ZANUSSI ARCA CONGELADORA KAAPPIPAKASTIN FRYS FRIGRORIFICO CONGELADOR ZFT 611 W MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING LIBRO DE INSTRUCCIONES 200381867 PT FI SE ES SKE/Za/95-1. (08.
PT Antes da instalação e utilização do aparelho, leia na íntegra este manual de instruções do utilizador. Este inclui precauções de segurança, sugestões, informações e ideias. Se for utilizado em conformidade com as instruções escritas, o frigorífico funcionará adequadamente, proporcionando-lhe uma grande satisfação.
PT Informações de segurança importantes Prescrições gerais de segurança Conserve o presente manual de instruções para que o mesmo acompanhe o aparelho em caso de mudança eventual ou cambio do proprietário. O presente aparelho foi desenhado para congelar, armazenar alimentos e deverá ser utilizado exclusivamente de acordo com este manual de instruções.
PT Ins tr uções par a o usuár io Informações gerais A denominação oficial do aparelho é "congelador doméstico". Em conformidade com esto, o aparelho é apropriado para a armazenagem de alimentos congelados e supergelados, refrigeração doméstica da quantidade de mercancias indicadas no manual de instruções, e igualmente para preparação de gelo. O aparelho é capaz de cumprir com os requisitos das normas dentro dos limites de temperatura correspondentes a diferentes classes climáticas.
PT Dispositivos de conexão e sinalização Para a utilização do interruptor e da unidade indicadora, ver os capítulos “Colocar em utilização”, “Controlar a temperatura” e “Congelar”. Os componentes do aparelho são os seguintes: A) Lâmpada indicadora verde Esta lâmpada acende quando o aparelho está ligado à corrente eléctrica, por exemplo, quando a ficha de alimentação está ligada a uma tomada de corrente. B) Lâmpada indicadora vermelha Acende, dependente da temperatura no interior do aparelho.
PT Congelação A congelação de diferentes produtos deve ser, sempre, efectuada no compartimento de congelação depois da preparação adequada. Ligue o interruptor de congelação (premindo, a luz emerge) 4 horas antes de congelar alimentos em pequenas quantidades e 24 horas antes de congelar produtos em maiores quantidades. Nestas circunstâ ncias, o compressor trabalha continuamente para atingir a temperatura necessária para a congelação.
PT Manutenção madas nas prateleiras - umas panelas ou bandejas cheias de água quente. Descongelação O próprio funcionamento do aparelho traz consigo o fenómeno de que uma parte da humidade do espaço interior precipita em forma de geada branca ou capa de gelo.
PT Solução de problemas Durante o funcionamento do aparelho podem acontecer alguns pequenos mas inconvenientes defeitos, cuja solução não exige a deslocação dum técnico a sua casa. No quadro seguinte queremos oferece-lhe as respectivas orientações, para evitar os custos desnecessários de assistência ao domicilio. Chamamos a sua atenção ao fato de que o funcionamento do aparelho é acompanhado por certos efeitos sonidos (ruído do compressor e da circuDefeito O aparelho não congela satisfatoriamente.
PT Posto em funcionamento do aparelh Transporte e desembalagem Recomendamos que transporte o aparelho na embalagem original, na posição vertical, observando as marcações de protecção do produto indicadas na embalagem. Não ligue o aparelho em aproximadamente duas horas subsequentes ao transporte. Desembale o congelador e verifique que este sofreou ou não algum dano. Avise os danos eventuais imediatamente á loja onde comprou o aparelho. Neste caso guarde o material de embalagem.
PT Câmbio do sentido de abertura da porta Em caso se a instalação ou a maneabilidade do aparelho exija, existe a possibilidade de remontagem do sentido de abertura de porta da direita á esquerda. Execute tal operação de acordo com as diagramas e explicações seguintes: Retire a ficha da tomada de conexão eléctrica. Incline para trás o aparelho, cuidadosamente para que o compressor não toque no chão.
PT Quadr o dos t em pos de conser vação Tempos de conservação de alimentos congelados Alimentos -18 °C Legumes: Leguminosas, legumes secos, milho, etc. 12 meses Alimentos já cozinhados: Legumes, restos, receitas com carne 12 meses Alimentos já cozinhados: Filetes de carne, guisados, carne de porco etc. 6 meses Alimentos à base de batatas/massa: Puré de batata, todo o tipo de massa 12 meses Sopas: Sopa de carne, sopa de legumes, etc. 6 meses Fruta: Cerejas, mirtilhos, doce de frutas etc.
FI Lue nämä varoitukset ja ohjeet huolellisesti, ennen kuin asennat tai otat kaapin käyttöön. Varmista, että olet ymmärtänyt kaikki ohjeet, tällöin kaapin käyttö on mahdollisimman turvallista ja kaapista saadaan paras mahdollinen hyöty. Mikäli sinulla on kysyttävää käyttöohjeesta tai kaapista, ota yhteys kuluttajaneuvontaan. Seuraavat symbolit helpottavat käyttöohjeen lukemista: Turvallisuusohjeita Varoituksia ja informaatiota, joiden noudattaminen takaa käyttäjän ja kaapin turvallisuuden.
FI Tärkeää turvallisuustietoa Käyttöön liittyviä turvallisuusohjeita Säilytä käyttöohje. Saatat tarvita sitä tulevaisuudessa. Mikäli luovutat kaapin toiselle henkilölle anna myös käyttöohje mukaan. Tämä kaappi on suunniteltu kotitalouskäyttöön, ruoan säilytykseen, ja sitä on käytettävä tämän käyttöohjeen mukaisesti. Huollot ja mahdolliset korjaukset (myös liitäntäjohdon vaihto) on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
FI Ohjeita käyttäjälle Yleistietoa laitteesta Laite on kotitalouskäyttöön tarkoitettu pakastin. Laite soveltuu pakasteiden säilytykseen, jääpalojen valmistamiseen ja ruokatarvikkeiden pakastamiseen käyttöohjeessa mainitun vuorokauden enimmäismäärän mukaisesti. Tämä kaappi täyttää ilmastoluokan standardivaatimukset. Ilmastoluokan kirjainsymboli (N) on nähtävissä myös kaapin arvokilvessä. Laitteen kuvaus 1. 2. 3. 4. 5.
FI Kaapin säätimet ja merkkivalot Katso kappaleista “Kaapin käyttö”, “Lämpötila ja sen asetus” ja “Pakastettavat” lisätietoja lämpötilan säätämisestä ja merkkivaloista. Laitteen osat ovat seuraavat: A) Vihreä merkkivalo Vihreä merkkivalo palaa, kun virta on kytkettynä laitteeseen eli virtapistoke on pistorasiassa. B) Punainen merkkivalo Punainen merkkivalo syttyy riippuen laitteen sisälämpötilasta.
FI Hyödyllistä informaatiota ja neuvoja Odota 2-3 minuuttia ennen kuin avaat uudelleen pakastimen oven, jotta pakastimen sisälle muodostuva alipaine ehtii tasaantua. Tarkista pakastimen toiminta säännöllisesti ja mahdollisesti säädä termostaatin väännintä, jottei lämpötila nousisi yli -18 °C ja ettei ruokatarvikkeiden laatu heikkenisi. Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti, jotta havaitset mahdolliset toimintahäiriöt ajoissa ja vältät pakasteiden laadun heikkenemisen.
FI Vianetsintä Kytke virta laitteeseen puhdistuksen jälkeen. Imuroi laitteen takaosassa sijaitseva lauhdutin säännöllisesti, yksi tai kaksi kertaa vuodessa. Kaapin käytön aikana saatta ilmetä vikoja, jotka eivät kuitenkaan vaadi huoltomiehen käyntiä. Tarkista seuraavat asiat ennen huollon kutsumista paikalle. Kun kaappi on toiminnassa, siitä kuuluu ääniä (esim. kompressorin ollessa käynnissä tai kylmäaineen kiertäessä putkistossa). Nämä käyntiäänet ovat täysin tavallisia.
FI Kaapin asennus Kuljetus, pakkauksesta purkaminen On suositeltavaa kuljettaa kaappia pystyasennossa. Odota kuljetuksen jälkeen n. 2 tuntia, ennen kuin kytket kaapin toimintaan, jotta kylmäaine ehtii tasaantua. Purkaessasi kaappia pakkauksesta, tarkista, ettei siinä ole kuljetusvaurioita. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kaapin jälleenmyyjälle. Puhdistus ennen käyttöä Irrota teipit ja kuljetustuet. Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
FI Siirrä kahva ja ja ruuvien peitetulpat oven vastakkaiselle puolelle. Sähköliitäntä Tämä laite toimii 230 V ~ 50 Hz jännitteellä. Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Mikäli kotisi pistorasiat eivät ole maadoitettuja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan. Tämä kaappi täyttää seuraavat EU-direktiivit: - 73/23 EU päivätty 19.02.73 (pienjännitedirektiivi) ja seurannaismuutokset. 89/336 EU päivätty 03.05.89 (sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja seurannaismuutokset.
SE Innan installation och användning av skåpet läs noggrannt igenom bruksanvisningen. Den innehåller säkerhetsåtgärder, tips, information och uppslag. Om kylskåpet används enligt instruktionerna kommer det att fungera som det ska och vara till största belåtenhet. Symbolerna nedan hjälper dig att lättare hitta information. Säkerhetsåtgärder Denna symbol upplyser dig om varningsord och information gällande ditt skåp. Tips och användbar information. Miljö-information.
SE Viktig säkerhetsinformation Allmänna säkerhetsåtgärder Spara bruksanvisningen då den måste finnas med om skåpet säljs eller överlåts till annan person. Skåpet är avsett för förvaring av matvaror för normalt hushållsbruk enligt denna bruksanvisning. Endast specialiserade företag med behörighet kan genomföra underhållsarbete, reparation och byte av elsladden. Endast reservdelar tillhandahållna av dessa ska användas, annars finns det risk för skador på person eller produkt.
SE Instruktion för användaren Allmän information Skåpets officiella benämning är frys avsedd för normalt hushållsbruk. Enligt dess beskrivning är den avsedd för att rymma en begränsad mängd frysta och djupfrysta varor och för is-framställning. Skåpet uppfyller standardkraven mellan olika temperaturnivåer enligt klimatklassificering. Bokstavssymbolen för klimatnivå finns angiven på typskylt. Skåpets beskrivning, huvudkomponenter 1. 2. 3. 4. 5.
SE Knapp- och Indikator -panel Se kapitel om 'Att starta skåpet', 'Reglering av temperaturen' och 'Frysning, hur man använder manöverpanelen Detaljer: A) Grön lampa Lampan lyser när stickkontakten sätts i vägguttaget. B) Röd lampa Lampan tänds beroende på temperaturen inuti skåpet. Den tänds en kort stund när skåpet startas, när man placerar färsk mat i det och när termostatvredet har vridits mot en lägre temperatur.
SE Se till att kontrollera via termostatvredet att temperaturen ej understiger -18 °C, då en lägre temperatur kan förstöra frysta varor. Kontrollera gärna dagligen att skåpet fungerar ordentligt, så att eventuella fel upptäcks i god tid för att undvika att mat förstörs. Tips och uppslag Detta kapitel innehåller praktiska tips och uppslag om användning av skåpet för att uppnå maximalt energibesparande, det finns också miljöinformation om skåpet.
SE Felsökning Under skåpets gång kan små men besvärliga problem dyka upp, som ej behöver åtgärdas av en tekniker. I nästa kapitel finns information om olika fel för att undvika onödiga kostnader för reparation. Fäst uppmärksamhet på att skåpet kan låta något under gång (kompressor, och cirkulations ljud). Det är inget fel, bara skåpets normala gång. Fäst uppmärksamhet på att skåpet fungerar med avbrott, så att när kompressorn stannar betyder det inte att strömmen är bruten.
SE Om omgivande temperatur ligger under lägsta temperatur i tabellen kan temperaturen i kylfacket falla under fastställd temperatur. Om omgivande temperatur överstiger den högre temperaturen i tabellen måste kompressorn arbeta längre, vilket höjer temperaturen i frysen och ökar energikonsumtionen. Vid placering av skåpet, se till att det stå rakt uppställt och vilar stadigt på alla fötter. Detta uppnås med två justerbara fötter (1) under skåpet längst fram.
SE Elektrisk koppling Detta kylskåp är utformat att fungera med strömstyrka 230 V AC (~) 50 Hz matarströmkrets. Stickkontakten måste sättas i ett jordat uttag. Om sådan inte finns, rekommenderas att kontakta en elektriker som kan åtgärda detta Uttaget skall uppfylla standardkrav för närhet till kylskåp. Placera skåpet på dess plats, gör inställningarna och anslut det. Om du ej vill utföra omhängningen själv, kontakta närmaste behörig fackman eller återförsäljare.
ES Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instrucciones. Este contiene instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si el frigorífico se utiliza de acuerdo con las instrucciones indicadas en este libro, funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfacción como usuario.
ES Inf or mación im por t an t e de segur idad Precauciones generales de seguridad Mantenga estas instrucciones siempre a mano. Deben permanecer con el aparato si se traslada a otro lugar o cambia de dueño. Este aparato está diseñado para almacenar alimento y solo para uso domestico. Solo se debe utilizar de acuerdo con estas instrucciones. Las reparaciones de este aparato deben realizarse solo por personal autorizado por el fabricante. Esto incluye la reparación y sustitución del cable de alimentación.
ES Ins tr ucciones par a el usuario Información general La denominación oficial del aparato es; frigorífico domestico con compartimento para fabricar hielo. De acuerdo con esto el aparato es adecuado para conservar alimentos congelados durante un tiempo limitado y también para fabricar hielo. El aparato puede conformarse a los requerimientos de las normas dentro de unos campos limite de temperatura según la clase climática que sea.
ES Módulo interruptor e indicadores Véase capítulos „Puesta en marcha”, „Control de temperatura” y „Congelación” sobre la utilización del módulo interruptor e indicadores. Regulación de la temperatura Componentes A). Indicador luminoso de color verde Esta lámpara se ilumina cuando el aparato esté bajo tensión eléctrica, es decir cuando su enchufe está conectado. B). Indicador luminoso de color rojo Esta lámpara se ilumina en dependencia de la temperatura en el interior del aparato.
ES Conservación Es practico pasar los alimentos congelados del compartimento congelador a los de conservación (cestos) después de haber finalizado el proceso de congelación, para así hacer sitio para congelar otros productos. Cuando se tenga que colocar una mayor cantidad de alimentos, es posible retirar del congelador los cestos, con excepción al inferior y colocar los alimentos directamente sobre las bandejas. Una congelación intermedia no deteriora los alimentos ya conservados.
ES Desconecte el aparato. Saque los alimentos congelados del aparato y introdúzcalos en una cesta o bolsa recubierta con papel o paños. Consérvelos en un lugar fresco; si es posible introdúzcalos en otro frigorífico o congelador. Deje la puerta abierta. Con un paño o una esponja, limpie de vez en cuando el agua de la descongelación hacia los lados para dirigir el agua al canal recoge aguas situado en la parte baja del congelador.
ES Problema Posible causa Solución El aparato no enfría suficientemente El termostato esta regulado a una posición demasiado baja. Regule el termostato a una posición mas alta. Se ha introducido demasiados alimentos para enfriar. Introduzca menos alimentos. Se han introducido alimentos demasiado calientes. Deje enfriar los alimentos hasta temperatura ambiente. La puerta no está bien cerrada. Compruebe que la puerta está bien cerrada. No hay circulación de aire frío en el interior.
ES Limpieza Despegue todas la cintas adhesivas que aseguran que no se muevan las partes internas del aparato. Limpie el interior del aparato utilizando agua templada y un detergente suave. Utilice un paño suave. Después de limpiar el aparato seque las superficies. Ubicación La temperatura ambiente puede afectar el funcionamiento adecuado del aparato y su consumo de energía.
ES Desenrosque las dos patas niveladoras situadas a ambos lados (2 unidades), y además lo tornillos que fijan la bisagra inferior (2 unidades). Cambie de lado el perno de la bisagra inferior en la dirección de la flecha. Retire la puerta. Desenrosque el perno de la puerta superior y enrósquelo en el lado contrario. Encaje la puerta en el perno superior. Fije la bisagra inferior en el lado contrario, teniendo cuidado de que el borde de la puerta esté paralelo al borde del mueble.
ES Ta bla de tiem pos de conser v ación Tiempos y métodos de conservación de alimentos frescos dentro del frigorífico En el compartimento **** -18 °C Verduras: Judías verdes, guisantes, menestra, maiz, etc. 12 meses Alimentos ya cocinados: Verduras, sobras, recetas con carne 12 meses Alimentos ya cocinados: Filetes de ternera, estofado de jamón, carne de cerdo etc. 6 meses Alimentos a base de patatas / pasta: Puré de patatas, todo tipo de pasta 12 meses Sopas: Sopa con carne, sopa de verduras, etc.
SKE/Za/95-1.
2008. 02. 21. From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice. Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils domestiques, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards d'euros dans plus de 150 pays à travers le monde.