Silent shredder EN P06 Geräuscharmer shredder D P14 Broyeuse silencieuse F P22 Trituratore silenzioso I P30 Trituradora silenciosa ES P38 Trituradora silenciosa PT P46 Geluidloze hakselaar NL P54 Lydløs kompostkværn DK P62 Hiljainen silppuri FIN P70 NOR P77 SV P84 Sessiz kağit öğütücü TR P92 Αθορυβοσ τεμαχιστησ GR P99 Stillegående kompostkvern Tystgående flismaskin WG401E
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali Manual original I ES Manual original PT Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Original brugsanvisning DK Alkuperäiset ohjeet FIN Original driftsinstruks Bruksanvisning i original NOR SV Orijinal işletme talimatι TR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης GR
5 6 7 8 1 15 12 2 9 10 3 4 11 13 14
a b c 5 6 7 12 8 5 3 4 11 d e F 2 13 1 14
1. Feed opening 2. Motor House 3. Undercarriage 4. Wheels 5. On/Off switch 6. LED Overload indicator 7. Reset button / overload protector (Fig E) 8. Rotational direction switch (Fig E) 9. Hooks for collection bag 10. Ejection chute 11. Pressure Plate (Fig F) 12. Cutting Roller (Fig F) 13. Support Plate (Fig F) 14. Front Cover Plate (Fig F) 15. Cable cover * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Type WG401E (4-designation of machinery, representative of shredder) Rated voltage 230-240V~50Hz Rated power 2500W Operating mode S6/40% No load speed 40/min Branch diameter max.
General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
the cutting means to move. 10) Keep all guards and deflectors in place and in good working condition. 11) Do not tamper with the power source governor settings; the governor controls the safe maximum operating speed and protects the power source and all moving parts from damage caused by over-speed. Seek authorized service if a problem exists. 12)Do not transport this machine while the power source is running. 13)Shut off the power source and disconnect the plug whenever you leave the work area.
Before use and Operation Intended Use This shredder is designed for cutting of fibrous and woody garden waste for composting. Assembling • Take the machine out of the packaging. Remove the transport protection. (see Fig A & B) • The wheels and stand must be mounted according to figures C and D. Before Use Open the cover of the inlet (15), use the proper mating connector for connecting to power supply, before operating the appliance, ensure the mating connector is firm connected with inlet.
Operation protected with at least 13A fuse Warning! Always wear eye protectors and protective gloves when operating the machine. Insert material to be mulched. The material will be fed by the cutting roller (12) without further assistance. Direction of rotation switches automatically: When the machine is suddenly blocked (e. g. owing to accumulated mulched material), the direction of rotation of the cutting roller switches automatically.
• Clean the cutting roller (12). • Clean and grease the bearings. • Reassemble the individual parts in the reverse sequence. If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorized customer services agent. Maintenance 12 Warning! Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For safe and proper working, always keep the machine and the ventilation slots clean.
DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Silent shredder Type WG401E (4-designation of machinery, representative of shredder) Function Reducing organic materials to smaller pieces Complies with the following directives, Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC RoHS Directive 2011/65/EU Noise emission in the environment by equipment for use outdoors directive 2000/14/EC amended by
1. Zufuhröffnung 2. Motorgehäuse 3. Untergestell 4. Räder 5. EIN/AUS-SCHALTER 6. LED-Überlastanzeige 7. Reset-Taste / Überlastschutz (Abb. E) 8. Drehrichtungsschalter (Abb. E) 9. Haken für Auffangbeutel 10. Auswurfrutsche 11. Druckplatte (Abb. F) 12. Schneidwalze (Abb. F) 13. Stützplatte (Abb. F) 14. Vordere Abdeckplatte (Abb. F) 15. Kabelabdeckung * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN Typ WG401E (4-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Häcksler) Nennspannung 230-240V~50Hz Nennleistung 2500W Betriebsmodus S6/40% Leerlaufdrehzahl 40/min Ableger-Durchmesser Gewicht Kapazität max. Schutzklasse max.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 16 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
oder andere Fremdgegenstände nicht darunter sind.
SYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und stellen Sie sicher Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein. Gefahr – Rotierende Messer. Stecken Sie Hände und Füße nicht in eine laufende Maschine. Schutzisolation Tragen Sie einen Augenschutz & Gehörschutz. 18 Falls das Netzkabel durchgeschnitten oder beschädigt wird, sofort den Netzstecker ziehen Warten Sie, bis alle Teile der Maschine vollkommen zur Ruhe gekommen sind, ehe Sie etwas anfassen. Nicht als Stufe benutzen.
Metalle, Stoffe oder Plastik dürfen nicht in die Zufuhröffnung gelangen, da sonst die Schneidwalze (13) beschädigt werden könnte. Erstmalige Inbetriebnahme (Siehe Abb E) Der Drehrichtungsschalter (8) muss nach rechts gedreht sein. Die Zufuhröffnung (1) muss frei sein. Einschalten: Betätigen Sie die grüne Taste’ I’, um die Maschine einzuschalten. Ausschalten: Betätigen Sie die rote Taste’O’, um die Maschine auszuschalten.
Maschine oder gehen Sie zum Häckseln von Zweigen über. • Das zu häckselnde Material verstopft die Zufuhröffnung (1): Drehen Sie den Drehrichtungsschalter (8) nach links, um Material zu befreien. Dicke Zweige werden nicht hineingezogen: • Prüfen Sie die Schneidwalze (12): Ist sie stark abgenutzt, muss sie ersetzt werden. Gehäckseltes Material ist nicht vollständig voneinander getrennt und hängt noch zusammen: • Stellen Sie die Druckplatte (11) ein (siehe den Abschnitt „Druckplatteneinstellung”).
den Transportständer sollten von Zeit zu Zeit geprüft werden. Die Schneidwalze (12) und die Druckplatte (11) haben bei normaler Verwendung und anweisungsgemäßer Einstellung eine Lebenserwartung von mehreren Jahren. Vor dem Wegstellen der Maschine müssen Sie die Schneidwalze entfernen (siehe Abschnitt „Ersetzen der Schneidwalze/Druckplatte”) und reinigen. Behandeln Sie die Schneidwalze dann mit einem Schutzspray und schmieren Sie die Kugellager.
1. Ouverture de la chambre d’alimentation 2. Logement moteur 3. châssis 4. Roues 5. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET 6. Indicateur LED de surcharge 7. Bouton de ré enclenchement/protection contre les surcharges (Fig E) 8. Bouton d’inversion du sens de rotation (Fig E) 9. Crochets pour sac de réception 10. Goulotte d’éjection 11. Plaque de pression (Fig F) 12. Rouleau de coupe (Fig F) 13. Plaque de support (Fig F) 14. Plaque de capot avant (Fig F) 15.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèl WG401E(4 –désignations des pièces, illustration de la Broyeur de végétaux) Tension nominale 230-240V~50Hz Puissance nominale 2500W Mode de fonctionnement S6/40% Vitesse de régime à vide 40/min Diamètre de branche max.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. 24 Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
8) Ne laissez pas le matériau traité s’accumuler dans la zone de décharge ; ceci pourrait empêcher une décharge correcte et provoquer un retour du matériau par l’ouverture de la chambre d’alimentation. 9) Si la machine bourre, arrêtez-la et débranchez le câble d’alimentation (machine débranchée du secteur) avant d’éliminer les débris. Conservez la chambre d’alimentation libre de tout débris ou autre accumulation pour éviter des dommages au moteur ou un possible incendie.
SYMBOLES Lire attentivement la notice et la conserver Tenez-vous à bonne distance. Danger – Lames en rotation.Tenez les mains et les pieds loin des ouvertures quand la machine tourne. Classe de protection Porter une protection pour les yeux & les oreilles 26 Eteindre ! Débrancher la prise avant tout réglage, entretien ou si le câble est emmêlé ou endommagé Attendre que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher.
rouleau de coupe (13). Mise en marche initiale (Voir Fig E) Le bouton d’inversion du sens de rotation (8) doit être dans la position vers la droite. L’ouverture de la chambre d’alimentation (1) doit être vide. Mise sous tension: Appuyez sur le bouton vert ‘I’ pour mettre sous tension. Mise hors tension: Appuyez sur le bouton rouge ‘O’ pour arrêter.
bouton de sens de rotation (8) vers la position gauche pour libérer le matériau. Les branches épaisses ne passent pas: • Vérifiez le rouleau de coupe (12) : S’il est trop usé, il doit être remplacé. Le matériau à broyer n’est pas complètement séparé et s’emmêle: • Réglez la plaque de pression (11) (selon la Section “Réglage de la plaque de pression”). • Si la plaque de pression (11) ne peut plus se régler, elle doit être remplacée.
Avant d’entreposer la machine, enlevez le rouleau de coupe (comme décrit dans la Section “ Remplacer le rouleau de coupe / la plaque de pression”) et nettoyez-le. Traitez ensuite le rouleau de coupe avec un pulvérisateur de préservation et graissez les roulements. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques.
1. Apertura di alimentazione 2. Alloggiamento motore 3. Carrello 4. Ruote 5. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 6. LED di indicazione sovraccarico 7. Pulsante di azzeramento / protezione dal sovraccarico (Fig E) 8. Interruttore di direzione rotatoria (Fig E) 9. Ganci per il sacco di raccolta 10. Canale di espulsione 11. Piastra di pressione (Fig F) 12. Rullo tranciante (Fig F) 13. Piastra di supporto (Fig F) 14. Copertura frontale (Fig F) 15.
DATI TECNICI Codice WG401E (4 - Designazione del macchinario, rappresentativo del Frantumatore) Tensioni nominali 230-240V~50Hz Potenza nominale 2500W Modalità d’esercizio S6/40% Velocità a vuoto nominale 40/min Diametro di derivazione max.
Avvisi generali per la sicurezza degli utensili a motore ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 32 Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
danneggiati con componenti di identiche specifiche tecniche. 8) Non permettere che il materiale lavorato si accumuli nella zona di scarico; ciò potrebbe impedire uno scarico corretto e avere come contraccolpo l’espulsione di materiale dall’apertura di alimentazione. 9) Se la macchina si inceppa, spegnere l’alimentazione e togliere il cavo della candela di accensione (disconnettere il gruppo elettrico dalla fonte di alimentazione) prima di pulir via i detriti.
SIMBOLI Leggere attentamente il manuale d’istruzione ed assicurarsi di aver compreso completamente i comandi descritti e il relativo funzionamento. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza. Pericolo – lame rotanti. Mentre la macchina è in movimento tenere mani e piedi distanti dalle aperture. Double insulation Indossare protezione per gli occhi&le orecchie.
In caso contrario potrebbero danneggiare il rullo tranciante (13). Funzionamento iniziale (Vedi Fig E) L’interruttore di direzione rotatoria (8) deve essere posizionato sulla destra. L’apertura di alimentazione (1) deve essere vuota. Accensione: Premere il pulsante verde ‘I’ per accendere l’apparecchio. Spegnimento: Premere il pulsante rosso ‘O’ per spegnere l’apparecchio.
• Il rullo tranciante (12) sta girando all’indietro: cambiare la direzione di rotazione. • Il materiale da ridurre a compostaggio è molle e bagnato: spingerlo nella macchina con un pezzo di legno o cambiarlo inserendo rami da ridurre a compostaggio. • Il materiale da ridurre a compostaggio crea degli intasamenti all’apertura di alimentazione (1): portare l’interruzione di direzione rotatoria (8) nella posizione sulla sinistra per liberare il materiale.
Manutenzione ATTENZIONE! Prima di compiere qualsiasi intervento sulla macchina stessa, estrarre la spina. Per un funzionamento sicuro e corretto, mantenere sempre pulite le aperture per la ventilazione. Il trituratore non deve essere pulito con sistemi per pulire ad alta pressione o acqua corrente. Di tanto in tanto si dovrà controllare la tenuta del serraggio delle viti di collegamento del supporto di trasporto.
1. Apertura para alimentación de material 2. Cubierta del motor 3. Armazón inferior 4. Ruedas 5. Interruptor de encendido/apagado 6. Indicador LED de sobrecarga 7. Botón de reinicio/protector contra sobrecarga (Fig. E) 8. Interruptor de dirección de rotación (Fig. E) 9. Ganchos para la bolsa de recolección 10. Conducto de eyección 11. Placa de presión (Fig. F) 12. Rodillo de corte (Fig. F) 13. Placa de soporte (Fig. F) 14. Placa de la cubierta frontal (Fig. F) 15.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG401E (4-designación de maquinaria, representa a Trituradora) Voltaje nominal 230-240V~50Hz Potencia nominal 2500W Modo de funcionamiento S6/40% Velocidad sin carga nominal 40/min Diámetro de la rama Peso de la herramienta Capacidad máxima Doble aislamiento máx.
Advertencia de seguridad generales sobre herramientas eléctricas Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
acumule en la zona de desecho. Esto podría provocar una acumulación inadecuada del desecho que podría causar repulsiones del material a través de la toma de alimentación de material. 9) Si la trituradora se atasca, apague la máquina y desenchúfela antes de limpiar los residuos. Mantenga la fuente de alimentación libre de residuos y otras acumulaciones con el fin de evitar daños en el equipo eléctrico o un posible incendio.
SÍMBOLOS Lea cuidadosamente el manual del usuario y cerciórese de entender todos los controles y la función que cumple cada uno. Mantenga alejados a los transeúntes. Peligro – Cuchilla giratorias. Mantenga las manos y pies lejos de las aberturas durante el funcionamiento de la trituradora. Clase de protección Utilice protección ocular y auditiva.
Funcionamiento inicial (consulte la Fig E) El interruptor de dirección de rotación (8) deberá estar colocado en la posición hacia la derecha. La abertura de alimentación de material (1) deberá estar vacía. Encendido: Presione el botón verde ‘I’ para encender la trituradora. Apagado: Presione el botón rojo ‘O’ para apagar la trituradora.
• El rodillo de corte (12) está funcionando en reversa: Cambie de posición el interruptor de dirección de rotación. • El material que se desea triturar es blando y se encuentra mojado: Empújelos hacia dentro de la herramienta con un pedazo de madera o realice la trituración de ramas. • El material que se desea triturar se atasca en la abertura de alimentación (1): Coloque el interruptor de dirección de rotación (8) en la posición hacia la derecha con el fin de liberar el material.
deberá ser realizada por un servicio postventa homologado. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD MANTENIMIENTO Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, en su máquina desenchúfela de la corriente. Para un funcionamiento seguro y correcto, mantenga siempre la máquina y las ranuras de ventilación limpias. No se debe limpiar la trituradora con limpiadores de alta presión o agua corriente.
1. Câmara de alimentação 2. Compartimento do motor 3. Estrutura para transporte 4. Rodas 5. Botão de alimentação 6. LED indicador de sobrecarga 7. Botão de reposição / protector de sobrecarga (Fig E) 8. Comutador de direcção da rotação (Fig E) 9. Ganchos do saco de recolha 10. Saída de detritos 11. Placa de pressão (Fig F) 12. Cilindro de corte (Fig F) 13. Placa de suporte (Fig F) 14. Placa de cobertura frontal (Fig F) 15.
DADOS TÉCNICOS Tipo WG401E (4-designação de aparelho mecânico, representativo de Trituradora) Voltagem avaliada 230-240V~50Hz Potência nominal 2500W Modo de funcionamento S6/40% Velocidade nominal em vazio 40/min Diâmetro dos troncos Peso da máquina máx.
Avisos Gerais de Segurança de Ferramentas Eléctricas ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. 48 Guarde estas instruções para referência futura.
desapertadas e aperte-as. • Substitua ou repare as peças danificadas. Ao substituir as peças utilize apenas outras com especificações equivalentes. 8) Não deixe que o material triturado se acumule no interior da saída de detritos; isto pode impedir a saída dos mesmos pelo sítio correcto resultando na expulsão dos detritos pela câmara de alimentação. 9) Se a ferramenta ficar entupida, desligue o botão de alimentação e desligue a ferramenta da corrente antes de limpar os detritos acumulados.
SÍMBOLOS Leia o manual de instruções antes de usar a trituradora . Mantenha quaisquer pessoas ou crianças afastadas. Perigo – lâminas móveis. Mantenha as mãos e os pés longe das aberturas existentes na trituradora enquanto esta estiver a funcionar. Classe de protecção Use protecção nos ouvidos e nos olhos.
de corte (12). Funcionamento inicial (Consulte a fig. E). O comutador de direcção da rotação (8) deve estar virado para a direita. A câmara de alimentação (1) deve estar vazia. Ligar a trituradora Prima o botão de alimentação verde para a posição “I” para ligar. Desligar a trituradora: Prima o botão de alimentação vermelho para a posição “O” para desligar.
• O material a triturar fica encravado na câmara de alimentação (1): O comutador de direcção da rotação (8) deve estar virado para a esquerda para libertar o material encravado. Os ramos grossos não são puxados para o interior da trituradora: • Verifique o cilindro de corte (12): Se este estiver muito desgastado, deve substituí-lo.
O cilindro de corte (12) e a placa de pressão (11) têm uma vida útil de vários anos em condições de utilização normal e quando ajustados segundo as instruções. Antes de guardar a trituradora, remova o cilindro de corte (tal como descrito na secção “Substituição do cilindro de corte/da placa de pressão” e limpe-o. Depois, aplique o spray próprio para o cilindro de corte e lubrifique os rolamentos.
1. Invoeropening 2. MOTORBEHUIZING 3. Onderstel 4. Wielen 5. AAN/UITSCHAKELAAR 6. Led overbelastingsindicator 7. Resetknop / overbelastingsbeschermer (afb E) 8. Draaiknop voor richtingsinstelling (afb E) 9. Haken voor opvangzak 10. Uitwerpopening 11. Drukplaat (afb F) 12. Snijroller (afb F) 13. Ondersteuningsplaat (afb F) 14. Voorste dekplaat (afb F) 15. Kabelafdekking * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS Type WG401E(4-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Hakselaar) Nominale spanning 230-240V~50Hz Nominaal vermogen 2500W Bedrijfsstand S6/40% Nominaal toerental onbelast 40/min Diameter van takken Gewicht van machine Maximale capaciteit Veiligheidsklasse max.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor vermogensmachine WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. 56 Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag.
onmogelijk nog meer materiaal uit te werpen, wat resulteert in terugslag door de invoeropening. 9) Raakt de machine geblokkeerd, schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de blokkade verhelpt, Houd de energiebron vrij van afval en andere ophopingen om schade aan de voeding en eventueel brand te voorkomen. Denk eraan dat het snijmechanisme reeds in beweging komt als u het startmechanisme van een gemotoriseerde machine bedient.
Voor gebruik en Bedrijf Bedoeld gebruik De hakselaar is bedoeld voor het hakselen van kruidig en houtig tuinafval om het te composteren. Montage • Neem de machine uit de verpakking. Verwijder de transportbeveiliging. (zie afb A & B) • De wielen en de standaard moeten gemonteerd worden volgens afbeelding C en D. Vóór het gebruik Open de klep van de inlaat, gebruik de correcte aansluiting voor het aansluiten op de voeding voordat u het apparaat gebruikt.
Bediening Waarschuwing: Draag altijd oogbescherming en handschoenen bij het gebruik van de machine. Steek het materiaal erin. Het loopt langs de snijroller (12) zonder dat u het erin hoeft te duwen. Waarschuwing: Lange takken die uit de machine steken kunnen opzij slaan terwijl ze er door de messen in worden getrokken! Blijf op een afstand! Steek er niet meer materiaal in dan mogelijk is zonder de invoeropening (1) vol te stoppen. Verwerk verlept, vochtig materiaal en tuinafval afwisselend met takken.
stekker uit het stopcontact. Waarschuwing: Het mes is heel scherp. Draag dikke handschoenen als u het mes vervangt of onderhoud uitvoert. • Demonteer de snijroller (12)/ drukplaat (11) volgens afbeelding F, – draai de voorste afdekplaat (14) er linksom af. Verwijder 4 schroeven Verwijder de ondersteuningsplaat (13) Verwijder de drukplaat (11) Verwijder de snijroller (12) • Maak de snijroller (12) schoon. • Maak de lagers schoon en vet ze in. • Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Geluidloze hakselaar Type WG401E (4-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Hakselaar) Functie De hakselaar is bedoeld voor het hakselen van kruidig en houtig tuinafval om het te composteren Overeenkomt met de volgende richtlijnen, Richtlijn Machines 2006/42/ EG Richtlijn Elektronische Compatibiliteit 2004/108/EG Diretivo RoHS 2011/65/EU Geluidsemissie in het milieu door materi
1. Indføringsåbning 2. Motor Hus 3. Understel 4. Hjul 5. Til/Fra kontakt 6. LED Overbelastningsindikator 7. Reset knap / overbelastningsbeskyttelse (Fig. E) 8. Kontakt til rotationsretning (Fig. E) 9. Krog til opsamlings sæk 10. Udkastningsåbning 11. Tryk plade (Fig. F) 12. Skærerulle (Fig. F) 13. Støtteplade (Fig. F) 14. Plade til frontdæksel (Fig. F) 15. Kabelskærm * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
Teknisk Data Type WG401E (4- udpegning af maskiner, repræsentant for kompostkværn) Nominel spænding 230-240V~50Hz Nominel effekt 2500W Driftmodus S6/40% Nominel friløbshastighed 40/min Gren diameter Maskinens vægt max. 40mm 28kg Maks.
Generelle advarsler i forbindelse med maskinværktøj ADVARSEL! Læs samtlige anvisninger. Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig reference.
effektfirsyningen eller mulig brand. Husk at betjening af starter mekanismen på motor drevne maskiner stadig vil forårsage at skæremekanismen bevæger sig. 10) Hold alle beskyttelsesskærme og afbøjninger på plads og i god arbejdsstand. 11) Forsøg ikke på at ændre på strømindstillingerne; indstillingerne kontrollerer den sikre maksimale arbejdshastighed og beskytter effektkilden og alle bevægelige dele, fra skader forårsaget af for høj hastighed. Søg autoriseret service, hvis problemet vedbliver.
Før brug og drift Beregnet brug Denne kompostkværn er designet til skæring af fiber- og træholdigt haveaffald til kompostering. Samling • Tag maskinen ud af indpakningen. Fjern transportbeskyttelsen. (Se Fig.A&B) • Hjulene og standeren skal monteres, som vist på figur C ogD. Før brug Åben lugen over indgangen (15), brug det passende stik til at forbinde til effektforsyningen, før drift af maskinen, og forvis dig om at stikket er solidt forbundet med indgangen.
Indsæt det materiale der skal kværnes. Materialet vil blive indført af skærerullen (12) uden yderligere assistance. Advarsel! Længere materiale der rager udenfor maskinen kan slå ud, når det bliver trukket ind af knivene! Hold venligst en sikker afstand! Indfør kun så meget materiale, som kan indføres uden at tilstoppe indføringsåbningen (1) does not become stuffed. Kompost, fugtigt materiale og haveaffald, som har været opbevaret i nogle dage vekslende med grene.
• Adskil skærerullen (12) /Trykpladen (11) i overensstemmelse med fig. F, sekvensen – Vrid frontdækslet af (14) mod uret. Fjern de 4 skruer Fjern støttepladen (13) Fjern trykpladen (11) Fjern skærerullen (12) • Rengør skærerullen (12). • Rengør og smør alle lejer. • Saml de individuelle dele i modsat orden.
KONFORMITETSERKLÆRING Vi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Lydløs kompostkværn Type WG401E (4- udpegning af maskiner, repræsentant for kompostkværn) Function Denne kompostkværn er designet til skæring af fiber- og træholdigt haveaffald til kompostering Er i overensstemmelse med følgende direktiver: Maskindirektiv 2006/42/ EU Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EU RoHS Direktiv 2011/65/EU “Støjemmision i Miljøet fra Maskin
1. Syöttöaukko 2. Moottorin kotelo 3. Alavaunu 4. Pyörät 5. Päälle/pois-kytkin 6. Ylikuormituksen LED-ilmaisin 7. Kuittauspainike / ylikuormasuojain (Kuva E) 8. Kiertosuuntakytkin (Kuva E) 9. Keruupussin koukut 10. Poistokouru 11. Painelevy (Kuva F) 12. Leikkuutela (Kuva F) 13. Tukilevy (Kuva F) 14. Etukansilevy (Kuva F) 15. Kaapelisuojus * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
TEKNISET TIEDOT Tyyppi WG401E (4-koneen määritykset, esimerkki silppuri) Nimellisjännite 230-240V~50Hz Nimellisteho 2500W Käyttötila S6/40% Nimellisnopeus kuormittamattomana 40/min Oksan halkaisija Koneen paino Maksimisuoritus Suojausluokka max.
Moottorityökalun yleiset turvallisuusvaroitukset VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja/tai vakava tapaturma. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttoä varten.
koneiden käynnistysmekanismin käsittely saa leikkuuterät liikkumaan. 10) Pidä kaikki suojukset ja ohjauslevyt paikoillaan ja toimintakuntoisina. 11) Älä kajoa virtalähteen säätimen asetuksiin; säädin ohjaa turvallista maksimikäyttönopeutta ja suojaa virtalähdettä ja kaikki liikkuvia osia ylinopeuden aiheuttamalta vauriolta. Käytä ongelmien ilmetessä valtuutettua huoltoa. 12)Älä kuljeta konetta, kun virta on päällä. 13)Sammuta virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina, kun poistut työskentelypaikalta.
Ennen käyttöä ja käynnistystä Tarkoitettu käyttö Tämä silppuri on tarkoitettu kuituisen ja puisen puutarhajätteen leikkaamiseen kompostointia varten. Kokoaminen • Ota kone pois pakkauksesta. Irrota kuljetussuojaus. (katso kuva A&B) • Pyörät ja alusta täytyy kiinnittää kuvien C ja D mukaan. Ennen käyttöä Avaa tuloliitännän kansi (15) ja käytä oikeaa liitintä virtalähteeseen liittämistä varten. Varmista ennen laitteen käyttöä, että liitin on liitetty tukevasti tuloliitäntään.
Käyttö täytyy vaihtaa uuteen. Varoitus! Käytä aina suojalaseja ja suojakäsineitä, kun käytät konetta. Laita haketettava aines sisään. Leikkuutela (12) siirtää aineksen sisään ilman käyttäjän apua. Moottori ei toimi: Tarkasta ylikuormitussuojaus, kuittaa ylikuormasuojain. Tarkasta sulake.
Poista 4 ruuvia Poista tukilevy (13) Poista painelevy (11) Poista leikkuutela (12) • Puhdista leikkuutela (12). • Puhdista ja voitele laakerit. • Kokoa osat vastakkaisessa järjestyksessä. Jos kone menee epäkuntoon huolellisesta valmistuksesta ja testauksesta huolimatta, sen saa korjata vain valtuutettu asiakaspalveluedustaja. Kunnossapito 76 Varoitus! Ennen kuin huollat konetta, irrota pistoke pistorasiasta. Jotta kone toimii turvallisesti ja oikein, pidä se ja sen ilmanvaihtoaukot aina puhtaina.
1. Åpning for innmating 2. Motorhus 3. Understell 4. Hjul 5. På/Av-bryter 6. Lysdiode for overbelastningsindikator 7. Reset-knapp/beskyttelse for overbelastning (Figur E) 8. Bryter for rotasjonsretning (Figur E) 9. Kroker for oppsamlingssekk 10. Åpning for utmating 11. Pressplate (Figur F) 12. Kutteenhet (Figur F) 13. Støtteplate (Figur F) 14. Plate for frontdeksel (Figur F) 15. Deksel for strøminntak * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen.
Tekniske Data Type WG401E (4- betegner maskin, angir kompostkvern) Merkespenning 230-240V~50Hz Merkeytelse 2500W Betjeningsmodus S6/40% Nominell tomgangshastighet 40/min Diameter for kvist Maskinens vekt Max kapasitet Beskyttelsesklasse max.
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle instruksjoner. Hvis du unnlater å følge instruksjonene under, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og veiledninger for fremtidig referanse.
kontrollerer sikker maksimum hastighet og beskytter strømkilden og alle bevegelige deler fra skade forårsaket av overbelastning. Om et problem oppstår, søk autorisert service. 12)Maskinen må aldri transporteres med strøm tilkoblet. 13)Slå av strømmen og trekk ut støpselet hver gang du går fra arbeidsområdet. 14)Maskinen må ikke vippes mens strømmen er på. 4.
Før bruk og betjening Anvendelsesområde Denne kuttemaskinen er designet for kverning av plantedeler og hageavfall, også kvister, for kompostering. Montering • Ta maskinen ut av emballasjen. Fjern transportbeskyttelsen. (Se figur A&B) • Hjul og understell monteres i henhold til figur C og D. Før bruk Åpne dekslet for strøminntak (15). Bruk en korrekt tilkoblingsstøpsel for å koble til strømforsyning. Sørg for at tilkoblingsstøpsel er sikkert koblet til inntaket før betjening av apparatet.
videre assistanse. minst 13A. ADVARSEL! Langt materiale som står ut fra maskinen kan slå tilbake når det blir trukket inn av kutteenheten. Pass derfor på å holde betryggende avstand! Mat inn så mye materiale som mulig uten å tilstoppe åpningen (1) Kvern tørket og fuktig materiale og hageavfall som er blandet med kvister og lagret noen dager. Dette hindrer kutteenheten (12) fra å bli tilstoppet. Kvern ikke mykt avfall uten solid substans som kjøkkenavfall. Dette materialet bør komposteres umiddelbart.
Fjern kutteenheten (12) • Rengjør kutteenheten (12). • Rengjør og smør lagrene. • Sett sammen de individuelle delene i motsatt rekkefølge. Om maskinen svikter til tross for omhyggelig produksjon og testing, må maskinen repareres av et autorisert serviceverksted. VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Støpselet må trekkes ut før ethvert vedlikeholdsarbeid på maskinen. Maskinen og ventilasjonsåpninger må holdes rene for sikker og korrekt drift. Kvernen må ikke rengjøres med høytrykkspyler eller rennende vann.
1. Mataröppning 2. Motorhus 3. Underrede 4. Hjul 5. På/Av strömbrytare 6. LED överladdningsindikator 7. Återställningsknapp / överbelastningsskydd (Fig E) 8. Rotationsriktningsställare (Fig E) 9. Krokar för uppsamlingspåse 10. Utmatningsränna 11. Tryckplatta (Fig H) 12. Klipprulle (Fig H) 13. Stödplatta (Fig H) 14. Främre täckplatta (Fig H) 15. Kabeltäckning * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
TEKNISK INFORMATION Typ WG401E (4- maskinbeteckning, anger Rivare) Spänning 230-240V~50Hz Effekt 2500W Driftläge S6/40% Hastighet utan belastning 40/min Grendiameter Maskinens vikt Max kapacitet Skyddsklass max.
GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk.
10) Se till att alla skydd och utblåsmekanismer finns på plats och att de fungerar som de ska. 11) Mixtra inte med strömställarens regulatorinställningar; regulatorn kontrollerar den säkra maximala arbetshastigheten och skyddar de rörliga delarna från skador från rusningsvarvtal. Sök auktoriserad service om ett problem uppstår. 12)Transportera inte denna maskin med stömkällan ansluten. 13)Stäng av strömkällan och koppla ifrån kontakten varje gång du lämnar arbetsområdet.
Innan användning och arbete Avsedd användning Denna rivare är konstruerad för att klippa fibrigt avfall och träavfall från trädgården för kompostering. Montering • Ta ut maskinen ur förpackningen. Ta bort transportskyddet. (Se Fig A&B) • Hjulen och ställningen måste monteras enligt figurerna C och D. Innan användning Öppna luckan till inmatningen (15), använd en lämplig kontakt för att ansluta strömmen, innan apparaten används se till att strömanslutningen är ordentligt anslutet till uttaget.
DRIFT VARNING! Använd alltid skyddsglasögon och skyddshandskar när du arbetar med maskinen. Mata in materialet som ska finfördelas. Materialet matas in av klipprullen (12) utan hjälp. VARNING! Längre material står ut från maskinen och kan piska runt när det dras in av knivarna! Stå på ett säkert avstånd! Mata bara in så mycket material som kan matas utan att stocka sig i mataröppningen (1).
byts ut eller maskinen underhålls. • Demontera klipprullen (12)/tryckplattan (11) enligt fig. F, sekvens – vrid av Främre täckplattan(14) moturs. Ta bort de 4 skruvarna Ta bort stödplattan (13) Ta bort tryckplattan (11) Ta bort klipprullen (12) • Rengör klipprullen (12) • Rengör och smörj lagren. • Montera tillbaka den enskilda delarna i motsatt ordning. Om maskinen falerar trots försiktighet under tillverkningen och under test, ska reparation utföras av ett auktoriserat serviceombud.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Tystgående flismaskin Typ WG401E (4- maskinbeteckning, anger Rivare) Funktion Denna rivare är konstruerad för att klippa fibrigt avfall och träavfall från trädgården för kompostering Uppfyller följande direktiv, Maskindirektiv 2006/42/EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EG RoHS Direktiv 2011/65/EU Bullerdirektiv för utomhusutrustning 2000/14/EC ändrad av
1. Besleme açıklığı 2. Motor Yeri 3. Taşıyıcı iskelet 4. Tekerlekler 5. Açma/Kapama Düğmesi 6. LED Aşırı yük göstergeçi 7. Sıfırlama tuşu / aşırı yük koruyucu (Şkl E) 8. Dönüşlü yön anahtarı (Şkl E) 9. Toplama çantası için kanca 10. Ejeksiyon şutu 11. Basınç Plağı (Şkl F) 12. Kesici Makara (Şkl F) 13. Destek Plağı (Şkl F) 14. Ön Kapak Plağı (Şkl F) 15. Kablo yuvası * Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.
TEKNİK VERİLER Tipi WG401E (4-makine açıklaması,Kıyıcı gösterimi) Anma gerilimi Işletme gücü Çalışma modu Işletme yüksüz hızı Kol çapı Makine ağırlığı Maksimum kapasite Koruyucu sınıf 230-240V~50Hz 2500W S6/40% 40/dak. maks. 40mm 28kg 140Kg/s sınıf I GÜRÜLTÜ VE TİTREŞM VERİLERİ Ağırlıklı ses basıncı Ağırlıklı ses gücü KpA & KwA LpA 78dB(A) KpA: 2dB(A) LwA 90dB(A) 3.
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. İleride bakmak için tüm uyarıları ve talimatları saklayın. - Bu aygıtın düşük fiziksel, algısal veya zihinsel yeteneklere sahip, veya deneyimi ya da bilgisi eksik olan kişiler (çocuklar dahil) kullanılması amaçlanmamıştır.
atıklardan ve diğer biriken maddelerden temiz tutun. Başlatma mekanizmasını motorla çalışan makineler üzerinde çalıştırmanın kesici aletleri yine de hareket ettireceğini unutmayın. 10)Tüm korumaları ve deflektörleri çalışır ve iyi durumda tutun. 11) Güç kaynağı yöneticisinin ayarlarıyla oynamayın; yönetici güvenli olan maksimum çalışma hızını kontrol eder ve güç kaynağı ve hareketli tüm parçaları, yüksek hız yüzünden meydana gelen zarara karşı korur. Sorun devam ederse yetkili servisle görüşün.
Kullanımdan ve Çalıştırmadan önce Kullanım amacı Bu kamış kırıcı lifli ve odunsu bahçe atıklerı kesip kompostlamak için tasarlanmıştır. Monte etme • Makineyi pakedinden çıkarın. Taşıma korumasını çıkarın. (Bkz Şkl A&B) • Tekerlekler ve destek Şekil C ve D’deki gibi takılmalıdır. Kullanımdan Önce Giriş ağzının (15) kapağını açın, güç kaynağına bağlanmak için gerekli eşli bağlayıcıyı kullanın, aygıtı kullanmadan önce, eşli bağlayıcının giriş ağzına sıkıca bağlandığından emin olun.
güvenli bir mesafede durum! Besleme açıklığını (1) ağzına kadar doldurmayacak miktarda maddeyi besleme olarak takın. Uzun bir sure saklanmış olan kurumuş, nemli maddeleri ve bahçe atıklarını, alternative olarak dallarla birlikte malçlayın. Bu kesici makaranın (12) tıkanmasını engeller. Yumuşak atıkları mutfak artığı gibi katı maddeler olmadan malçlamayın. Bu madde doğrudan gübrelenmelidir. Keskin bir kesici makarayla (12) kuru ve ser odun dallarının, maksimum kabul edilebilir çapta malçlanması mümkündür.
bir müşteri hizmetleri acentası tarafından gerçekleştirilmelidir. UYGUNLUK BEYANNAMESI Bakımı Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Uyarı! Makinede herhangi bir iş yapmadan önce, ana güç kablosunu çıkarın. Güvenli ve düzgün bir çalışma için, makineyi ve havalandırma slotlarını her zaman temiz tutun. Kamış kırıcı yüksek basınçlı temizleyiciler veya akan suyla temizlenmemelidir. Taşıt desteğindeki tutucu vidaların sıkılığı zaman zaman kontrol edilmelidir.
1. Άνοιγμα τροφοδοσίας 2. Περίβλημα μοτέρ 3. Σύστημα στήριξης 4. Τροχοί 5. Διακόπτης On/Off 6. Ένδειξη LED υπερφόρτωσης 7. Πλήκτρο επανεκκίνησης / προστατευτικό υπερφόρτωσης (Εικ.E) 8. Διακόπτης περιστροφικής κατεύθυνσης (Εικ. E) 9. Άγκιστρα για σάκο συλλογής 10. Έξοδος εξώθησης 11. Πιάτο πίεσης (Εικ.H) 12. Κοπτικό ραούλο (Εικ. H) 13. Πιάτο στήριξης (Εικ. H) 14. Πιάτο μπροστινού καλύμματος (Εικ.H) 15.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WG401E (4- χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. τεμαχιστής ) Ταξινομημένη τάση 230V-240V~50Hz Τάση λειτουργίας 2500W Κατάσταση λειτουργίας S6/40% Ονομαστική ταχύτητα χωρίς φορτίο 40/dak. Διάμετρος βραχίονα μεγ. 40mm Βάρος μηχανής 28kg Μεγ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαϊάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
• Ελέγξτε για ζημιές, • Ελέγξτε εάν υπάρχουν χαλαρά τμήματα και σφίξτε τα. • Αντικαταστήστε ή επιδιορθώστε τυχόν τμήματα που έχουν υποστεί ζημία με εξαρτήματα που έχουν αντίστοιχες προδιαγραφές. 8) Μην αφήνετε τα επεξεργασμένα υλικά να συσσωρεύονται στην ζώνη εκκένωσης, μπορεί να εμποδίσει την σωστή εκκένωση και μπορεί να οδηγήσει σε προμήθεια του προϊόντος μέσω του ανοίγματος τροφοδοσίας. 9) Εάν μπλοκάρει η μηχανή, σβήστε το ρεύμα και αποσυνδέστε από την παροχή πριν καθαρίσετε τη βρωμιά.
ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν την χρήση. Διατηρείτε όσους στέκονται εκεί γύρω ή τα παιδιά μακριά Κίνδυνος – Περιστρεφόμενες λεπίδες Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τα ανοίγματα όσο λειτουργεί η μηχανή. Mόνωση Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια και τα αυτιά Σβήστε! Βγάλτε την πρίζα από το ρεύμα πριν την ρυθμίσετε, την καθαρίσετε ή εάν κάποιο καλώδιο είναι σκαλωμένο ή έχει υποστεί ζημία. Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν εντελώς τα εξαρτήματα πριν τα αγγίξετε.
υφάσματα ή πλαστικά δεν πρέπει να μπαίνουν σε στο άνοιγμα τροφοδοσίας. Διαφορετικά μπορεί να καταστραφεί το κοπτικό ραούλο (12). Αρχική λειτουργία (Βλ. Εικ. E) Ο διακόπτης περιστροφικής κατεύθυνσης (8) πρέπει να βρίσκεται στη θέση δεξιά. Το άνοιγμα τροφοδοσίας (1) πρέπει να είναι άδειο. Ενεργοποίηση: Πιέστε το πράσινο πλήκτρο “I” για να ενεργοποιήσετε την συσκευή. Απενεργοποίηση: Πατήστε το κόκκινο πλήκτρο “O” για να την απενεργοποιήσετε.
Αλλάξτε την περιστροφική κατεύθυνση. • Το υλικό που πρόκειται να πολτοποιηθεί είναι μαλακό και υγρό: Σπρώξτε στη μηχανή με ένα κομμάτι ξύλο ή αλλάξτε σε πολτοποίηση κλαδιών. • Το υλικό που πρόκειται να πολτοποιηθεί φρακάρει στο άνοιγμα τροφοδοσίας (1): Τοποθετήστε τον διακόπτη περιστροφικής κατεύθυνσης (8) στη θέση δεξιά για να απελευθερωθεί το υλικό. Δεν τραβιούνται προς τα μέσα τα χοντρά κλαδιά: • Ελέγξτε το κοπτικό ραούλο (12) Εάν έχει υποστεί μεγάλη φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί.
Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το μηχάνημα, τραβήξτε την πρίζα τροφοδοσίας. Για ασφαλή και σωστή λειτουργία, πάντα διατηρείτε το μηχάνημα και τα ανοίγματα εξαερισμού καθαρά. Ο καταστροφέας δεν θα πρέπει να καθαρίζεται με καθαριστικά υψηλής πίεσης ή νερό που τρέχει. Η σύσφιξη των βιδών σύνδεσης για τη βάση μεταφοράς θα πρέπει να ελέγχεται από καιρού εις καιρόν.
Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.