SIGNAL PROCESSOR DSP-R10 Mode d'emploi FR
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the rear of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PA_fr_6 1/3 PRÉCAUTIONS D'USAGE PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque.
PA_fr_6 2/3 • Ne disposez pas l'appareil dans un emplacement où il pourrait entrer en contact avec des gaz corrosifs ou de l'air à haute teneur en sel, car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Évitez d'être à proximité de l'appareil lors de la survenue d'une catastrophe telle qu'un tremblement de terre.
PA_fr_6 3/3 Informations Informations concernant la collecte et le traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques À propos de ce manuel • Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information. • Les logos SDHC et SD sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. • Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Table des matières Introduction.............................................................8 Caractéristiques principales .................................................. 8 Accessoires...........................................................................8 Mises à jour du microprogramme ........................................8 Précautions d'usage pour le montage en rack....................... 8 Montage encastré ................................................................
Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi le moteur DSP-R10 de Yamaha. Il s'agit d'un puissant moteur DSP, qui est à la base du traitement de signaux et du système de contrôle indispensables au système RIVAGE PM10. Pour tirer le meilleur parti des fonctionnalités supérieures du DSP-R10 et continuer d'en profiter pendant de longues années sans aucun problème, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le produit.
Noms et fonctions des composants Panneau avant 21 3 56 7 4 1 Écran LCD Affiche les paramètres de réglage de l'unité. F/W Ver. 2 Voyant de couleur Indique l'état de l'unité. Indique le numéro de la version du microprogramme actuellement utilisé sur l'unité. Initialz Réinitialise l'unité. Voyant rouge (clignotant) Une erreur critique s'est produite. Voyant jaune (allumé) Signale l'existence d'un problème mineur, mais qui ne doit pas vous empêcher de continuer à utiliser l'appareil.
Panneau arrière 2 1 3 4 @ 5 6 ^ & 7 8 9) ! * #$ % 1 Orifices d'aération L'unité est équipée de plusieurs ventilateurs de refroidissement. Les orifices d'aération permettent à l'air chaud de s'échapper de l'unité. Prenez garde de pas obstruer les orifices d'aération de quelconque manière que ce soit. 2 Connecteurs AC IN (Entrée secteur) Utilisez ces prises pour brancher les cordons d'alimentation fournis.
9 Connecteur TC IN (Entrée code temporel) Ce connecteur d'entrée symétrique XLR-3-31 de type femelle et accepte les signaux de code temporel provenant du périphérique externe connecté. Prise XLR mâle Vert (clignotant) L'unité s'apprête à se connecter au réseau de la console. Si le voyant clignote pendant un long moment, cela indique que le système ne fonctionne pas correctement.
Connexion de la prise Euroblock 2. Insérez les câbles. NO C NC Utilisez la prise Euroblock fournie pour effectuer les branchements au connecteur FAULT OUTPUT. Préparation du câblage Environ 7 mm 3. Serrez correctement les vis de la borne. Tirez doucement sur les câbles pour vérifier qu'ils sont bien fixés. 4. Fixez les câbles sur la languette à l'aide de l'attache-câble fournie. Environ 20 mm • Utilisez des fils toronnés pour la prise Euroblock.
Installation et retrait des cartes proposées en option 3. Alignez les bords de la carte sur les guides à l'intérieur du logement puis insérez la carte dans le logement. Enfoncez la carte dans le logement jusqu'à ce que le connecteur situé à l'extrémité de la carte soit correctement inséré dans celui du logement.
Installation d'une carte HY 1. Enfoncez la carte dans le logement jusqu'à ce que le connecteur situé à son extrémité soit correctement inséré dans celui du logement. Vérifiez que les deux voyants d'alimentation sont éteints. Attention Si vous insérez ou retirez une carte alors que l'unité est sous tension, vous risquez de provoquer une panne de composant ou une décharge électrique. 2. Retirez les vis qui maintiennent le cache du logement en place afin d'enlever le cache du logement.
Retrait de la carte HY 1. Vérifiez que les deux voyants d'alimentation sont éteints. Attention Si vous insérez ou retirez une carte alors que l'unité est sous tension, vous risquez de provoquer une panne de composant ou une décharge électrique. 2. Desserrez complètement les vis qui maintiennent la carte en place. 3. Déverrouillez la carte en appuyant sur le bouton rouge situé sur le levier d'installation de la carte. 4. Appuyez sur le levier d'installation de la carte pour retirer la carte. 5.
Dépannage Consultez le site Web Yamaha Pro Audio pour prendre connaissance de la FAQ (Liste de questions fréquemment posées), à l'adresse suivante : http://www.yamahaproaudio.com/europe/fr Rétablissement des réglages programmés en usine Suivez la procédure ci-après pour réinitialiser la mémoire interne de l'unité à ses réglages programmées en usine. 1. Assurez-vous que l'alimentation de l'unité est activée puis appuyez sur la touche [MENU] du panneau avant. 2.
Messages à l'écran L'écran LCD situé sur le panneau avant de l'unité affiche des messages d'erreurs faisant office d'indicateurs d'avertissement ou d'attention, dont la signification est signalée par le voyant de couleur. Messages d'erreur faisant office d'indicateurs d'avertissement Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer des réparations. Pour les détails, contactez votre distributeur Yamaha.
Messages d'erreur faisant office d'indicateurs d'attention Message affiché sur l'écran LCD *[ERR T0#] TWINLANe WRONG LOOP *[ERR T07] TWINLANe OPEN LOOP *[ERR T12] TWINLANe T V B OP IP État du voyant de couleur Description Rouge (clignotant) Le câble à fibres optiques n'est pas correctement branché. Un signe numérique (#) indique la description de l'erreur. 1 : le signal est mis en boucle vers l'unité ellemême (IN-OUT). 2 : les connecteurs d'entrée sont interconnectables (IN-IN).
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales Fréquence d'échantillonnage Conditions Horloge externe Horloge interne *1. *2. Plage de fréquences Fs= 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz Gigue de PLL*1 WORD CLOCK IN Fs= 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz Fréquence Horloge de mots : int 44.1 kHz Horloge de mots : int 48 kHz Horloge de mots : int 88.2 kHz Horloge de mots : int 96 kHz Précision Horloge de mots : int 44.1 kHz, 48 kHz, 88.
Normes des E/S de contrôle Bornes MIDI Niveau IN MIDI – DIN 5 broches – OUT MIDI – DIN 5 broches – TC IN SMPTE WORD CLOCK 0,3 Vpp (min.) / 10,0 Vpp (max.), 10 kΩ Type IN – Terminaison TTL/75 Ω BNC – OUT – TTL/75 Ω – – – – RS422 / 232C*3 D-SUB (9 broches, de type mâle) – NO – < DC30V, < 1A Connecteur Euroblock 3P – C*4 – – NC – < DC30V, < 1A – 1000BASE-T etherCON CAT5e*5 *7 – IEEE802.
Tableau d'affectation des broches 3 13 25 1 2 3 FAULT OUTPUT N° de broche Signal 2 1 M2.6 x 0.
Dimensions 491 451 13 350 65 Valeur approximative de l'intensité de la couleur externe en valeur de Munsell : N5 12 220 232 480 50 350 Unité : mm * Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques techniques connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné.
Licences et droits d'auteur rattachés aux logiciels Ce produit intègre les logiciels de fabriquant tiers répertoriés ci-après. Pour plus d'informations (droits d'auteur, etc.) concernant les différents logiciels, veuillez lire les termes et conditions énoncés ci-dessous. En utilisant ce produit, vous serez réputé avoir accepté ces termes et conditions. expat Copyright (c) 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper Copyright (c) 2001, 2002, 2003 Expat maintainers.
Copyright (c) 2005-2014 Texas Instruments Incorporated. All rights reserved. Software License Agreement Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Index B R Brightns (Luminosité).......................................9 Réglages Brightns (Luminosité) ................................ 9 Contrast (Contraste)................................... 9 F/W Ver. (Firmware Version) .................. 9 Fan Spd (Fan Speed)................................... 9 FaultOut (Fault Output) ............................ 9 Initialz (Initialize) ....................................... 9 Unit ID ......................................................... 9 Réinitialisation.....
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.