura --- X X --- • Tup nož X --- • Za epljena košara za prihvat --- X • Neprilago´ena visina rezanja --- X • Šteta na kabelu 1 Motor ne radi Loš u inak košenja / prihvata Pažnja! Elektri>ni šokovi zbog ošte]enog kabla Kada je kabel presije en ili ošte en, sigurnosna cijev ne f
Originálny návod na obsluhu s Srde>ne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosa>ky fy. WOLF-Garten Pozorne si pre ítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy. Prehad prvkov výbavy Nikdy nedovo te detom alebo iným osobám, ktoré sa nezoznámili s návodom na obsluhu, aby používali kosa ku. Mladiství, mladší ako 16 rokov nesmú stroj používat.
– ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo vo nej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo uloženie vo vo nej prírode). z Zástr ky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou. z Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom (RCD) s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA. z Prípojný kábel upevnite na od ah ova tahu.
Prevádzka Všeobecne Kosenie / zbieranie (cut / collect) Pracovný as Aktivovanie funkcie kosenia a zberu S z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych úradoch. 1 Kábel zasu te cez uvo ova napnutia K z Kábel, prosím, zasu¨te cez uvo ¨ova napnutia K 3 Poznámka: WOLF-Garten Flick-Flack® Flick-Flack® udržuje kábel mimo sekaciu jednotku L 1. 2. 3. 4.
3 Poznámka: Hnojenie sa neodporú a v prípade trávy ovplyvnenej machmi alebo zamotanej trávy, pretože rezný materiál ostane na machovom povrchu a/alebo zamotanom mieste a kvôli tomu ho nemôže pôda absorbova°. z Trávnik pravidelne rozrývajte a hnojte. Aktivácie funkcie mul ovania S 1 Upozornenie! Nôž oto>nej reza>ky Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova°.
Odstránnnenie porúch odstráni tento nedostatok (X): Odborný servis fy.
Izvirno navodilo za obratovanje O Qestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesre e, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise. Pregled opremeljenosti Nikoli ne dovolite, da otroci ali druge osebe, ki niso seznanjene z navodilom za uporabo, uporabljajo kosilnice.
– e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VVF (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za priklju itev vrtne vti nice, za priklju itev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo na prostem). z Uporabljajte zaš itno napravo okvarnega toka (RCD) z maks. okvarnim tokom 30 mA. z Pritrdite priklju ni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne dovolite, da se kabel drgne ob robove, koni aste ali ostre predmete.
Obratovanje General z Poskrbite da kabel vedno leži na varnem mestu, na terasi, poti ali že pokošeni travi. Obratovalni asi z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! z Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih organih.
3 Pomembno: Ne priporo amo kompostiranje, e je trava polna mahu ali e je prepletena, ker ostane odrezani material na površini mahu, prav tako tudi prepletene trave, zato se takšen material težko absorbira v prsti. z Redno red ite in gnojite travnike. Aktiviranje funkcije mul anja S 1 Pozor! Rotirajo>e rezilo! Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor izklju en in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.
Odpravljanje napak Pomo> z (X): Težava Možni vzrok Nemirni tek, mo ne vibracije • Rezila so poškodovana naprave • Rezila niso vrsto privita v prtrdilnem elementu Servisna delavnica WOLF-Garten Sami X --- --- X --- X X --- • Rezila niso ve ostra X --- Slabi rezultati zbiranja trave • Košara je zamašena --- X --- X • Varovalka je poškodovana • Kabel je poškodovan 1 Motor ne te e Pozor! Elektri>ni šoki zaradi poškodovanega kabla Zaš itna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali poš
, b WOLF-Garten %¼ ! ! % & ¸%6 * & ! % * !* 5 ¼ % * ! &7 % % ! ! %* ! * & " . Â%¸ !, %* ! * $! & " , ! % ! ! ! ! * * ! ! & % " & % 0! % % 60 ! ! %¼&$ !. 8 * 5 & * %6 , ! 6 %6 % % & ¸%% . ¾% ! !* ! 6 5 " ¸ % % " & % %¸ , * !* % % & ¸%6 * & ! , " %* ! * ! .
– % ! !" %¸% &¼ % , !- % ! % HO 7 RN-F – % PVC ! !" %¸%, !- % ! % HO5 VV-F ( !*% % ! !" %¸% !"0!"6$% * ! !6 ! %* ! * ! % ! - ! .: !"* ¼ ! ! * * "% % ! , * * !¼ % % 0 % ! % !). z à % % & & % 6 " * $% % ! !" % %. z .* ! * 5 & !5 ! * "%¿ ¸% * $% (RCD) & ! ¼ . 30 mA. z # * $%6 ¼ ! .
1. '! "% "! !0 % 6 * " % ! " C (1). 2. ¾ !5 7 % ! % !0 " B . 3. # ! "! !0 % 6 * % % 5 %" C (2). D E F G H J z %7 ¿% & % . Q 1. ¾ % & ! (1) % ! * " 7 . z 8 * 5 ¼ % * ! " %.
U 3 +! ! ! % , * 6 ¼ . 1 3 ! ' " % ¼ 5 & % ! % & " ¼!, " ! %* % % " % 6 % 7 $%6 % &¼ !6 % ! !5. z 4 " % 6 % %* $ * * 0 !. z .* * ! * % . z ' "% " & & " , ! & % % ! *! ! .
4904 031 +!, * % % "% ! % ! ! * (32/34) 4907 031 +!, * % % "% ! % ! ! * (37) 4913 095 Vi 32 FM ¾!7!" 7 32 ¼ 4904 096 Vi 34 FM ¾!7!" 7 34 ¼ 4907 096 Vi 37 FM ¾!7!" 7 37 ¼ ( ) : WOLF-Garten ¾ ! ! 0!", % ! % % & " • ! " !7 X --- • ! !
R ¡ WOLF-Garten %¼ 2 ! ! % 5 % & ¸% ! %¼ % % !* !¼2 2 ! ¼% & %6 % % 2 3¼ & ! % ¼ . '! % 2 Ê ! ! 2 * 3 & % " & %¼% %¸ ¼% % % %0 %¼&$ !¼. 8! " 5 & * %6, !6 %6 % " % %6. ¾ !* ! 65 " 6¼ % % " & %¼ %¸ ¼, * !¼3¼ % & ¸%5 ! %¼ % , % ! 2*! 2 *! ! ! % &.
– % Ë ! ! !" *% ! !5 & , ! , ¼ – ! 6 ! % & – ! ! !7" * ! % ! 35 !7 – ! 6 , ! %$ % % 0! % !%* !"% 2 % HO 7 RN-F – % & % %* ' Í, ! , ¼ % HO5 VV-F ( ! !" Ë ! ! % % !" " 6 ! !6 ! ! %¼ %6 !" ! 3 3¼ !¼ - , .: !"* ¼ 6 ! " " 6 !" %6 "! !5 !* %, &"! ! ! ! % % 0 %6 !" ! 3 3¼ !¼). z Î % ¼&¿ 3 "! 7 3 3 2 * $%$ 3 ! 3* !"3. z .
A B C 1 ! ' % ¼ 3 %% 3 & %6 % 6 & !¼ ! !6 %% 2 ¼!7 ! & % 2 ! 7" %6. z 4 "3 5 2 " * ! *"! & " % A . z 1 & % &6 3 ! & 3 & %6, B & "% 2, ! ! !" & % 6. 1. '!" %¼% 0 %7 2 & !6 % % * % Ê !¼!$2 " &0 ¼ 0! % ! C (1). 2. ¾ !5 &7 & 3 ! & & !6 % B . 3. 1 * !7% 0 2 & !6 % % * % Ê !¼!$2 - , ! C (2).
T 1 1. 2. 3. 4. ! ' ! !"% !5 & ! ! &"! %6 ! 2 ! ! ! !, ¼! ! 3 % 7&$% % ! ! 2 ! ! % % 2. z ¾ * 65 ¼ ,! " 6 ! "! 0 ! , ! ! !5" *! ! !6 % ! 7&$%0 5. 4" % ! ! % . '!" %¼% * $% 35 . 2 ! % ¼% *3 , % ( ¼! % &). & % * $% 35 .
4904 031 8 ! % % "% ! !¼ * ! %6 (32/34) 4907 031 8 ! % % "% ! !¼ * ! %6 (37) 4913 095 Vi 34 FM ¾!7 !5 & 32 ¼ 4904 096 Vi 34 FM ¾!7 !5 & 34 ¼ 4907 096 Vi 37 FM ¾!7 !5 & 37 ¼ (X) : ¾ ! !5 35 0!", % 2 6 • ¾!7 ! 7"Ê % ¸%6 • 1 & % ! 2 % !7 WOLF-Garten X --- --- X --- X X
Instruc iuni de func ionare originale o Felicit¥ri la cump¥rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi:i cu aten:ie instruc:iunile de folosire ;i familiariza:iv9 cu elementele de comand9 ;i cu folosirea corect9 a acestui utilaj. Utilizatorul este r9spunz9tor pentru accidentarea altor persoane sau a bunurilor acestora. Respecta:i indica:iile, explica:iile ;i prescrip:iile tehnice.
subteran9 pentru bran;area unei prize de gr9din9, bran;area unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer liber) z
Utilizare General Program de utilizare z V9 rug9m s9 respecta:i prevederile regionale. z Informa:i-v9 asupra programului de func:ionare la autorit9:ile dv. locale. Sfaturi pentru cosire z Pentru a nu rezulta fâ;ii distincte de gazon, trebuie ca întotdeauna traseele de cosire s9 se suprapun9 câ:iva centimetri R .
3 3 Instruc iuni pentru mulcire Recomand9m: z În func:ie de lungimea ierbii, mulcirea se face 1 – 2 x pe s9pt9mân9 z Iarba nu trebuie s9 fie prea înalt9 sau prea umed9! z Înainta:i lent în timp ce efectua:i mulcirea z Ave:i grij9 s9 se suprapun9 canalele lamelor. z Nu t9ia:i iarba mai mult de 20 mm. Activarea func iei de realizare a gunoiului vegetal S 1 Aten ie! Cu it rotativ Efectua:i reglaje asupra aparatului numai dup9 ce s-a oprit motorul ;i cu:itul.
Înl¥turarea defec iunilor Executat¥ (X) de c¥tre: WOLF-Garten Atelier pentru service Dv.
Orijinal i letme k lavuzu T Sat n Alm Oldu§unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden Dolay Sizi Kutlar z Kullan=m k=lavuzunu dikkati bir ;ekilde okuman=z ve cihaz=n kullan=m unsurlar=n= ve do>ru kullan=lmas=n= tam olarak ö>renmeniz önem ta;=maktad=r. Kullan=c= üçüncü ;ah=slar=n can ve mallar=na gelebilecek her türlü zarardan kendisi mesuldür. Lütfen uyar=lar=, aç=klamalar= ve talimatlar= tam olarak uygulay=n=z.
– e>er PVC-hatlar= söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamal=d=r (bu modeldeki hatlar, d=;ar=da sürekli kullan=m için uygun de>illerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi). z Fi; ve ba>lant=lar=n su s=çramas=na kar;= korumal= olmas= gerekmektedir. z Kaçak elektrik limiti 30 mA’i a;mayan bir kaçak elektrik koruma tertibat= (RCD) kullan=n=z.
1. Sap=n alt parças=n= yukar= do>ru katlay=n=z ve iki el çark=n= s=karak sabitleyiniz C (1). 2. Arzu etti>iniz tutma yüksekli>ini ayarlay=n=z B . 3. Sap=n üst parças=n= yukar= do>ru katlay=n=z ve kanatl= somunlar= s=karak sabitleyiniz C (2). Çim toplama torbas n n monte edilmesi D E G H F J z Bkz. ;ekiller. Çal t rma Genel Çal t rma saatleri z Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. z Çim biçme makinesini çal=;t=rabilece>iniz saatleri yerel yetkili merciden ö>renebilirsiniz.
3 Mulchen (mulch) “Mulchen” i;lemi s=ras=nda çimler özel bir kesme sistemiyle birden fazla kes kesilmekte ve tekrar topra>a aktar=lmaktad=r. Böylece çim at=>= olu;mamaktad=r. “Mulchen” i;lemi ayr=ca çimleri kurumaya kar;= korumaktad=r. 3 Malçlama talimatlar Önerilen: z Çimenlerin boyuna ba>l= olarak, haftada 1 – 2 x kez malçlay=n z Çimen çok uzun veya çok =slak olmamal=d=r! z Malçlarken acele etmeyin z B=çak kanallar=n=n üst üste binmesi için dikkat edin. z 20 mm'den uzun çimleri kesmeyin.
Ar zalar n Giderilmesi Çözüm yolu (X): WOLF-Garten Yetkili Servisi Kendiniz Sorun Olas Sebep Düzensiz çal=;ma, cihazda a;=r= titre;im • B=çak hasarl= X --- • B=çak sabitlemesinden ç=km=; --- X • Sigorta hasarl= --- X X --- • B=çak körle;mi; X --- • Çim toplama torbas= t=kanm=; --- X • Kesme yüksekli>i uygun de>il --- X • Kablo hasar= 1 Motor çal=;m=yor Biçme performans= kötü / Çim toplama performans= kötü Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas Kablo kesildi>inde veya
!"#$ %&'() $ * !+!,-%. g « (*¬+' +!¬ (!¬ ' ¬(%+¯ % ±+%²³ %$ WOLF-Garten ?@E |X] X@\ [`{]\ ì_|[\ |ÙqE|X@J JE@ ]q@J]@]{X] ] XE |Xq@Ù]{E Ù]@_@|q JE@ X[ ||X Ù_|[ Xq [ÙE^EXq\. Ù]@_@|X\ ]{^E@ Q]^q\ `@E EXÙEXE, \ Q_q\ E XqE |Ù]X@J ] Q]_@q|@EJ Xq\ |Xq@Ù]{E. _q|X] X@\ Qq]{]@\, @]J_@^|]@\ JE@ Q_q@E`_E~\. µ¬ , %!* )¬ % ¶%±·!,-%.
z ÞE Ù_[|@qQq@]{X] EQqJ]@|X@J JE@ L^q JE×@E Q_qJXE|[\ ] ] Ù@|X[ @EXq X^ 3 x 1,5 mm2 JE@ ] `@|Xq Jq\ XE 25 m: – LXE^ Q_LJ]@XE@ `@E JE×@E E|X@Ù^@^ E``×^, EX ^E [^ ]{^E@ ]E~_X]_E EQL Xq^ XQq HO 7 RN-F – LXE^ Q_LJ]@XE@ `@E JE×@E PVC, EX ^E [^ ]{^E@ ]E~_X]_E EQL Xq^ XQq HO5 VV-F (E×@E EXq Xq XQq ]^ ]{^E@ JEX [E `@E L^@[ Ù_|[ |] ]X]_@Jq\ Ù×_q\ - LQ\ Q. Ù.
« ¬+-%·³(',' « +#»,' ±·#(-¬ %$ ·¬¼¿ A B C 1 ´+%,%*! àQq_]{ ^E JEXE|X_E~]{ Xq JE×@q JEX X[^ E^E{Q|[ X[^ E^ QX[ X[\ _ q Ù]@_@|q. z Û X] Xq JE×@q |Xq Q_q|XEX]X@JL J E JEX X[\ J [\ A . z @|[ Xq q\ E\ Q_q|X] ^E [^ @Q×|]@ Xq JE×@q B . 1. ?@Q×|X] Xq J X _q\ X[\ E\ Q_q\ XE Q ^, @×|X] Xq ] Xq\ q Ù]@_qX_qÙq\ C (1). 2. {|X] Xq Ý[Xq]^q q\ JqQ\ B . 3. }^E@Q×|X] Xq Ý[Xq]^q Q ^ XE E\, @×|X] Xq |XE]_ ] XE QE@ @E Q]XEq]\ C (2).
8 EB# B# 7" 1 1$$ = T 1 ´+%,%*! ´ +!, + ¹³- ' · ±)&¬ "³± ' }_Ù{|X] X@\ _{|]@\ |Xq^ ]qQ@|L L^q E~q Xq qX_ Ù]@ |XEEX|]@ JE@ Xq ]_`E]{q JqQ\ Ù]@ EJ@^[XqQq@[]{. z à[^ Q_q|E_L|]X] Xq^ | Jq |q`\ Ù_@ XE QL@E |E\ ^E _{|Jq^XE@ |] E|~E EQL|XE|[ EQL Xq ]_`E]{q JqQ\. 1. [J×|X] X[ _{E Q_q|XE|{E\. 2. _] |X] Xq | Jq |q`\ ] Xq\ ` ^XÝq\ |XE E^q{`EXE |Xq |E|{ (Q] q\). 3. ãqQq]X|X] E^ X[ _{E E|~E]{E\.
¬··¬" !"¯ +. ´¬+¬(( ·)¬$.
Notes 106
Notes 107
Original EG-Konformitätserklärung drawing no. revision Original EC Declaration of Conformity 0054 691 02/10 Diese Konformität bezieht sich auf den Lieferstatus des Produktes. Durch Kunden vorgenomme Änderungen sind verboten und führen zum Erlöschen der Erklärung. This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires. D EG Konfomitätserklärung Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt.
BG- ; CZ-Sekaka trávy; DK-Plæneklipper; D-Rasenmäher; GR-}X\WV\@?[H; GB-Lawn mower; FIN-Polttomoottorikäyttöiset; F-Tondeuse à gazon; HR-Kosilica za travu; H-Pázsitnyírógép; I-Tosaerba; NL-Gazonmaaier; N-Gressklipper; PL-Kosiarka; RO-Cositoare de iarb&; RUS ; SK-Sekaka trávy; SLO-Kosilnica; S-Gräsklippare; TR-Çim biçme makinesi BG- ; CZ-Pracovní záb r; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR-7@XO VW_J<`JO; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur opérationnelle; HR-Radna š
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.