KÜHLGEFRIERSCHRANK REFRIGERATEURCONGELATEUR TWEEDEURSKOELKAST FRIDGE-FREEZER ZI 922/9 DAC BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION BOOKLET 2222 337-82
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned, and that they can withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium.
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG Verpackungen und Packhilfsmittel unserer ElektroGroßgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfähig und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden. Wir empfehlen Ihnen: • • In den Beispielen steht 02** 05 06 PE PP PS Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden.
GEBRAUCH Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots. Bedienungsblende At the end of operations, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly. 6 0 6 0 1 5 5 1 4 3 2 4 2 3 PR168 A B C D E F G H I Fix cover (D) on guide (B) until it clips into place.
Alarmlampe (D) Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur im Geräteinneren steigt, und dadurch die richtige Lagertemperatur nicht mehr gewährleistet wird. Sie leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das Gerät gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur erreicht ist. Thermometer Das Anzeigeinstrument informiert Sie über die Temperatur im Gefrierschrank.
A Push appliance into the housing until stop strip (A) touches the kitchen unit. Gebrauch des Kühlabteils Umluftsystem Temperaturregulierung Der Kühlschrank ist innen mit einem speziellen Gebläse, dem sogenannten D.A.C. (Dynamik Air Cooling) ausgestattet, das über den Schalter (F) eingeschaltet wird. Das Aufleuchten der grünen Kontrollleuchte (G) bedeutet, dass das Gebläuse läuft.
Höhenverstellbare Abstellregale I nstructions for totally built-in appliances Door reversibility Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewünschte Niveau einsetzen. The appliance is supplied with the right or left door opening. To change the opening direction of the door proceed as in the following instructions before installing it.
TECHNICAL INFORMATION TIPS Energy Efficiency Class A Fridge Net Capacity lt. 210 Nachstehend einige praktische Ratschläge: Freezer Net Capacity lt. 70 Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen. Energy Consumption kWh/24h 0,87 Energy Consumption kWh/annuo 318 Freezing Capacity kg/24h 13 Rising Time 20 The Technical info are on the rating plate situated on the left inside the appliance.
WARTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. as follows: 1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob (A) to the «O» setting; Stillstandszeiten Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie folgendermaßen vorgehen: Achtung Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen aussschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning Abtauen Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. remove the plug from the wall socket; Periodic cleaning leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
TECHNISCHE DATEN Euro- Effizenz-Klasse HINTS A Hints for refrigeration Nutzinhalt des Kühlschrankes in Liter 210 Useful hints: Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter 70 Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. Energieverbrauch in kWh/24h 0,87 Energieverbrauch in kWh/Jahr 318 Gefrierleistung kg/24h 13 Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C in h 20 Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen.
Anweisungen für den integrierten Einbau Türanschlagwechsel Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Das Gerät wird mit Türanschlag von rechts oder von links geliefert. Falls einen gegenüberliegenden Türanschlag erfordert wird; gehen Sie wie folgt vor bevor Sie das Gerät einbauen. For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones. D338 1.
Gerät in die Nische einschieben bis die Anschlagleiste (A) unten am Möbel anliegt. A USE OF THE REFRIGERATOR Air recycling Operation The refrigerator compartment is equipped with a special D.A.C.(Dynamic Air Cooling) fan which can be turned on with the switch (F). The green light (G), when on, means that the fan is working. The temperature inside the refrigerator compartment can be selected using thermostat (I). D023 Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite an die Möbelseitenwand anrücken.
The temperature alarm light (D) Storage of frozen food The temperature alarm light turns on automatically whenever the temperature within the freezer rises above a certain value which might endanger satisfactory long-term conservation. It is perfectly normal for the temperature alarm light to remain lit up for a short time after the freezer is initially turned on. It will remain lit up until the optimum temperature for the conservation of frozen food is attained.
USE Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen. Control panel Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien Verschluß der Gerätetür überprüfen. 6 0 6 0 1 5 5 1 4 3 2 4 2 3 PR168 A B C D E F G H I Die Abdeckung (D) in die Schiene (B) eindrücken, bis sie einrastet. B D PR167/1 Das Gerät ist mit 2 Winkeln (E) ausgestattet. Diese sind zur seitlichen Befestigung des Gerätes am Möbel zu verwenden. A. Thermostat knob (freezer) B.
speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged. Installation • During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
15.Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts. Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België.
ATTENTION: En dehors des températures ambiantes indiquées par la classe climatique d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la température ambiante descend sous la valeur minimum, la température de conservation du compartiment congélateur peut ne pas être garantie; il est donc conseillé de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite. • Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland.
UTILISATION Garantievoorwaarden Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Tableau de commande 6 0 6 0 1 5 5 1 4 3 2 A 4 B C D E F G H I F. Touche DAC G. Voyant de fonctionnement du DAC H. Voyant de fonctionnement du réfrigérateur I.
Congélation rapide Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik maken van de langwerpige gaten. Pour la mise en congélation rapide appuyez sur la touche (B). Le voyant (C) s’allume. Tenslotte dient u te controleren of de deur van het apparaat goed sluit. Voyant d’alarme (D) Le voyant d’alarme s’allume lorsque la température à l’intérieur du congélateur remonte au-dessus d’une certaine valeur qui est préjudiciable à une conservation de longue durée.
UTILISATION DU REFRIGERATEUR Réglage de la température Note Si l’évaporateur du compartiment réfrigérateur se couvre anormalement de givre, ramenez progressivement la manette du thermostat sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur. En effet, pour que le dégivrage du compartiment réfrigérateur se fasse automatiquement, le compresseur doit obligatoirement s’arrêter par intermittence. Onderdelen A, B, C, D scheiden zoals u in de tekening ziet.
Schulf het apparaat in de nis totdat de aanslaglijst (A) met de voorkant van plafond van de kast aanlijnt. Eléments modulables A Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve permettent de positionner les clayettes à différentes hauteurs, selon vos besoins. Pour une meilleure utilisation de l’espace vous pouvez superposer les demi-clayettes avant aux demi-clayettes arrière.
CONSEILS Conseils pour la réfrigeration Aanwijzingen voor de gelategreerde inbouw Verander de draaizin van de deuren • Où placer les denrées? Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du(des) bac(s) à légumes. Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit.
ENTRETIEN TECHNISCHE GEGEVENS Efficiency-klasse Nettoyage intérieur A Netto inhoud in liter van het koelgedeelte 210 Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte 70 Débranchez l’appareil avant toute opération. Attention Energieverbruik in kWh/24h 0,87 Energieverbruik in kWh/jaar 318 Invriescapaciteit in kg/24h 13 Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
spatule en plastique qui est livrée avec l'appareil. Pendant que l'on effectue cette opération, il n'est pas nécessaire de couper le courant ou d'enlever les denrées qui se trouvent dans le compartiment. Pour effectuer un dégivrage complet procédez de la manière suivante: Het ontdooien Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats elke keer dat de compressor stopt.
INFORMATIONS TECHNIQUES ONDERHOUD Neem vóór iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos. Belangrijk Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door door de fabrikant bevoegd personeel uitgevoerd te worden.
TIPS Instructions pour l’encastrement Réversibilité des portes Tips het koelen L’appareil est livré avec l’ouverture à droite ou à gauche. Pour changer le sens d’ouverture de la porte suivez les indications ci-dessous avant l’installation. • Enkele praktische tips: De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan.
Glissez l’appareil dans la niche. Poussez à fond jusqu’au contact de la butée (A) avec le meuble. Verplaatsbare platen De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat u de platen naar wens op verschillende hoogten kunt plaatsen. A U krijgt meer ruimte in de koeler, wanneer u het voorste deel van de rekjes omklapt. Het verplaatsen van deurvakken D338 D023 De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte aangepast worden.
GEBRUIK VAN DE KOELGEDEELTE Séparer les pièces A, B, C, D comme l’indique de la figure. B A Ingebruikname De temperatuur in de koelruimte en het koelgedeelte wordt door de thermostaat (I) geregelt. De thermostaat heeft 6 standen en een stand «O» Temperatuurinstelling C De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan verhoogd worden (minder koud) door de knop naar een lager cijfer te draaien of verlaagd worden (kouder) door de knop naar een hoger cijfer te draaien.
Invriesstand Draai voor het invriezen van verse levensmiddelen de schakelaarknop (B) in de stand «S» (Super); het kontrôlelampje (C) licht op. Kontrôlelampie «te warm» (D) Bewaren van diepvriesproducten Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt of haar weer gebruikt na een periode van stilstand, dient u de thermostaatknop op de koudste stand te draaien. Plaats vervolgens de diepvriesprodukten na twee uur in de kast en draai de thermostaat terug naar de gebruikelijke stand.
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE. (B) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil.
WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD Wij bevelen u aan om: PLASTIC BESTANDDELEN • Papier, karton en golfkarton in de speciale papierbakken te werpen. • Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKEADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.