Convection Steam Ovens Use & Care Guide
CONVECTION STEAM OVENS Contents Customer Care 4 Safety The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 5 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
Thank You Thank you for your purchase. We look forward to being part of your home for decades to come. As a third-generation family-owned company, we take a very personal stake in the preparation of your family’s food. We built our business and our reputation on helping families serve the finest food possible. With your purchase, you receive one of the strongest warranties in the appliance industry. Take a moment to read the full warranty statement on page 23.
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS This oven was built to achieve recognized standards in technology and safety regulations and is designed for use in the home for preparing food. It is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless supervised or unless they have been given instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
CONVECTION STEAM OVEN FEATURES Convection Steam Oven Features Getting Started We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use & care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of your Wolf convection steam oven.
OVEN OPERATION Control Panel User Settings The control panel and control panel display are streamlined and easy to use. The control knob (OK) and buttons are used to set cooking modes and access all the features of your convection steam oven for exceptional results. The user settings allow the user to select preferences for language, childproof lock, time display, acoustic signal, illumination, water hardness, temperature unit, contrast, time format, factory settings and water door control.
OVEN OPERATION Oven Operation SELECT COOKING MODE PRIOR TO USE 1 Press Use the test strip provided to determine water hardness. The oven defaults to hard water. Refer to User Settings on page 6 to adjust hardness. SELECT TEMPERATURE To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, the oven must go through the following procedure: MODE multiple times until desired cooking mode is displayed, then press OK. 1 Press 2 Turn TEMP. knob to desired temperature, then press OK.
OVEN OPERATION Oven Operation TIME OPERATING TIME It is very important the correct time is set if a timed cook feature is used. Time must be reset after a power outage. The operating time feature automatically turns the oven off at a specified time. The oven will begin to heat immediately and will turn off at the desired switch-off time. Setting time: 1 With oven off, press TIME. 2 Turn knob to set the hour, then press OK. 3 Turn knob to set the minutes, then press OK.
OVEN OPERATION Oven Operation TEMPERATURE PROBE OVEN RACK POSITION Use only the black temperature probe shipped with this appliance. Refer to the illustration below. The temperature probe measures the internal temperature of food while cooking. It can be used with all cooking modes except Gourmet. The oven racks can be placed in any of the four positions labeled on the right front face of the convection steam oven. Refer to the illustration below.
OVEN OPERATION Cooking Modes MODE INDICATOR Steam RANGE PROBE 85 – 210°F • Use Steam mode for foods you would have heated in a saucepan and for all foods that would benefit from gentle handling such as fish and seafood, vegetables and rice. • Reheat mode uses steam and hot air to rehydrate food gently. Use to reheat any food you would have reheated in the oven, range or microwave.
OVEN OPERATION Cooking Modes GOURMET SLOW ROAST Use Gourmet to prepare any of the foods listed below; fresh, refrigerated or frozen. Select the food and desired doneness and the sensor adjusts time, temperature and humidity so no baking instructions are required.
OVEN OPERATION Cooking Modes RECIPES MODE MY RECIPES MODE Use Recipes mode to prepare entire meals from appetizers and entrees to desserts. Refer to the chart below and recipes on pages 13–17. Use My Recipes to store cooking instructions for ten of your favorite recipes. If the recipe utilizes the temperature probe, insert the probe into the receptacle before entering settings.
OVEN OPERATION Recipes R1 APPETIZERS R2 FISH IN PUFF PASTRY Cook time—20 minutes 1 17.5-oz package puff pastry sheets 2 Tbsp olive oil 4 Tbsp fresh oregano, chopped 3 Tbsp fresh thyme, chopped 1/2 cup Parmesan cheese, shredded Cook time—25 minutes 1 red pepper 1 small zucchini 1/2 17.5-oz package puff pastry sheets 1/4 cup parsley, chopped Kosher salt and freshly ground black pepper 4 2-oz fillets firm fish, cut into 3 x 2-inch portions Unfold one sheet puff pastry on cutting board.
OVEN OPERATION Recipes R4 BEEF STROGANOFF R5 BEEF POT ROAST Cook time—47 minutes 1 3/4 lb beef chuck roast, cut into 1/4 x 1/2-inch strips 2 tsp kosher salt 1 tsp freshly ground black pepper 1 Tbsp beef bouillon granules 1 yellow pepper, sliced into 1/4-inch strips 1 red pepper, sliced into 1/4-inch strips 8 oz mushrooms, sliced 1/4-inch thick 2 small yellow onions, sliced thin 2 1-oz packages dry gravy mix 1 Tbsp cornstarch 2 tsp paprika 11/2 cup heavy cream 1/4 cup tomato paste Cooked egg noodles, opti
OVEN OPERATION Recipes R7 PASTA GRATIN R9 FLAN Cook time—30 minutes 3 cup uncooked pasta (shells or elbow macaroni) 2 small yellow onions, sliced 1/2-inch thick 8 oz mushrooms, sliced 3 oz sliced dried ham or prosciutto, sliced 1/2-inch thick 1 cup flat leaf parsley, coarsely chopped 5 oz Italian or Parmesan cheese, shredded, divided 2 cup vegetable stock 1 cup heavy cream Kosher salt and freshly ground black pepper Dash nutmeg Cook time—approximately 25 minutes 1/2 cup sugar, divided 1/2 cup orange jui
OVEN OPERATION Recipes R11 ROLLS R12 MUFFINS Cook time—approximately 33 minutes 3 1/4 cup flour 2 Tbsp sugar 1 .
OVEN OPERATION Recipes R13 CAKE R14 FOCACCIA Cook time—approximately 1 hour 6 eggs, separated 1 cup sugar 1/4 cup water 1 tsp lemon extract 1 tsp lemon zest 1 cup cake flour 1/2 tsp cream of tarter 1/2 tsp salt Frosting or fresh fruit, optional Cook time—approximately 40 minutes 41/4 cup bread flour 1 .
CARE RECOMMENDATIONS Care Recommendations DESCALE Setting Descale: Depending on water conditions, the oven may need to be descaled every 6–18 months. When the oven needs to be descaled, ‘Boiler scaled up—please descale’ will appear on the display. The duration between notifications is based on the water hardness specified in user settings. To adjust water hardness levels, refer to page 6. 1 With Only use Durgol® Swiss Steamer descaling solution and follow the manufacturers instructions.
CARE RECOMMENDATIONS Care Recommendations OVEN DOOR REMOVAL RACK GUIDE REMOVAL The oven door can be removed for a thorough cleaning. To remove rack guides, unscrew the knurled nut on the front of the rack guide. Pull the rack guide to the side of the threaded stud and remove from the front. Refer to the illustration below. To remove, open the oven door completely. Rotate both hinge latches forward to the open position. Close the door to the “at-rest” position, then lift up and out.
CARE RECOMMENDATIONS Care Recommendations CLEANING Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel. Door front Spray glass cleaner on a cloth to clean. Control panel Use a spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel.
TROUBLESHOOTING Troubleshooting OPERATION ‘Boiler scaled up, please descale!’ appears on the display. Oven does not operate. • Descale oven, refer to page 18. • Verify power is on. • Verify electrical power to oven and home circuit breaker is on. Oven temperature issue. ‘Appliance blocked, descaling necessary’ appears on the display. • Descale the oven, refer to page 18. If the message does not disappear after descaling, contact Wolf factory certified service.
TROUBLESHOOTING Service • Maintain the quality built into your product by contacting Wolf factory certified service. For the name of the nearest Wolf factory certified service, check the contact & support section of our website, wolfappliance.com or call Wolf customer care at 800-222-7820. • When contacting service, you will need the model and serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 5 for rating plate location.
Wolf Appliance Residential Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE FULL TWO YEAR WARRANTY* For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certified service, unless otherwise specified by Wolf Appliance, Inc.
HORNOS DE VAPOR DE CONVECCIÓN Contenido Atención al cliente 4 Precauciones de seguridad 5 Características del horno de vapor de convección 6 Funcionamiento del horno de vapor de convección 18 Recomendaciones 22 Resolución 23 Garantía sobre el cuidado de problemas de Wolf El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 5 para encontrar la placa de datos.
Gracias Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor calidad posible. Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los electrodomésticos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE PROTECCIÓN IMPORTANTES Este horno está construido de acuerdo con los estándares reconocidos de las reglamentaciones de tecnología y seguridad y está diseñado para uso doméstico para la preparación de alimentos.
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO DE VAPOR DE CONVECCIÓN Características del horno de vapor de convección Primeros pasos Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su horno de vapor de convección.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Panel de control Ajustes del usuario El panel de control y la pantalla del panel de control fueron optimizados para facilitar el uso. La perilla (OK) y los botones de control se usan para establecer los modos de cocción y acceder a todas las características del horno de vapor de convección para obtener resultados excepcionales.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Funcionamiento del horno SELECCIONAR EL MODO DE COCCIÓN ANTES DE UTILIZARLO 1 Pulse Use la tira de prueba provista para determinar la dureza del agua. El horno vuelve a agua dura. Consulte los Ajustes del usuario en la página 6 para ajustar la dureza. SELECCIONE LA TEMPERATURA Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, el horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Funcionamiento del horno HORA TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Es muy importante que se establezca la hora correcta si se usa una característica de cocción por tiempo. La hora debe restablecerse después de un corte de energía. La característica de tiempo de funcionamiento apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empezará a calentar inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee que se apague.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Funcionamiento del horno SONDA DE TEMPERATURA POSICIÓN DE LAS REJILLAS DEL HORNO Utilice solamente la sonda de temperatura negra que viene con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción excepto el Gourmet.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Modos de cocción MODO INDICADOR Vapor RANGO SONDA De 85 a 210°F • Use el modo Vapor para las comidas que habría calentado en una olla y para todas las comidas que se beneficiarían de una manipulación suave como el pescado y mariscos, verduras y arroz. • El modo recalentado usa vapor y aire caliente para rehidratar la comida suavemente. Use para recalentar cualquier comida que hubiera recalentado en el horno, parrilla o microondas.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Modos de cocción GOURMET ASADO LENTO Use Gourmet para preparar cualquiera de las comidas a continuación, frescas, refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida y el punto de cocción deseado y el sensor ajusta la hora, temperatura y humedad, por lo que no se requieren instrucciones de horneado.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Modos de cocción MODO RECETAS MODO MY RECIPES (MIS RECETAS) Use el modo Recetas para preparar comidas completas desde entradas y platos principales a postres. Consulte el cuadro a continuación y las recetas en las páginas 13-17. Use My Recipes (Mis recetas) para almacenar las instrucciones de cocción para diez de sus recetas favoritas. Si la receta utiliza la sonda de temperatura, inserte la sonda en el receptáculo antes de ingresar los ajustes.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Recetas R1 ENTRADAS R2 PESCADO EN MASA DE HOJALDRE Tiempo de cocción: 20 minutos 1 paquete de masa de hojaldre de 17,5 onzas 2 cucharadas de aceite de oliva 4 cucharadas de orégano fresco, picado 3 cucharadas de tomillo fresco, picado 1/2 taza de queso parmesano, rayado Tiempo de cocción: 25 minutos 1 pimiento rojo 1 calabacín pequeño 1/2 paquete de masa de hojaldre de 17,5 onzas 1/4 taza de perejil, picado Sal Kosher y pimienta negra recién molida 4 filetes de pescado firme de
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Recetas R4 CARNE STROGANOFF R5 GUISO DE CARNE DE RES Tiempo de cocción: 47 minutos 13/4 libras de lomo de carne de res, cortada en tiras de 1/4 x 1/2 pulgadas 2 cucharaditas de sal kosher 1 cucharadita de pimienta negra recién molida 1 cucharada de gránulos de caldo de carne de res 1 pimiento amarillo, cortado en tiras de 1/4 de pulgada 1 pimiento rojo, cortado en tiras de 1/4 de pulgada 8 onzas de hongos, cortados a 1/4 de pulgada de ancho 2 cebollas amarillas pequeñas, cortadas
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Recetas R7 PASTA GRATINADA R9 FLAN Tiempo de cocción: 30 minutos 3 tazas de pasta cruda (conchas o macarrones) 2 cebollas amarillas pequeñas, cortadas a 1/2 pulgada de ancho 8 onzas de hongos, fileteados 3 onzas de rebanadas de jamón seco o jamón crudo, cortadas a 1/2 pulgada de ancho 1 taza de perejil, picado grueso 5 onzas de queso parmesano o de rallar, rallado, dividido 2 tazas de caldo de verduras 1 taza de crema de leche Sal Kosher y pimienta negra recién molida Pizca de nu
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Recetas R11 PANECILLOS R12 PASTELILLOS Tiempo de cocción: aproximadamente 33 minutos 31/4 tazas de harina 2 cucharadas de azúcar 1 paquete de levadura seca de 0,25 onzas 1 cucharadita de sal 1 taza de leche tibia, 120–130°F 4 cucharadas de manteca, derretida 2 cucharadas de leche 1 cucharadita de azúcar 1 cucharada de manteca, derretida Tiempo de cocción: aproximadamente 35 minutos Para los pastelillos: 2 tazas de harina 2/3 tazas de azúcar 2 cucharaditas de polvo de hornear 1/2
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Recetas R13 PASTEL R14 FOCACCIA Tiempo de cocción: aproximadamente 1 hora 6 huevos, separados 1 taza de azúcar 1/4 taza de agua 1 cucharadita de extracto de limón 1 cucharadita de ralladura de limón 1 taza de harina para pasteles 1/2 cucharadita de cremor tártaro 1/2 cucharadita de sal Baño o frutas frescas, opcional Tiempo de cocción: aproximadamente 40 minutos 41/4 tazas de harina para pan 1 paquete de levadura seca de 0,25 oz 2 cucharadita de condimento italiano 1 cucharadita
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO Recomendaciones sobre el cuidado DESCALCIFICAR Configurar la descalcificación: Dependiendo de las condiciones del agua, el horno puede necesitar una descalcificación cada 6 a 18 meses. Cuando el horno necesita una descalcificación, en la pantalla aparece “Boiler scaled up—please descale” (Calentador calcificado, descalcifique). El tiempo entre las notificaciones se basa en la dureza del agua especificada en los ajustes del usuario.
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO Recomendaciones sobre el cuidado CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO RETIRAR LA GUÍA DEL ESTANTE La puerta del horno se puede retirar para una limpieza profunda. Para retirar las guías del estante, desatornille la tuerca estriada del frente de la guía del estante. Tire la guía del estante hacia el costado del perno roscado y retire desde el frente. Consulte la siguiente ilustración. Para quitar, abra la puerta del horno completamente.
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas OPERACIÓN El horno no funciona. • Compruebe que esté encendido. • Compruebe la energía eléctrica de la unidad y que el cortacorriente del hogar esté encendido. Problema con la temperatura del horno. • Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para para obtener recomendaciones. En la pantalla aparece “Boiler scaled up, please descale” (Calentador calcificado, descalcifique).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Servicio • Mantenga la calidad de su producto poniéndose en contacto con el servicio autorizado de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Al comunicarse con el servicio, deberá tener a mano el modelo y número de serie de su producto.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra.
FOURS À CONVECTION ET VAPEUR Table des matières Service à la clientèle 4 Précautions Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé.
Merci Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l’idée de faire partie de votre résidence pendant des décennies à venir. À titre d’entreprise familiale de troisième génération, nous avons un intérêt personnel dans la préparation des aliments de votre famille. Nous avons bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les meilleurs aliments qui soient. Grâce à votre achat, vous obtiendrez l’une des garanties les plus robustes de l’industrie des appareils électroménagers.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES Ce four a été conçu pour atteindre les normes reconnues dans les domaines de la technologie et de la sécurité et a été conçu pour une utilisation à la maison pour la préparation des aliments.
CARACTÉRISTIQUES DU FOUR À CONVECTION ET VAPEUR Caractéristiques des fours à convection et vapeur Comment commencer Nous savons que vous êtes impatient de commencer à cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Panneau de commande Paramètres de l’utilisateur Le panneau de commande et son écran sont rationalisés et faciles à utiliser. Le bouton de commande (OK) et les boutons servent à définir les modes de cuisson et à accéder à toutes les fonctions de votre four à convection et vapeur afin d’obtenir des résultats exceptionnels.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Fonctionnement du four SÉLECTION DU MODE DE CUISSON AVANT L’UTILISATION 1 Appuyez Utilisez la bandelette de test fournie pour déterminer la dureté de l’eau. Le four sélectionne eau dure par défaut. Reportez-vous à Paramètres utilisateur à la page 6 pour régler la dureté. sur le bouton MODE plusieurs fois jusqu’à ce que le mode de cuisson s’affiche, puis appuyez sur OK. SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE 1 Appuyez sur TEMP (TEMPÉRATURE).
FONCTIONNEMENT DU FOUR Fonctionnement du four HEURE TEMPS DE CUISSON Il est très important que l’heure soit correctement réglée si une fonction de cuisson minutée est utilisée. L’heure doit être à nouveau réglée après une panne de courant. La fonction de temps de cuisson éteint automatiquement le four à une heure programmée. Le four commencera à chauffer immédiatement et s’éteindra à l’heure d’arrêt désirée. Réglage de l’heure : 1 Avec le four éteint, appuyez sur la touche TIME (HEURE).
FONCTIONNEMENT DU FOUR Fonctionnement du four SONDE DE TEMPÉRATURE POSITION DE LA GRILLE DU FOUR Utilisez uniquement la sonde de température noire expédiée avec cet appareil. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. La sonde de température mesure la température interne des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf Gourmet (Gastronomique).
FONCTIONNEMENT DU FOUR Modes de cuisson MODE INDICATEUR Vapeur ÉTENDUE SONDE 85 à 210 °F • Utilisez mode Vapeur pour les aliments que vous auriez chauffés dans une casserole et pour tous les aliments qui pourraient bénéficier d’un traitement délicat, tels que les poissons et les fruits de mer, les légumes et le riz. • Le mode Réchauffage utilise la vapeur et l’air chaud pour réhydrater doucement la nourriture.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Modes de cuisson GASTRONOMIQUE RÔTISSERIE LENTE Utilisez le mode Gourmet (Gastronomique) pour préparer tous les aliments énumérés ci-dessous ; qu’ils soient frais, réfrigérés ou congelés. Sélectionnez la nourriture et le degré de cuisson désiré, et le capteur ajuste le temps, la température et l’humidité, de sorte que vous n’avez pas besoin d’instructions de cuisson.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Modes de cuisson MODE RECETTES MODE MES RECETTES Utilisez le mode Recettes pour préparer des repas complets, des hors d’œuvre aux desserts, en passant par les plats principaux. Reportez-vous au tableau ci-dessous et aux recettes aux pages 13 à 17. Utilisez le mode Mes recettes pour enregistrer les instructions de cuisson pour dix de vos recettes préférées. Si la recette utilise la sonde de température, insérez la sonde dans le récipient avant la saisie des paramètres.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Recettes R1 HORS D’ŒUVRES R2 POISSONS EN PÂTE FEUILLETÉE Temps de cuisson — 20 minutes 1 paquet de 17,5 oz de pâte feuilletée en feuilles 2 c. à soupe d’huile d’olive 4 c. à soupe d’origan frais, haché 3 c.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Recettes R4 BŒUF STROGANOV R5 RÔTI DE BŒUF BRAISÉ Temps de cuisson — 47 minutes 13/4 lb d’épaule de bœuf rôtie, coupée en lanières de 1/4 x 1/2 po 2 c. à café de sel casher 1 c. à café de poivre noir fraîchement moulu 1 c.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Recettes R7 PÂTES GRATINÉES R9 FLAN Temps de cuisson — 30 minutes 3 tasses de pâtes non-cuites (coquilles ou coudes macaroni) 2 petits oignons jaunes en tranches de 1/2 po 8 oz de champignons émincés 3 oz de jambon cru ou de prosciutto en tranches de 1/2 po 1 tasse de persil plat, haché grossièrement 5 oz de fromage italien ou Parmesan râpé 2 tasses de bouillon de légumes 1 tasse de crème fraîche Sel casher et poivre noir fraîchement moulu Une pincée de noix de muscade Temps de cu
FONCTIONNEMENT DU FOUR Recettes R11 PETITS PAINS R12 MUFFINS Temps de cuisson — environ 33 minutes 31/4 tasse de farine 2 c. à soupe de sucre 1 sachet de 0,25 oz de levure sèche active 1 c. à café de sel 1 tasse de lait très chaud, 120 à 130 °F 4 c. à soupe de beurre fondu 2 c. à soupe de lait 1 c. à café de sucre 1 c. à soupe de beurre fondu Temps de cuisson — environ 35 minutes Pour les muffins : 2 tasses de farine 2/3 tasse de sucre 2 c. à café de levure 1/2 c. à café de bicarbonate de soude 1/2 c.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Recettes R13 GÂTEAU R14 FOCACCIA Temps de cuisson — environ 1 heure 6 œufs séparés 1 tasse de sucre 1/4 tasse d’eau 1 c. à café d’extrait de citron 1 c. à café de zeste de citron 1 tasse de farine à pâtisserie 1/2 c. à café de bitartrate de potassium 1/2 c. à café de sel De glaçage ou de fruits frais, en option Temps de cuisson — environ 40 minutes 41/4 tasse de farine à pain 1 sachet de 0,25 oz de levure sèche active 2 c. à café d’assaisonnement italien 1 c. à café de sucre 1 c.
CONSEILS D’ENTRETIEN Conseils d’entretien DÉTARTRAGE Configuration du détartrage : Selon les conditions de votre eau, le four peut avoir besoin d’être détartré chaque tous les 6 à 18 mois. Lorsque le four a besoin d’être détartré, « Boiler scaled up—please descale » (Chauffe-eau entartré — procédez au détartrage) apparaît sur l’écran. La durée entre les notifications est basée sur la dureté de l’eau spécifiée dans les paramètres utilisateur.
CONSEILS D’ENTRETIEN Conseils d’entretien RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR RETRAIT DU RAIL-GUIDE DU FOUR La porte du four peut être enlevée pour un meilleur nettoyage. Pour retirer les rails-guides, dévissez l’écrou moleté sur l’avant du rail-guide. Tirez le rail-guide sur le côté du goujon fileté et retirez-le de l’avant du four. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour retirer la porte du four, ouvrez-la complètement. Faites pivoter les deux loquets de charnière vers l’avant en position ouverte.
CONSEILS D’ENTRETIEN Conseils d’entretien NETTOYAGE Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable. Devant de la porte Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chiffon propre.
DÉPANNAGE Dépannage FONCTIONNEMENT Le four ne fonctionne pas. • Assurez-vous qu’il y ait du courant. • Vérifiez l’alimentation électrique vers l’unité et assurezvous que le disjoncteur est en marche. Problème de température du four. • Contactez le service clientèle Wolf au 800-222-7820 pour obtenir des recommandations. « Boiler scaled up, please descale » (Chauffe-eau entartré, veuillez procéder au détartrage !) apparaît sur l’écran. • Détartrez le four, reportez-vous à la page 18.
DÉPANNAGE Service • Préservez la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un service Wolf certifié par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine la plus près de chez vous, consultez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à 800-222-7820. • Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main les numéros de modèle et de série de votre produit.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS* Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 824651 REV-B WOLFAPPLIANCE.COM 6 / 2015 800.222.