XOQ30G XOQ36G NEED HELP? Call our ventilation experts toll free al 800-966-8300 AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE ? Contactez nos experts au numéro gratuit 800-966-8300 ¿NECESITA AYUDA? Póngase en contacto con nuestros expertos a través del número gratis 800-966-8300 USA RANGE HOOD - User instructions F HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation E CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
XO Hood Warranty Proof of original purchase date and invoice is needed to obtain service under warranty. What is covered Limited 2 Year Warranty. For 2 years from the original date of purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the hood that fails because of a manufacturing defect. The warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary home use in North America.
ENGLISH USA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR RESIDENTIAL USE ONLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING. IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspectors use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. Take care when using cleaning agents or detergents.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambè). C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. E. Keep fan, filters and grease laden surface clean. F. Use high range setting on range only when necessary.Heat oil slowly on low to medium setting. G. Don’ t leave range unattended when cooking. H.
E. This unit must be grounded. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK. A. B. C. D. E. F. WARNING - UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES DOMESTIC APPLIANCES MAY BE DANGEROUS. Do not check filters with hood working. Do not touch the lamps after a prolonged use of the appliance. No food must be cooked flambè underneath the hood. The use of an unprotected flame is dangerous for the filters and could cause fires. Watch constantly the fried food in order to avoid the cooking oil flares up.
Installation Preparation DUCT FITTINGS: This Hood Must Use an 6" Round Duct. It Can Transition to 3-1/4" x 10" or 3-1/4" x 12" Duct. Use this chart to compute maximum permissible lengths for duct runs to outdoors. NOTE: Do not exceed maximum permissible equivalent lengths! Maximum duct length: 100 feet for range hoods. Flexible ducting: If flexible metal ducting is used, all the equivalent feet values in the table should be doubled.
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics or garages. All exhaust must be ducted to the outside, unless using the recirculating option. Use single wall rigid Metal ductwork only. Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certified Silver Tape or Duct Tape. INSTALL THE DUCTWORK: NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2.
› Side of hood 11-1/4" › Top of hood 1-10/16" 22-13/16" 10-1/16" max 43-11/16" min.extractor 25-13/16" - min.
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION - VENTED TO THE OUTSIDE IMPORTANT - The range hood must be secured to wall studs or use drywall anchors capable of supporting 75 lbs. 1. MOUNT TO THE WALL: Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.1). Fix the appliance to the wall and align it in horizontal position to the wall units. When the appliance has been adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.2).
POWER SUPPLY: IMPORTANT – (Please read carefully) WARNING: FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED. Remove house fuse or open circuit breaker before beginning installation. Do not use an extension cord or adapter plug with this appliance. Follow National electrical codes or prevailing local codes and ordinances.
2. CONNECT ELECTRICAL: WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Before making electrical connections to power supply, the electrical box must be secured in place as indicated in Fig.3. Before installing the appliance fix the electrical box as indicated in Fig.3. Fig.3A: Lift the electrical plant box. Fig.3B: Remove the 3 fixed screws. Fig.
• Power Supply Connection: For connection to the power supply refer to the following Fig.4: 1. Remove the power supply cover by undoing the (2) screws Fig.4A. 2. Break through the hole on the box cover. 3. Secure the power supply conduit to the cover. 4. Connect the wires of the hood to those of the power supply as described Fig.4B: BLACK = L line WHITE = N neutral GREEN/YELLOW = G ground - A double-pole switch properly rated must be installed to provide the range hood power supply disconnection.
- Carry out the power supplly connection in accordance with the national electric code, ANSI/NFPA 70-1999. 5. Insert the wires into the box, then close the box cover, securing it using the screws that were previously removed. The appliance must be installed at a minimum height of 27" from an electric cooker stove, or 32" from gas or combined cooker stoves. If a connection ductwork composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part.
4. INSTALL THE DUCT COVER: Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue (Fig.7). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.7) in such a way that it is in line with your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.6.
DUCTLESS RECIRCULATING OPTION: CARBON FILTER KIT XORFK01: The kit includes an air diverter A, 2 screws and 2 expansions plugs B and 2 rectangular filters C. Fig.1: Remove the 2 screws E and have the top flue F go into the bottom flue G. Remove the two flues F-G and place them on a flat surface. - 15 - Fig.2: Make a mark on the wall and then drill a hole 1/4" inches away from the middle of the bracket. Insert the expansion plug.
Fig.3: Put together the two parts of the air deviator as shown in picture no 3.1. It may be necessary to cut the deviator to fit the width of the chimney as shown in picture 3.2. A sharp blade or Hacksaw is recommended to trim the plastic. Fig.4: Take the air diverter A and drill two holes as shown in the figure (hole diameter: 1/4” inches). Once the two holes have been drilled, fasten the air diverter A to the bracket H.
Fig.7: Place the bottom flue G on top of the frame. Then pull out the top flue F to the bracket and fasten it using the 2 screws E. Fig.8: Remove the aluminum panels by pulling the lever 1 out and pushing downwards 2. Fig.9: The charcoal fi lters C must be fitted in the ducting unit located inside the hood. Fig.10: Put the aluminum panels back in place (Fig.8).
USE • If the apparatus is equipped with the following controls luminous: A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*) • If your appliance does not have the INTENSIVE speed function, press key E for two seconds and it will be activated for 10 minutes after which it will return to the previously set speed. When the function is active the LED flashes. To interrupt it before the 10 minutes have expired press key E again.
MAINTENANCE • We recommend that the cooker hood is switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective performance of the cooker hood depends on constant maintenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both require special attention.
- DO NOT allow deposit to remain for long periods of time. - DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust. - DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals with may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
• Replacing halogen light bulbs: To replace the halogen light bulbs B, remove the glass panel C using a lever action on the relevant cracks. Replace the bulbs with new ones of the same type. Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
XOQ30G - XOQ36G: - 22 -
OPTIONS AND ACCESSORIES: Model XORFK01 Ductless Recirculating Filter Kit. Model XOEDCQ - Duct Cover Extension. This accessory is available for installation with ceiling heights above 9ft to 10ft.
INSTALLATION PREPARATION: Check installation hardware: Locate the hardware package packed with the hood and check contents. TYPE DESCRIPTION N° A 1/8" x 1/2" Screws for attaching the decorative flue to the mounting bracket.
XOQ Spec Sheet Model: XOQ30G - XOQ36G Sizes: 30”-36” Depth: 19-11/16” Features and Benefits: - 600 CFM high velocity blower optimally removes Smoke, Grease and Odors. - 3+1 speed electronic illuminated controls. - Two 20W Halogen Lights - Provide brilliant illumination over the cooking surface. - Mounting Height from cooking surface 27"-32". Duct Options and Electrical Requirements: - 6 inch duct required. - Ductless Option for applications where no ducting in available.
Garantie hotte XO Pour demander une intervention en garantie, la facture d’achat est nécessaire. Que couvre-t-elle ? Garantie de deux ans. La garantie couvre la réparation et le remplacement gratuitement à votre domicile de pièces de la hotte avec des défauts dérivant d’une erreur de fabrication, pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. La garantie couvre les achats effectués pour un usage domestique en Amérique du Nord.
FRANÇAIS F INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS COMMENCER PAR LIRE ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS. IMPORTANT: Conserver les Instructions à usage des Inspecteurs Electriques Locaux. A L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR: Laisser les Instructions dans l’unité à usage du propriétaire. A L’ATTENTION DU PROPRIETAIRE: Conserver les Instructions pour des consultations ultérieures.
d’éviter toute mise sous tension accidentelle. Au cas où les commandes de déconnection ne pourraient être fermées à clef, fixer sur lepanneau de service un message avertissant du danger, par exemple une plaque. A. B. C. D. E. F. F. G. AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE PAR INFLAMMATION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA GAZINIERE: Ne jamais laisser de casseroles sur feu vif sans surveillance.
A. B. C. D. E. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES: Les opérations d’installation et de branchement électrique doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément aux lois et aux normes en vigueur, y compris celles relatives aux appareils à feu.
Préparation à l'installation RACCORDS DE CANALISATION: Cette hotte doit utiliser un conduit rond de 20 cm (8 po) raccordan à un tuyau 8 cm x 30 cm (3-1/4" po x 12 po). Reportez-vous au tableau pour calculer les longueurs maximales autorisées pour les conduits vers l’extérieur. REMARQUE: Ne dépassez pas les longueurs maximales autorisées! Longueur maximale de conduit: 30 m (100 pi) pour les hottes de cuisinière.
N’installez JAMAIS le conduit d’évacuation de l’air dans les interstices des murs, vides sanitaires, attiques ou garages. L’air doit toujours être évacué à l’extérieur sauf si on opte pour l’option de la recirculation. Utilisez exclusivement des conduits en métal rigide à simple paroi. Procédez à toutes les connexions en vous servant des vis auto-taraudeuses et appliquez du ruban adhésif américain certifié sur toutes les jonctions.
› Partie avant de la hotte › Partie latérale de la hotte 11-1/4" Ø6 1-10/16" 22-13/16" max 43-11/16" min.extractor 25-13/16" - min.
1. MONTAGE AU MUR: A l’aide d’une perceuse, effectuer les trous A en respectant les distances indiquées sur la figure 1. Fixer l’appareil à la paroi et l’aligner en position horizontale avec les unités déjà fixées sur le mur. Une fois l’appareil réglé, le fixer définitivement à l’aide des vis A (Fig.2). Pour les différentes installations utiliser les vis et les supports correspondants adaptés au type de mur sur lequel on entend fixer l’appareil (béton armé, placopatre etc.).
ALIMENTATION: IMPORTANT (veuillez lire attentivement) MISE EN GARDE: POUR VOTRE SECURITE, L’APPAREIL DOIT ETRE MIS SUR LE SOL. Avant de commencer l’installation, éliminer le fusible ou ouvrir l’interrupteur du circuit. Ne pas utiliser de rallonges et de prises d’adaptation avec cet appareil. Veuillez vous en tenir aux codes nationaux sur la sécurité électrique ou aux codes et règlements locaux en matière.
2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE: ATTENTION: CETTE OPÉRATION DOÎT ÊTRE EFFECTUÉE SANS QUE L’APPAREIL NE SOIT BRANCHÉ AU RÉSEAU D’ALIMENTATION. ATTENTION : Avant de connecter l’appareil à la réseau d’ alimentation, la bôite du système électrique doit être positionnée comme indiqué par l’illustration nr. 3. Avant d’installer l’appareil, effectuez la fixation de la boîte de l’installation électrique (v. Fig.3). Fig.3A: Soulevez la boîte de l’installation électrique. Fig.
• Branchement électrique: Pour brancher l’appareil au réseau d’alimentation électrique, suivre les indications reportées sur la figure 4: 1. Enlevez le couvercle d’alimentation en dévissant les (2) vis. Fig.4A. 2. Cassez le trou du couvercle de la boîte. 3. Fixez le conduit d’alimentation au couvercle. 4. Reliez les fils du hotte à ceux de l’alimentation électrique en procédant aux raccordements suivants Fig.
- Raccordez le conduit électrique au boîtier de connexion en n’utilisant que des composants homologués. - Réalisez la connexion électrique conformément aux dispositions de la norme nationale (ANSI/NFPA 70-1999). 5. Insérez les câbles à l’intérieur de la boîte et ensuite fermez-la en fixant le couvercle avec les vis précédemment enlevées. L’appareil doit être installé à une hauteur minimum de 27" par rapport à une cuisinière électrique, et de 32" s’il s’agit d’une cuisinière à gaz ou combinée.
4. INSTALLATION DE LA COUVERTURE DU TUYAU: Prédisposer l’alimentation électrique de façon à ce qu’elle soit couverte par le tube télescopique décoratif. Prédisposer le trou d’évacuation d’air. Régler la largeur de l’étrier de support du tube décoratif supérieur (Fig.7). Fixer l’étrier au plafond au moyen des vis A (Fig.7) de façon à les aligner avec la hotte et en respectant la distance par rapport au plafond comme indiqué sur la figure 6.
OPTION DE RECIRCULATION SANS TUYAU: KIT FILTRE A CHARBON XORFK01: Le kit contient un déviateur d’air A, 2 vis et 2 chevilles expansible B et 2 filtres cassette C. Fig.1: Enlever les 2 vis E et faire descendre la cheminée supérieure F dans la cheminée inférieure G. Enlever les deux cheminées FG en les posant soigneusement sur un plan. - 39 - Fig.
Fig.3: Unir les deux parties du déflecteur d’air comme illustré à la figure 3.1. Il pourrait être nécessaire de couper le déflecteur pour l’adapter à la largeur de la cheminée comme illustré à la figure 3.2. Pour couper le plastique, utiliser une lame effilée ou une scie. Fig.4: Prendre le déviateur d’air A et faire deux trous comme indiqué sur la figure (diamètre trou : 1/4” pouces).
Fig.7: Appuyer la cheminée inférieure G sur la coque puis dégager la cheminée supérieure F jusqu’à l’étrier et la fixer à l’aide des 2 vis E. Fig.8: Enlever les panneaux en aluminium en tirant vers l’extérieur le levier 1 et pousser vers le bas 2. Fig.10: Replacer les panneaux en aluminium précédemment enlevés (Fig.8). Fig.9: Les fi ltres au charbon actif C doivent s’appliquer au groupe d’aspiration prévu à l’intérieur de la hotte.
UTILISATION • Si l’appareil dispose des commades suivantes lumineux: A = Touche ECLAIRAGE B = Touche OFF C = Touche PREMIERE VITESSE D = Touche DEUXIEME VITESSE E = Touche TROISIEME VITESSE F = Touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*) • Si votre appareil possède la fonction vitesse INTENSE, maintenir appuyé pendant environ 2 secondes le bouton E pour activer la fonction pendant 10 minutes, après quoi elle retournera à la vitesse établie en précédence.
MANTENANCE • Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié. Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien du filtre anti-graisse et du filtre à charbon actif.
la finition en acier inox. Ne pas trop gratter pour ne pas endommager la surface. - NE PAS laisser les dépôts pendant trop longtemps sur la hotte. - NE PAS utiliser de tampons à récurer ou de brosse en acier. Sur la surface des particules en acier pourraient adhérer et former, par conséquent, de la rouille. - NE PAS laisser des solutions salines, des désinfectants, de la javelle ou des détergents en contact avec l’acier inox pendant une durée excessivement longue.
• Remplacement des lampes halogènes: Pour changer les lampes halogènes B retirez le verre C en faisant levier dans les fentes prévues. Remplacez-les par des lampes de même type. Attention: ne touchez pas aux lampes mains nues.
XOQ30G - XOQ36G: - 46 -
OPTIONS ET ACCESSOIRES: Kit filtre de recirculation sans tuyaux modèle XORFK01. Modèle XOEDCQ - Extension de la couverture du tuyau. Cet accessoire est disponible pour les installations au plafond avec des hauteurs de plus de 9-10 pieds.
PRÉPARATION À L’INSTALLATION: Vérification du matériel d’installation: Inspectez le paquet de l’appareil emballé avec la hotte et vérifiez le contenu. TYPE DESCRIPTION N° A 1/8" x 1/2" Vis de fixation pour le raccordement du conduit de fumée décorative à l’étrier de montage.
Spécifications XOQ Profondeur: XOQ30G - XOQ36G Dimensions: 30"-36" Profondeur: 19-11/16” Fonctions et avantages: - La grande vitesse de 600 CFM du souffleur élimine de façon optimale la fumée, la graisse et les odeurs. - Commandes électroniques éclairées à 3+1 vitesses. /4" 11-1 - Hauteur de montage de la superficie de cuisson 27"-32". Tuyaux en option et conditions électriques requises: - Utiliser des tuyaux de 6 inch. - Option sans tuyau pour les applications où les tuyaux ne sont pas disponibles.
Garantía de la campana XO Para solicitar una intervención en garantía, es necesaria la factura de compra. Qué cubre Garantía de dos años. La garantía cubre la reparación y la sustitución gratuita, en su domicilio, de partes de la campana con defectos que puedan derivarse de errores de fabricación, durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía cubre las compras realizadas para uso doméstico en América del Norte. Si necesita asistencia para su producto XO, llame al número 800.
ESPAÑOL E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD RELATIVAS SOLO AL USO DOMESTICO LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE PROCEDER. IMPORTANTE: Guarde las Instrucciones de uso de los Inspectores Eléctricos Locales. PARA EL INSTALADOR: Deje las Instrucciones en la unidad de uso del proprietario. PARA EL PROPIETARIO: Guarde las instrucciones para consultas futuras. Preste máxima atención durante el uso de productos de limpieza o detergentes. Aparato adapto para uso doméstico y culinario.
filtro. C. Use cazuelas de dimensiones adaptas. Siempre utilize utensilios de cocina idóneos a la dimensión de la olla que se encuentra sobre la superficie del horno. D. Mantenga limpio el motor, los filtros y la superficie donde se acumula la grasa. E. Use el horno en posición alta sólo cuando sea necesario. Caliente el aceite lentamente en posición baja o media. F. No deje nunca el horno sin supervisión durante la cocción.
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE) y por las autoridades de códigos locales. C. Cuando corte o taladre en la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otras utilidades escondidas. D. El aparato debe estar siempre conectado a un agujero de evacuación hacia el exterior. E. La unidad deber ser conectada al suelo. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, USE SOLO TUBERIAS METALICAS. A. B. C. D. E. F.
Preparación para la instalación ACCESORIOS PAR CONDUCTOS: Esta campana debe usar un conducto redondo de 8". Puede cambiar a un conducto de 3-1/4" x 12". Utilice esta tabla para calcular las longitudes máximas permitidas para recorridos de conductos hacia el exterior. NOTA: ¡No supere las longitudes equivalentes máxima permitidas! Longitud máxima del ducto: 100 pies para campanas para estufas.
NO instale NUNCA el conducto con la descarga de aire colocada en la escotadura de paredes, en pavimentos ventilados, áticos o garajes. El aire se debe descargar hacia afuera salvo cuando se utiliza la opción de la recirculación. Utilice exclusivamente los conductos de metal rígido de pared simple. Realice todas las conexiones utilizando los tornillos autorroscantes y aplique una cinta americana certificada en todas las juntas.
› Parte frontal de la campana › Parte lateral de la campana 11-1/4" › Parte superior de la campana 1-10/16" › Altura de montaje y distancias: " 19-11/16" 3-11/16" Ø6 22-13/16" 10-1/16" max 43-11/16" min.extractor 25-13/16" - min.
1. MONTAJE EN PARED: Con la ayuda de un taladro perfore los agujeros A respetando las distancias indicadas (Fig.1). Fije el electrodoméstico a la pared y alíneelo en posición horizontal a las unidades de la pared. Cuando el aparato haya sido regulado, fíjelo definitivamente usando los tornillos A (Fig.2). Para las diferentes instalaciones utilize tornillos y relativos soportes que sean adaptos al tipo de pared en la cual se debe fijar el aparato (ej. cemento armado, cartón-yeso, etc.).
ALIMENTACIÓN: IMPORTANTE (se ruega leer atentamente) ADVERTENCIA: PARA GARANTIZAR SU SEGURIDAD, APOYE EL EQUIPO EN EL SUELO. Antes de iniciar la instalación, quite el fusible o abra el interruptor de circuito. No utilice alargadores y tomas de adaptación con este equipo. Respete los códigos nacionales sobre la seguridad eléctrica o los códigos y reglamentos locales correspondientes.
2. CONEXIÓN ELÉCTRICA: ¡ATENCIÓN! ESTA OPERACIÓN DEBE SER EJECUTADA CON EL APARATO DESCONECTADO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. Antes de proceder con la instalación del aparato, efectuar la fijación de la caja planta eléctrica tal como indicado en la (Fig.3). Fig.3A: Levantar la caja planta eléctrica. Fig.3B: Quitar los 3 tornillos fijados. Fig.3C: Colocar la caja planta eléctrica de modo que esté alineada con los agujeros de los tornillos que fueron quitados precedentemente y reatornillar.
• Conexión a la alimentación eléctrica: Para conectar el electrodoméstico a la alimentación eléctrica, refiérase a lo siguiente, Fig.4: 1. Quite la tapa de alimentación desenroscando los (2) tornillos Fig.4A. 2. Realice el orifico de la tapa de la caja. 3. Fije el conducto de alimentación a la tapa. 4. Conecte los cables de la campana con los de la alimentación eléctrica realizando las siguientes conexiones Fig.
- Conecte el canal eléctrico a la caja de cableado utilizando componentes homologados. - Realice la conexión eléctrica en conformidad con las disposiciones de la norma nacional (ANSI/NFPA 70-1999). 5. Introduzca los cables dentro de la caja, luego ciérrela con la tapa fijándola con los tornillos precedentemente quitados. El electrodoméstico debe ser instalado a una altura mínima de 27" sobre los hornos eléctricos, y de 32" en caso se usen hornos a gas o combinados.
4. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL TUBO: Coloque alimentación eléctrica de modo que sea cubierta por el tubo telescópico decorativo. Prepare el agujero de evacuación del aire. Regule el ancho de la abrazadera de soporte del tubo decorativo superior (Fig.7). Luego fije la abrazadera al techo con los tornillos A (Fig.7) de modo que se alínee con la campana y respetando la distancia con el techo indicada en la Fig.6.
OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN TUBO: FILTRO DE CARBÓN ACTIVO XORFK01: El kit contiene un desviador de aire A, 2 tornillos y 2 tacos de expansión B y 2 filtros de cajón C. Fig.1: Quitar los 2 tornillos E y hacer bajar la chimenea superior F en el interior de la chimenea inferior G. Quitar las dos chimeneas F/G apoyándolas cuidadosamente en una superficie. - 63 - Fig.
Fig.3: Una las dos partes del deflector de aire, como se muestra en la figura 3.1. Podría ser necesario cortar el deflector para adecuarlo al ancho del sombrerete, como se muestra en la figura 3.2. Para cortar el plástico, utilice una cuchilla afilada o una sierra. Fig.4: Tomar el desviador de aire A y efectuar dos agujeros como mostrado en la ilustración (diámetro del agujero: 1/4" pulgadas).
Fig.7: Apoyar la chimenea inferior G encima de la mitad, después, sacar la chimenea superior F hasta la brida y fijarla con los 2 tornillos E. Fig.8: Quitar los paneles de aluminio tirando hacia fuera la palanca 1 y empujar hacia abajo 2. Fig.10: Volver a colocar los paneles de aluminio anteriormente quitados (Fig.8). Fig.9: Los fi ltros al carbón activo C se deben aplicar al grupo aspirador situado en el interior de la campana.
USO • Si el aparato está equipado con los siguientes comandos luminosos: A = Botón ILUMINACION. B = Botón OFF C = Botón PRIMERA VELOCIDAD D = Botón SEGUENDA VELOCIDAD E = Botón TERCERA VELOCIDAD F = Botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS (*). • Si su aparato está equipado con la función velocidad INTENSIVA, tener el botón E presionado por casi 2 segundos para activar esta función por 10 minutos, pasado este tiempo regresará a la velocidad precedentemente programada.
MANTENCIÓN • Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15 minutos después de haber finalizado la cocción para lograr una evacuación completa del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana depende de la realización de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo.
- En caso de suciedad difícil de eliminar, utilice un raspador de plástico o un cepillo suave con detergente y agua. Frote ligeramente en la misma dirección de las líneas de pulido o del “grano” del acabado de acero inoxidable. No frote demasiado para no arruinar la superficie. - NO deje las incrustaciones durante demasiado tiempo en la campana. - NO utilice estropajos o cepillos de acero. Sobre la superficie podrían adherirse partículas de acero con la consiguiente formación de herrumbre.
• Sustitución de las lámparas halógenas: Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C haciendo palanca en las ranuras correspondientes. Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. Atención: no toque la bombilla con las manos sinprotección.
XOQ30G - XOQ36G: - 70 -
OPCIONES Y ACCESORIOS: Kit filtro de recirculación sin tubería modelo XORFK01. Modelo XOEDCQ - Extensión de la cubierta del tubo. Este accesorio está disponible para instalaciones de techo con alturas superiores a 9ft. -10ft.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN: Controle los elementos para la instalación: Ubique el paquete de hardware embalado con la campana y verifique los contenidos. MODELO DESCRIPCIÓN N° A 1/8" x 1/2" Tornillos para la conexión del tubo de salida de humos decorativo a la brida de montaje.
Notes
Notes
Características XOQ Model: XOQ30G - XOQ36G Sizes: 30"-36" Depth: 19-11/16” Features and Benefits: - La elevada velocidad de 600 CFM del soplador elimina perfectamente el humo, la grasa y los olores. - Mandos electrónicos iluminados de 3+1 velocidades. /4" 11-1 - Altura de montaje de la superficie de cocción 27"32". Duct Options and Electrical Requirements: - Se deben usar tubos de 6 inch. - Opción sin tubo para aplicaciones en las que no están disponibles los tubos.