DSP ENGINE DSP-RX-EX DSP-RX Manuale di istruzioni PROCESSORE DI SEGNALE IT
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the top/rear of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
PA_it_11 1/2 PRECAUZIONI LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. Questo prodotto è un motore DSP che funge da unità centrale per l'elaborazione del segnale e il controllo del sistema per il sistema RIVAGE PM. Non utilizzare per scopi diversi da quelli previsti.
PA_it_11 2/2 ATTENZIONE Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate di seguito per evitare la possibilità di lesioni personali o ad altre persone. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito: AVVISO Attenersi sempre agli avvisi elencati di seguito per evitare il malfunzionamento/danneggiamento del dispositivo e il danneggiamento dei dati o di altri oggetti.
Informazioni Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura Informazioni su funzioni e dati incorporati nel prodotto • Anche quando gli interruttori di alimentazione sono in posizione di standby (spie di accensione spente), una quantità minima di corrente continua ad alimentare il prodotto. Se non si intende utilizzare il prodotto per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA a muro.
Sommario PRECAUZIONI ...........................................................4 Introduzione ............................................................8 Accessori ..............................................................................8 Articoli opzionali .................................................................. 8 Aggiornamenti firmware ......................................................8 Precauzioni per il montaggio su rack ....................................
Introduzione Grazie per avere scelto l'unità motore DSP Yamaha DSPRX(-EX). Per sfruttare al massimo le funzionalità avanzate del rack I/O DSP-RX(-EX) e per utilizzarlo a lungo e senza problemi, è opportuno leggere con attenzione il presente manuale prima di usare il prodotto. Conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni. * Se non diversamente specificato, l'illustrazione in questo manuale fa riferimento al modello DSP-RX-EX.
Nomi dei componenti e funzioni Pannello frontale 3 5 21 6 7 4 * Questo badge con il logo EX è applicato sul modello DSPRX-EX. Il modello DSP-RX non presenta questo badge. 1 LCD Indica i parametri di impostazione dell'unità. 2 Indicatore del colore Indica lo stato dell'unità. Verde Normale Giallo (acceso in modo costante) Indica un problema minore; è possibile continuare a utilizzare l'unità. Rosso (lampeggiante) Si è verificato un errore grave.
Pannello posteriore 2 1 3 4 @ 5 6 7 ^ & 8 9) ! * #$ % 1 Ventilazione L'unità è dotata di ventole di raffreddamento che espellono l'aria calda dall'unità. Prestare molta attenzione a non bloccare le prese d'aria con oggetti. 2 Connettori AC IN Utilizzare questi socket per collegare i cavi di alimentazione in dotazione. Collegare prima i cavi di alimentazione all'unità, quindi inserire le spine dei cavi in prese CA. Inserire la spina del cavo finché non scatta in posizione.
8 Connettori WORD CLOCK OUT/IN Si tratta di connettori BNC utilizzati per trasmettere/ ricevere segnali di word clock a/da un dispositivo esterno. Il connettore WORD CLOCK IN presenta una terminazione interna con resistore di 75 ohm. $ Indicatore LINK Questo indicatore lampeggia o si accende in verde a seconda dello stato della rete. Verde (lampeggiante) 9 Jack TC IN Questo jack femmina tipo XLR-3-31 con bilanciamento accetta i segnali di codice dal dispositivo esterno collegato.
Collegamento della spina Euroblock 2. Inserire i cavi. NO C NC La spina Euroblock in dotazione deve essere collegata al connettore FAULT OUTPUT. Preparazione dei cavi Circa 7 mm 3. Serrare le viti del terminale. Tirare i cavi (delicatamente) per accertarsi che siano collegati in modo corretto. 4. Fissare i cavi alla linguetta utilizzando la fascetta in dotazione. Circa 20 mm • Per la spina Euroblock utilizzare fili intrecciati.
Installazione e rimozione delle schede opzionali 3. Allineare entrambi i bordi della scheda ai binari guida all'interno dello slot, quindi inserire la scheda nello slot. Spingere completamente la scheda nello slot in modo che il connettore posto all'estremità della scheda venga inserito in modo corretto nel connettore che si trova all'interno dello slot.
Installazione di una scheda HY 1. Spingere completamente la scheda nello slot in modo che il connettore posto all'estremità della scheda venga inserito in modo corretto nel connettore che si trova all'interno dello slot. Accertarsi che gli indicatori di accensione siano spenti. Attenzione Se la scheda viene installata o rimossa mentre l'unità è accesa, i componenti potrebbero danneggiarsi o potrebbero verificarsi scosse elettriche. 2.
Rimozione della scheda HY 1. Accertarsi che gli indicatori di accensione siano spenti. Attenzione Se la scheda viene installata o rimossa mentre l'unità è accesa, i componenti potrebbero danneggiarsi o potrebbero verificarsi scosse elettriche. 2. Allentare completamente le viti che fissano la scheda. 3. Sbloccare la scheda premendo il pulsante rosso sulla leva di installazione della scheda. 4. Spingere la leva di installazione verso il basso per estrarre la scheda. 5.
Informazioni sull'unità DEK-DSP-RX È possibile effettuare l'upgrade di DSP-RX a DSP-RX-EX installando un DEK-DSP-RX opzionale (un kit di espansione DSP) e seguendo alcuni processi correlati. DSP-RX DSP-RX-EX Canale di ingresso 120 288 Bus 72 108 Plug-in 384 512 Risoluzione dei problemi Visitare il sito Web globale Yamaha Pro Audio per un elenco delle FAQ (domande frequenti). http://www.yamahaproaudio.com/ L'alimentazione non si accende.
Messaggi visualizzati sullo schermo Sullo schermo LCD del pannello frontale viene visualizzato un messaggio di errore (avviso o attenzione) che viene segnalato anche tramite l'indicatore del colore. Ulteriori messaggi potrebbero essere aggiunti a causa di miglioramenti funzionali. Per un elenco aggiornato dei messaggi di errore, fare riferimento al Manuale Operativo della serie RIVAGE PM pubblicato nel sito Web globale Yamaha Pro Audio. http://www.yamahaproaudio.
Messaggi di errore: avvisi Stato indicatore del colore Descrizione *[ERR T0#] TWINLANe WRONG LOOP Rosso (lampeggiante) Il cavo in fibra ottica non è collegato correttamente. Un cancelletto (#) indica la descrizione dell'errore. 1: il segnale viene ritrasmesso in loop all'unità (IN-OUT). 2: i connettori di ingresso sono collegati tra loro (IN-IN). 3: i connettori di uscita sono collegati tra loro (OUT-OUT). Verificare il collegamento dei cavi.
Specifiche tecniche Specifiche generali Frequenza di campionamento Condizioni Clock esterno Clock interno Intervallo di frequenze Fs= 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz Jitter PLL*1 WORD CLOCK IN Fs= 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz Frequenza Word clock: int 44,1 kHz Word clock: int 48 kHz Word clock: int 88,2 kHz Word clock: int 96 kHz Precisione *2 Jitter *1. *2.
Caratteristiche I/O di controllo Terminale MIDI Formato Livello IN MIDI – DIN a 5 pin OUT MIDI – DIN a 5 pin TC IN SMPTE WORD CLOCK IN OUT GPI REMOTE FAULT OUTPUT 0,3 Vpp (Min.)/ 10 Vpp (Max.), 10 kΩ – TTL/75 Ω terminato – TTL/75 Ω – – – RS422/232C *3 – < CC 30 V, < 1A C*4 – – – < CC 30 V, < 1A – 1000BASE-T NC NETWORK NETWORK [PC] *3. *4. *5. *6. *7. SMPTE NO CONSOLE NETWORK IN/OUT *1. *2. Connettore IEEE802.3 IEEE802.
Tabella assegnazione pin 3 13 1 2 3 25 FAULT OUTPUT 2 1 16 15 14 Passo M2,6 x 0,45 mm GPI N. pin Segnale N. pin Segnale N. pin Segnale 1 GPO1 14 GPO2 1 NO (Normally Open, normalmente aperto) 2 C (comune) 2 GPO3 15 GPO4 3 NC (Normally Closed, normalmente chiuso) 3 GPO5 16 GPO6 4 GPO7 17 RLY_NC 5 RLY_C 18 RLY_NO 6 GND 19 GND 7 GND 20 OPTO- 8 OPTO+ 21 +5 V 9 +5 V 22 GPI1 10 GPI2 23 GPI3 11 GPI4 24 GPI5 12 GPI6 25 GPI7 13 N.C.
Indice A S Accensione e spegnimento.............................15 Aggiornamenti firmware..................................8 Aggiornamento ..................................................8 Scheda Installazione Scheda HY ........................................... 14 Scheda mini-YGDAI .......................... 13 Rimozione Scheda HY ........................................... 15 Scheda mini-YGDAI .......................... 13 Scheda HY Installazione...............................................
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.