TT 300 S TT 350 S TT 380 DL Originalbetriebsanleitung 4 Original operating instructions 6 Notice d'instructions d'origine 8 Istruzioni per l'uso originali 10 Originele gebruiksaanwijzing 12 Originale driftsvejledning 14 Alkuperäinen käyttöohjekirja 16 Originale driftsanvisningen 18 Originalbruksanvisning 20 Originální návod k obsluze 22 Eredeti üzemeltetési útmutató 24 Oryginalna instrukcja obs ugi 26 Originalna uputa za rad 28 Originálny návod na obsluhu 30 Izvirno navodilo za obratovanje 32
TT 300 S - TT 350 S - TT 380 DL 1 1 2 2 3 3 2 2 4 4 5 5 D 1 Griffoberteil 2 Griffbefestigung 3 Griffmittelstück 4 Griffunterteil 5 Schnitthöheneinstellung d 1 Håndtagets overdel 2 Håndtagets fastgørelse 3 Håndtagets midterstykke 4 Håndtagets underste del 5 Indstilling af klippehøjde p 1 Górna cz uchwytu 2 Zamocowanie uchwytu 3 rodkowa cz uchwytu 4 Dolna cz uchwytu 5 Regulacja wysoko ci ci cia R 1 ! 2 " 3 # ! 4 $ % ! 5 & G 1 Handle
A B 6x 6x C D 2 1 E F 3 4 5 6 3
Originalbetriebsanleitung D Sicherheitshinweise Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren. z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Rasenmäher eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Wartung Pflege und Aufbewahrung Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger reinigen und an einem trockenen Ort aufbewahren. In jährlichen Abständen sollten die Kugellager, Rollenachse und die Schneidkanten der Messer mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl behandelt werden. Berührungslose Einstellung (TT 380 DL) z Schieben Sie einen Papierstreifen (80 gr.) zwischen Untermesser und Messerspindel (6). Drehen Sie die Stoppmuttern (3) soweit nach links bzw.
Original operating instructions G Safety instructions Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembled the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use. z Check the terrain where the lawn mower will be used and remove all objects that the mower could pick up and throw out. z Check all mounting parts and fasteners-ensure they are tightand check for damage or excessive wear.
Maintenance Care and storage Clean the mower after each use with a hand brush and store in a dry location. The ball bearing, roller axle and the cutting edges of the blades should be treated with environmentally safe, biodegradable spray oil once a year. Contactless setting (TT 380 DL) z Push a paper strip (80g) between the lower blade and the blade spindle (6). Turn the stop nuts (3) as far to the left or right until the paper strip can be withdrawn by "suction".
Notice d'instructions d'origine F Consignes de sécurité Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future. z Vérifiez le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirez tous les objets qui peuvent être pris ou projetés par la tondeuse.
Entretien Entretien et rangement Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation à l’aide d’une balayette et la ranger dans un endroit sec. Les roulements à billes, l’axe à rouleaux et les arêtes coupantes des lames doivent être lubrifiés tous les ans avec une huile de pulvérisation écologique et biodégradable. Réglage sans contact (TT 380 DL) z Glissez une bande de papier (80 Gr.) entre la lame inférieure et l'axe des lames (6).
Istruzioni per l'uso originali I Indicazioni di sicurezza Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri.
Manutenzione Cura e conservazione Dopo ogni utilizzazione pulire l’apparecchio manualmente e conservarlo in un luogo asciutto. Annualmente i cuscinetti a sfere, l’asse dei rulli e i bordi taglienti delle lame dovrebbero essere trattati con un olio spray ecologico e biodegradabile. Regolazione senza contatto (TT 380 DL) z Spingere una striscia di carta (80 g) tra la lama inferiore e l'asta della lama (6).
Originele gebruiksaanwijzing n Veiligheidsvoorschriften U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. z Controleer het terrein, waarop u de gazonmaaier gaat gebruiken en verwijder alle voorwerpen die door de grasmaaier gegrepen en uitgeworpen kunnen worden.
De verzorging Instandhouding en opslag De grasmaaier na elk gebruik met een handveger reinigen en op een droge plek bewaren. In jaarlijkse afstanden moeten de kogellagers, de rolas en de snijkanten van de messen met een milieuvriendelijke, biologisch afbreekbare sproeiolie worden behandeld. Afstandinstelling (TT 380 DL) z Een strook papier (80 gr.) tussen onderste maaiblad en de bladspil schuiven (6). De stopmoeren (3) zover naar links, resp.
Originale driftsvejledning d Sikkerhedshenvisninger Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opvevares til senere anvendelse. z Kontroller arbejdsværktøjet, at fastgørelsesdele sidder fast, samt for skader eller for stærkt slid. Ved klipningen – for din sikkerhed Generelle henvisninger z Denne plæneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private græsplæner.
Vedligeholdelse Pleje og opbevaring Gør klipperen ren med en håndkost efter hver brug og opbevar den på et tørt sted. Kuglelejer, rulleaksel og knivens skærekanter bør behandles 1x årligt med en miljøvenlig, biologisk nedbrydelig oliespray. Berøringsløs indstilling (TT 380 DL) z Skub en papirstrimmel (80 Gr.) mellem underkniven og knivspindelen (6). Drej stopmøtrikkerne (3) så langt mod hhv. venstre og højre, indtil papirstrimlen kan trækkes af "sugende".
Alkuperäinen käyttöohjekirja f Turvallisuusohjeet Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Yleisiä ohjeita z Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityisten ruoho- ja nurmik-koalueiden hoitoon.
Huolto Hoito ja säilytys Puhdista laite jokaisen käytön jälkeen käsin ja säilytä laitetta kuivassa paikassa. Kuulalaakerit, rulla-akseli ja terien leikkaavat reunat tulisi vuoden välein käsitellä ympäristöystävällisellä, biologisesti hajoavalla öljysuihkeella. Kosketukseton asetus (TT 380 DL) z Työnnä paperiliuska (80 gr.) alaterän ja teräkaran (6) väliin. Vedä pysäytysmutterit (3) niin pitkälle vasemmalle ja oikealle saakka, että paperiliuska voidaan vetää "imemällä" pois.
Originale driftsanvisningen N Sikkerhetsmerknader Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere bruk. z Kontroller terrenget der gressklipperen skal brukes, og fjern alle gjenstander som kan komme under gressklipperen og som kan kastes utover under klippingen. z Kontroller at festedeler sitter godt fast og kontroller apparatet for skader og sterk slitasje.
Vedlikehold Vedlikehold og oppbevaring Apparatet rengjøres etter hver gangs bruk med en feiekost og oppbevares på et tørt sted. Kulelagrene, rulleaksel og knivskjærene oljes hvert år med en miljøvennlig, biologisk nedbrytbar sprøyteolje. Berøringsfri innstilling (TT 380 DL) z Skyv en papirbit (80 gr.) inn mellom underkniven og knivakselen (6). Drei stoppmutterne (3) så langt mot venstre eller høyre at papirbiten kan "suges" opp. Papirbiten må dras opp uten å bli klemt eller brettet innover.
Originalbruksanvisning S Säkerhetsanvisningar Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen väl. Allmänna instruktioner z Denna gräsklippare är avsedd att användas för skötsel av gräsmattor på privata tomter.
Underhåll Skötsel och förvaring Redskapet ska efter varje användningstillfälle borstas rent med en handsopborste och ställas upp på en torr plats. Med ett års mellanrum bör alla kullager, rullaxlar och knivarnas eggar behandlas med en miljövänlig, biologiskt nedbrytbar sprayolja. Beröringsfri inställning (TT 380 DL) z Skjut in en pappersbit (80 g) mellan den nedre kniven och knivaxeln (6). Vrid stoppmuttrarna (3) så långt till vänster eller höger att pappersbiten kan dras ut med ett "sug".
Originální návod k obsluze C Bezpe;nostní pokyny P<ístroj nesmíte uvést do provozu d<íve, dokud si nep
Údržba Pé e a uložení Po každém použití p ístroj o ist te smetá kem a uložte jej na suchém míst . V ro ních intervalech by m ly být kuli ková ložiska, osa a ezné hrany nož ošet eny ekologickým, biologicky odbouratelným olejem ve spreji. Bezdotekové nastavení (TT 380 DL) z Mezi spodní nž a v eteno nože (6) vložte proužek papíru (80 g). Zarážkové matice (3) otá ejte doleva pop . doprava tak dlouho, až bude možné "nasátím" stáhnout proužek papíru. Proužek papíru nesmí p i snímání uváznout pop .
Eredeti üzemeltetési útmutató H Biztonsági el@írások A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelembevétele és a készülék leírásnak megfelel@ összeszerelése el@tt üzembe helyezni nem szabad. Kérjük, a leírást kés@bbi használat céljára szíveskedjen. z A nyírás megkezdése elõtt ellenõrizze a területet és távolítson el minden olyan tárgyat, amit a fûnyíró elkaphat és kidobhat.
Karbantartás Ápolás és tárolás A készüléket minden használat után kézi seprûvel tisztítsa meg. Tárolja száraz helyen. A golyóscsapágyakat, a görgõk tengelyét és a kések élét évente fújja le egy biológiailag lebontható olajjal. Érintés nélküli beállítás (TT 380 DL) z Toljon be egy papírcsíkot (80 Gr.) az alkés és a késorsó (6) közé. Tekerje az állító anyákat (3) balra, ill. jobbra addig, amíg a papírcsíkot „szívva“ be lehet húzni. Der Behúzáskor a papírcsk nem ragadhat ill. tépdhet be.
Oryginalna instrukcja obs ugi p Wskazówki bezpieczeQstwa Zanim nie przeczytajX PaQstwo niniejszej Instrukcji obs ugi, nie przyjmX do wiadomoYci i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontujX urzXdzenia w opisany poni[ej sposób, nie wolno uruchomi\ urzXdzenia. NiniejszX instrukcj] nale[y przechowa\ dla pó^niejszego wykorzystania. z Sprawdzi teren, na którym stosowana jest kosiarka i usun wszystkie przedmioty, które mog zosta pochwycone lub wyrzucone przez kosiark .
Ostrze[enie Piel]gnacja i przechowywanie Urzdzenie naley po kadym zastosowaniu oczy ci zmiotk i przechowa w suchym miejscu. Raz do roku naley nasmarowa oyska kulkowe, osie waeczkowe i kraw dzie tnce noy za pomoc nieszkodliwego dla rodowiska, ulegajcego biodegradacji oleju. Nastawa bezdotykowa (TT 380 DL) z Wsun pasek papieru (80 Gr.) pomi dzy nó dolny a wrzeciono (6). Obróci nakr tki zatrzymujce (3) tak daleko w prawo lub w lewo, a pasek moe zosta wygadzony przez "zassanie".
Originalna uputa za rad h Sigurnosne upute Ure_aj ne smijete uzeti u pogon prije nego što pro;itate uputstvo za posluživanje, obratite pažnju na sve nazna;ene upute i ure_aj montirate kao što je opisano. Uputu sa;uvati za idu\u upotrebu. z Provjerite teren na kojem se primjenjuje kosilica za travu i otklonite sve predmete koji mogu biti zahva eni i odvitlani. z Kontrolirajte radni alat na vrsti sjed mjesta pri vrš enja, ošte enja ili jako habanje.
Održavanje Njega i pohranjivanje O istiti ureaj nakon svake primjene sa ru nom metlicom i pohraniti na suhom mjestu. U razmacima od godinu dana trebali bi ležajeve, osovine kotura i rezni bridovi noža biti podmazani sa prskaju em uljem koje štiti okoliš i koje se biološki razgrauje. Namještanje bez dodira (TT 380 DL) z Pogurnite papirnatu traku (80 gr.) izmeu donjih noževa i vretena s noževima (6).
Originálny návod na obsluhu s Bezpe;nostné predpisy Tento prístroj nesmiete spusti` predtým do prevádzky, až pokým si nepre;ítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržova` všetky v xom uvedené upozornenia a prístroj nezmontujete pod{a návodu. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Všeobecné pokyny z Táto kosa ka je ur ená na ošetrovanie trávnatých a zarastených plôch v súkromnom sektore.
Údržba Ošetrovanie a skladovanie Kosa ku po každom použití o istite ru nou metli kou a odložte na suché miesto. V jednoro ných intervaloch by sa mali patri ne ošetri gukové ložiská, os val ekov a rezné hrany nožov, pri om sa má použi postrekovací olej, ktorý je nezávadný pre životné prostredie a biologicky ahko odbúratený. Bezdotykové nastavenie (TT 380 DL) z Posute papierový pásik (80 ve.) medzi spodný nôž a vreteno noža (6). Oto te zastavovacie matice (3) tak aleko doava príp.
Izvirno navodilo za obratovanje O Varnostna navodila Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. Splošna navodila z Kosilnica je predvidena za negovanje traviš in travnatih površin v zasebnem obmo ju.
Servisiranje Nega in hramba O istite kosilnico po vsaki uporabi z ro no metlico in jo hranite v suhem prostoru. Podmažite vsako leto krogli ne ležaje, gred s kota i in robove rezil z razpršilnim oljem, ki je okolju prijazno in biološko razgradljivo. Nastavitev brez dotika (TT 380 DL) z Vstavite kos papirja (80 g) med spodnji nož in vreteno noža (6). Obrnite zaustavitveno matico (3) na levo oz. desno, dokler papir lahko le še s težavo izvle ete. Pri odstranjevanju se papir ne sme zatikati oz. vtrgati.
b | } } ~ } } , } , , . } } . } z ' ' ' % ¡ ¢ .
} £ ¦ ¤ ¦ ¢ . % ' « ¦ ¢ ' ¢ , % ¡ ¤ % ¤ ' ' ¤ ' ¢ ¢ ¦. 3 E z " ¤ ' « . ¢ (TT 380 DL) z ¦ (80 / .¢) ¢ % % % (6).
R } ~ , , } . . z £ ! , ¢ ¤ !' ! ' , ¤ ¢ &, & ¢ ¤& ! ' & ¤ « &.
} £ % !' ¡ ! ¢ « ¦ ¡ ¦ ! ¢ ¢ . · « , % ¡ ¢ % ¦ ¤ ¢ &¢ ¢ ¤ ¤ & ! & ¢ !' ¢ ¤ ' % ¯¡ ¦ &, ¤ ¡ ¢ ¢ . 3 E z % & ¦ ¦, ¤ ¢ ' . 1 ! $ ¦ ' ¡ & . z £ ! ¢ « .
Instruc iuni de func ionare originale o Instruc iuni de siguran Punerea în func)iune a aparatului nu este permis( înainte de citirea acestor instruc)iuni de utilizare, de respectarea tuturor indica)iilor date ºi montarea aparatului aºa cum este descris. P(stra)i instruc)iunile de utilizare pentru consult(ri viitoare. z Verifica)i terenul pe care este utilizat( motocositoarea ºi îndep(rta)i toate obiectele care pot fi prinse ºi aruncate de motocositoare.
Între inerea Între inerea i depozitarea Cur()a)i aparatul cu o m(turice dup( fiecare întrebuin)are ºi depozita)i-l într-un loc uscat. Rulmen)ii cu bile, axul rolei ºi muchiile de t(iere ale cu)itului se vor trata cu un ulei biodegradabil, prin pulverizare. Reglarea f r atingere (TT 380 DL) z Împinge)i o fâºie de hârtie (80 gr.) între cu)itul inferior ºi axul cu)itului (6). Roti)i piuli)ele de oprire (3) spre stânga respectiv dreapta, pân( când fâºia de hârtie poate fi scoas( „aspirând“.
Orijinal i letme k lavuzu T Güvenlik talimatlar Kullan m k lavuzunu okumadan, belirtilen tüm hat rlatmalar gözetmeden ve cihaz tarif edildii gibi monte etmeden önce cihaz çal t rmay n z. Kullan m k lavuzunu gelecekteki kullan mlar n z için saklay n z. z Çim biçme makinesini kullanaca+*n*z alan* önceden inceleyin ve makinenin kavrayaca+* veya çarpmas*na yol açabilecek bütün nesneleri kald*r*n*z.
Bak m Bak m ve Muhafaza Cihaz* her kullan*mdan sonra bir el beziyle temizleyiniz ve kuru bir yerde muhafza ediniz. Bilyeli rulman*n, rulmanl* dingilin ve b*çaklar*n kesici kenarlar*n*n y*lda bir kez çevreye zararl* olmayan, biyolojik olarak ar*nan püskürtme ya+*yla bak*m* yap*lmal*d*r. Temass z ayar (TT 380 DL) z Alttaki b*ça+*n ve b*çak mili (6) aras*na bir ka+*t parças* (80 Gr.) itiniz.
!"#$% &'()* % + ","-.&/ g '()* % -¡ ¢ * % £," !( +,¤-( !(% .(+ ¤% ¥,$¥ " '" ¦§- ! !& )+ ",*'"& &'()"¨ . ©¥*-(%, ¥,$¥ " !(,&/ ! " ª¢ % &" &'()* % ¥& ¡$,& ! " - !ª # " ( .(+ ¤ $+ " - ,.&¢&)( * ª¥«% ¥ ,"),§¡ ! ". ¬ ¢§! !"% &'()* % ¢ "!& ,)* % )" . ¢¢& !"#¤ +,¤-(. z C:6ÀÅ?@ ?B. X@7I8¾=, A?B. 8X8Â; O; ¾7BAI08X8IBO@ B W8T7@T?IW= 0B¾;.= ¾¿7?8T, W;I ;Á;I76A?@ ¿:; ?; ;.?IW@Â0@.;, ?; 8X8Â; 0X878M. .; XI;A?8M. W;I .; X@?;¾?8M.. z C:6ÀÅ?@ ?; @7À;:@Â; ÀI; A?;O@7= @Á;708À= ?/. @Å;7?B0-?/.
° !¤,(-( ¬,& !*' # " ¡/¢ ( È@?- ;X¿ W-O@ ¾7=AB W;O;7ÂÆ@?@ ?B 0B¾;.= 0@ 0I; <8M7?A; W;I ;X8OBW@M@?6 ?B. A@ ÅB7¿ 06789. ÈÂ; Á87- ?8 ¾7¿.8 Q@W-Æ@?@ ?8T9 6.AÁ;I78T9 ?7I<@Â9, ?; -Å8.@9 WM:IAB9 W;I ?I9 ;W069 W8X=9 ?/. :@XÂE/. 0@ 6.; ÁI:IW¿ X789 ?8 X@7I<-::8., X7ÃÅ?@ ?B :/7ÂE; ¾;7?I8M (80 Gr.) 0@?;ÅM ?B9 W-?/ :@XÂE;9 W;I ?8T -Å8.; ?B9 :@XÂE;9 (6). ÍT7ÂA?@ ?; X;ÅI0-EI; (3) ;7IA?@7- = E@ÅI- 6/9 ¿?8T B :/7ÂE; ¾;7?I8M ;.;778ÁBO@Â. Ð :/7ÂE; ¾;7?I8M E@.
MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 a G MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk E.P.
3621 ... TT 300 S 30 cm 1-4 / 13-38 mm 7 3622 ... TT 350 S 35 cm 1-4 / 13-38 mm 8 3623 ...
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr.