HR NL EN FR DE Upute za uporabu Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Zamrzivač hladnjak Koel-vriescombinatie Fridge Freezer Réfrigérateur/congélateur Kühl - Gefrierschrank ZRB836MX2 2 16 31 45 61
Sadržaj Sigurnosne upute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rad uređaja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Prva uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ EasyWater dozator _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 5 5 5 6 Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Čišćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ako se sustav hlađenja ošteti: – izbjegavajte otvoreni plamen i izvore zapaljenja – dobro prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi • Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene specifikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo oštećenje kabela može prouzročiti kratki spoj, požar i/ili strujni udar. Upozorenje Sve električne komponente (električni kabel, utikač, kompresor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirani servisni tehničar kako bi se izbjegla opasnost. 1.
upute vezane uz postavljanje kako biste postigli dostatan stupanj ventilacije. Kad god je to moguće, stražnji dio proizvoda bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, kondenzator) i spriječili mogućnost opeklina. Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora ili štednjaka. Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja električni utikač dostupan.
7 Polica za boce 8 Ladice zamrzivača 9 Nazivna pločica Rad uređaja Uključivanje Stavite utikač u utičnicu. Okrenite regulator temperature u smjeru kazaljke na satu do središnje vrijednosti. Isključivanje Za isključivanje uređaja okrenite regulator temperature u položaj "O". Namještanje temperature Temperatura se automatski podešava. Za uključivanje uređaja postupite na slijedeći način: • okrenite regulator temperature prema nižim postavkama kako biste postigli manji stupanj hladnoće.
može stavljati na sve police koje su najmanje 15 mm udaljene od vrata. Važno U slučaju neželjenog odmrzavanja, primjerice uslijed prekida dovoda električne energije ili ako je napajanje prekinuto dulje od vremena prikazanog u tablici tehničkih karakteristika pod "vrijeme porasta", odmrznute namirnice trebate ubrzo konzumirati ili odmah skuhati i zatim ponovno zamrznuti (nakon što se ohlade).
2. 3. Poluga za vodu Posuda za sakupljanje vode 1 2 3 Početne radnje za korištenje vašeg dozatora vode 1. Skinite sve vrpce i ostale zaštitne sustave sa sklopa spremnika 2. Očistite dijelove prema opisu u poglavlju "Postupak čišćenja dozatora vode", radi uklanjanja mogućih ostataka. Postupak čišćenja dozatora vode 1.
• Koristite samo pitku vodu. Bilo koja druga vrsta pića može ostaviti ostatke, ukus ili miris u spremniku i dozatoru. • Moguće je čuti zvuk uzrokovan zrakom koji ulazi kada je voda izašla iz spremnika. • Ako voda ne teče dobro, još jednom pritisnite polugu za vodu. Držite čašu neko vrijeme ispod dozatora, dok se ne uvjerite da je sva voda istekla u nju. • Nemojte koristiti gazirana pića, kao što su bezalkoholna pića. Piće može iscuriti zbog plinskog tlaka. • Upamtite da je voda prehrambeni proizvod.
Boce: moraju imati čep i treba ih je čuvati u držaču boca na vratima. Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se ne nalaze u ambalaži, ne smiju se čuvati u hladnjaku. Savjeti za zamrzavanje Kako biste imali najveću korist od postupka zamrzavanja, slijedi nekoliko važnih savjeta: • najveća količina namirnica koju možete zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana je na nazivnoj pločici; • postupak zamrzavanja traje 24 sata.
će postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti električnu energiju. Važno Pazite da ne oštetite rashladni sustav. Mnoga komercijalna sredstva za čišćenje kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja. Zbog toga preporučujemo da čistite vanjski dio kućišta uređaja samo toplom vodom s malo tekućeg deterdženta za pranje suđa. Po završetku čišćenja, ponovno priključite uređaj na električnu mrežu.
Rješavanje problema Pozor Prije rješavanja problema isključite električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja. Samo kvalificirani električar ili stručna osoba smiju rješavati probleme neobuhvaćene ovim priručnikom. Problem Važno Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kruženje rashladnog medija). Mogući uzrok Rješenje Uređaj je bučan. Uređaj ne stoji pravilno. Provjerite da li uređaj stabilno stoji (sve četiri nožice moraju biti na podu). Kompresor neprekidno radi.
Problem Mogući uzrok Rješenje Mnogi proizvodi se pohranjuju odjednom. Pohranite manje proizvoda odjednom. Temperatura hlađenja je previsoka. Nema kruženja hladnog zraka u uređaju. Uvjerite se da hladni zrak kruži u uređaju. Temperatura u zamrzivaču je previsoka. Proizvodi su sastavljeni preblizu jedan do drugoga. Čuvajte proizvode tako da omogućite kruženje hladnog zraka. Uređaj ne radi. Uređaj je isključen. Uključite uređaj. Električni utikač nije dobro utaknut u utičnicu mrežnog napajanja.
Tehnički podaci Dimenzije Visina 1750 mm Širina 595 mm Dubina 658 mm Vrijeme odgovora 20 h Napon 230-240 V Frekvencija 50 Hz Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na energetskom natpisu. Postavljanje Klimatsk a klasa Temperatura okoline SN od +10°C do + 32°C N od +16°C do + 32°C ST od +16°C do + 38°C T od +16°C do + 43°C Položaj Uređaj udaljite od izvora topline, kao što su radijatori, bojleri, izravna sunčeva svjetlost, itd.
1. Otpustite vijak. 2. Umetnite odstojnik ispod vijka. 3. Okrenite odstojnik u ispravan položaj. 4. Ponovno zategnite vijke. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete. Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direktivama. Promjena smjera otvaranja vrata Upozorenje Prije obavljanja bilo koje radnje, izvucite utikač iz utičnice.
• Ponovno umetnite osovinu srednje šarke (B) u otvore za osovine donje i gornje strane vrata, lagano podižući oboja vrata. C B A 2 D Vrata • Izvadite čepove (A) s obje gornje strane vrata i premjestite ih na suprotnu stranu. • Ponovno umetnite dno vrata na osovinu donje šarke (B). • Umetnite srednju šarku (B) u lijevi otvor na dnu vrata. A 1 3 2 3 1 Gornja šarka • Odvijte klin gornjeg okova (1) i postavite ga na suprotnu stranu (2).
Inhoud Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Het EasyWater doseerbakje gebruiken _ _ _ 16 19 19 20 20 21 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant. • Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. • Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
dig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Installatie Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. • Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
Beschrijving van het product 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Groentelades 2 Kastplateaus 6 EasyWater-verdeeleenheid 7 Flessenrek 3 Bedieningspaneel 4 Zuivelschap 8 Vrieslades 9 Typeplaatje 5 Deurplateau Bediening Inschakelen Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand. Uitschakelen Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen. Temperatuurregeling De temperatuur wordt automatisch geregeld.
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt • plaatsing van het apparaat. Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.
Het plaatsen van de deurschappen Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes geplaatst worden. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en installeer het plateau dan op een andere gewenste hoogte. vallen. Trek het mandje naar u toe om het uit de vriezer te halen, tot het niet verder kan, verwijder het mandje door de voorkant naar boven te kantelen.
2. 3. Duw het reservoir omhoog langs de richting van de klep. Verwijder het dekseltje. het maximumniveau, dat op het reservoir is gedrukt, vullen. 2 3 4. 5. 6. 7. 8. 1 Draai de klep naar links, los (let op dat u niet de kleppakking losmaakt, omdat deze noodzakelijk is voor het correct functioneren). Reinig het reservoir, het deksel van het reservoir en de pakking met een oplossing van warm water en neutrale zeep.
• Als de waterdispenser geen filtersysteem bevat, dan is het mogelijk dat er zich na verloop van tijd in het reservoir en de klep wat residu (bv. kalk) bevindt. Mocht dit het geval zijn, maak dan de apparaten schoon met een mengsel van warm water en citroenzuur of water en citroensap, spoel ze goed uit en monteer ze opnieuw in de koelkastdeur. Nuttige aanwijzingen en tips Normale bedrijfsgeluiden • U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt; • smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar; • water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen; • het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is; Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel De vriesmanden zorgen ervoo
het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit. De vriezer ontdooien Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak. Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Probleem De compressor werkt continu. Mogelijke oorzaak Oplossing De thermostaatknop staat misschien niet goed. Stel een hogere temperatuur in. De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan dan noodzakelijk. De temperatuur van het product is te hoog. Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opbergt. De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Probleem Het lampje werkt niet. Mogelijke oorzaak Oplossing Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur. Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'. Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan contact op met een onderhoudsdienst. Het lampje vervangen 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Druk het beweegbare deel in om de afdekking van het lampje (1) los te haken. 3.
maatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat: Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C Locatie Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiateurs, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat de lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van de kast.
zien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen. • Schroef het onderste scharnier (A) vast op de andere kant.
• Plaats het middelste scharnier (B) terug in de onderste en bovenste gaten van de deurscharnieren terwijl u de deuren licht kantelt. 2 1 3 2 3 1 • Schroef het middelste scharnier (B) weer vast. Vergeet het kunststof afstandsstuk (A) niet. Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: • Alle schroeven zijn aangedraaid. • De randen van de deuren parallel lopen met de zijkant van het apparaat. • De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast. • De deur goed open en dicht gaat.
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ EasyWater dispenser _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 33 34 34 34 35 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _
nents of the refrigerant circuit become damaged. If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
• • • • To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation. Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn. The appliance must not be located close to radiators or cookers. Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance. Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
7 Bottle shelf 8 Freezer drawers 9 Rating plate Operation Switching on Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting. Switching off To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the "O" position. Temperature regulation The temperature is automatically regulated. To operate the appliance, proceed as follows: • turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling). Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
2. 3. Water lever Water drop tray 6. 1 7. 2 8. 3 Initial operations to use your water dispenser 1. Remove every tape and other protection system from the tank assembly 2. clean the components, as described into "Water dispenser cleaning procedure", in order to remove eventual residue. Water dispenser cleaning procedure 1.
• In case the water does not flow well, press the water lever once again. Keep the glass below the dispenser for some instants, in order to assure that all the water is collected by the glass. • Do not use gasified drinks, such as soft drinks. The drink can leak due to the gas pressure. • Remember that water is a foodstuff. Please consume water within one to two days.
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; • the freezing process takes 24 hours.
Defrosting of the refrigerator Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
Problem Possible cause Solution The appliance is noisy. The appliance is not supported properly. Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor). The compressor operates continually. The Temperature regulator may be set incorrectly. Set a warmer temperature. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too frequently. Do not keep the door open longer than necessary. The product temperature is too high.
Problem The lamp does not work. Possible cause Solution The mains plug is not connected to the mains socket correctly. Connect the mains plug to the mains socket correctly. The appliance has no power. There is no voltage in the mains socket. Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician. The lamp is in stand-by. Close and open the door. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
Caution! Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Levelling When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front. A E B F C D Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
2 1 • Fit the top door on the top door pivot, and bottom door on the bottom hinge pivot. • Re-insert the middle hinge pivot (B) into bottom and top door pivot holes, slightly tilting both doors. • Re-screw the middle hinge (B). Do not forget the plastic spacer (A). Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The edges of the doors run parallel to the side edge of the appliance. • The magnetic seal adheres to the cabinet. • The door opens and closes correctly.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du distributeur EasyWater _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 48 48 49 49 50 52 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 55 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Installat
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant. • N'endommagez pas le circuit frigorifique. • Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil. Installation Important Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice. • Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Description de l'appareil 1 2 9 3 4 5 6 7 8 1 Bacs à légumes 2 Clayettes 6 Distributeur EasyWater 7 Compartiment à bouteilles 3 Bandeau de commande 4 Compartiment à produits laitiers 8 Tiroirs du congélateur 9 Plaque signalétique 5 Balconnet de porte Fonctionnement Mise en fonctionnement Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
• l'emplacement de l'appareil. Important Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil.
Emplacement des balconnets de la porte Les balconnets de porte peuvent être placés à différentes hauteurs pour permettre le rangement d'aliments de différentes tailles. Tirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis repositionnezle selon les besoins. Retrait des paniers de congélation du congélateur Les paniers de congélation sont équipés d'un arrêt afin d'empêcher leur retrait accidentel ou chute.
Nettoyage du distributeur d'eau 1. Libérez les deux pattes de blocage sur les côtés du réservoir, comme le montrent les figures : – Appuyez au milieu des pattes de blocage et déplacez-les vers le haut – Déplacez l'arrêt dans la direction du réservoir central. 2. Poussez le réservoir vers le haut dans le sens du robinet. 3. Enlevez le couvercle.
• Le distributeur d'eau est exclusivement conçu pour être utilisé avec de l'eau traitée par les services municipaux (remarque : cette eau fait l'objet d'un contrôle constant et est potable conformément aux dispositions légales). Si une instruction était donnée par les autorités sanitaires de faire bouillir l'eau, appliquezla aussi à l'eau filtrée du distributeur. • Étant donné qu'aucun système de filtration n'est prévu dans le distributeur d'eau, des ré- sidus (p.ex.
Conseils pour la congélation Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants : • la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. • le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période. • congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
Important Attention à ne pas endommager le système de réfrigération. De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
Anomalie Cause possible Solution La température de l'appareil est trop basse. Le bouton du thermostat n'est peutêtre pas bien réglé. Choisissez une température plus élevée. La température de l'appareil est trop élevée. Le bouton du thermostat n'est peutêtre pas bien réglé. Choisissez une température plus basse. La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte". La température du produit est trop élevée.
Caractéristiques techniques Dimension Hauteur 1750 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Autonomie de fonctionnement 20 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
2. 3. 4. Insérez l'entretoise sous la vis. Tournez l'entretoise dans la bonne position. Resserrez les vis. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires. Réversibilité de la porte Avertissement Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant. 2 4 3 1 Mise à niveau Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau.
• Replacez le gond de la charnière du milieu (B) dans les trous de la porte supérieure et inférieure, en inclinant légèrement les deux portes. C B A D 2 Portes • Enlevez les caches (A) situés sur l'arête supérieure des deux portes et placez-les sur le côté opposé. • Replacez la porte inférieure sur le gond de la charnière inférieure (B). • Insérez la charnière du milieu (B) dans le trou gauche de la porte inférieure.
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 60 www.zanussi.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Verwendung des EasyWater Wasserfiltersystems _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61 64 64 65 65 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. • Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. • Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. • Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber. • Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden. • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
Gerätebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Obst- und Gemüseschubladen 2 Kühlschrankablagen 6 EasyWater Spender 7 Flaschenablage 3 Bedienfeld 4 Ablage für Milchprodukte 8 Gefrierschubladen 9 Typenschild 5 Türablage Betrieb Einschalten des Geräts Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung. Ausschalten des Geräts Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O".
• von der Raumtemperatur • von der Häufigkeit der Türöffnung • von der Menge der eingelagerten Lebensmittel • und vom Standort des Geräts. Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem Betrieb des Geräts an der Rückwand zu Frostbildung kommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen ermöglicht und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch.
Positionierung der Türeinsätze Die Türablagen können in verschiedenen Höhen positioniert werden, um Lebensmittelpackungen unterschiedlicher Größe lagern zu können. Ziehen Sie die Türablage langsam in Pfeilrichtung, bis sie sich herausheben lässt. Dann setzen Sie sie in die gewünschte Position ein. Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefrierschrank Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausgestattet, der die versehentliche Entnahme oder ein Herausfallen verhindert.
2. 3. – Drücken Sie beide Verriegelungen in der Mitte und drücken Sie diese nach oben. – Schieben Sie die Verriegelung in Richtung Mitte. Drücken Sie den Wassertank in Richtung Ventil. Nehmen Sie den Deckel ab. 2 3 4. 5. 6. 7. 8. 1 Lösen Sie das Ventil, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie dabei besonders auf die Ventildichtung, da diese zur ordnungsgemäßen Funktion des Geräts von äußerster Wichtigkeit ist.
• Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebensmittel ist und innerhalb von 1-2 Tagen aufgebraucht werden muss. • Das Wasserfiltersystem darf nur mit Trinkwasser städtischer Wasserwerke (Hinweis: Dieses Trinkwasser wird ständig kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen Anforderungen an die Trinkwasserqualität) oder mit Wasser privater Anbieter, das entsprechenden Trinkwassertests unterzogen wurde, befüllt werden.
eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt. Hinweise zum Einfrieren Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang: • die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind. • Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
sen, damit es die erforderliche Lagertemperatur schnellstmöglich erreicht. • Setzen Sie die Schubladen mit den Lebensmitteln wieder ein und schalten Sie den Gefrierschrank ein. Es wird empfohlen, das Gerät jetzt einige Stunden lang mit der höchsten Einstellung des Temperaturregler laufen zu las- Wichtig! Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer bitte niemals mit scharfen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Wasser fließt auf den Boden. Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor. Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale. Zu hohe Reif- und Eisbildung. Das Gefriergut ist nicht korrekt verpackt. Verpacken Sie die Produkte besser. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe hierzu "Schließen der Tür". Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
5. 6. 7. Bringen Sie die Lampenabdeckung an. Schalten Sie das Gerät wieder ein. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe brennt. 1 Schließen der Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“. 3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst. 2 Technische Daten Abmessungen Höhe 1750 mm Breite 595 mm Tiefe 658 mm Lagerzeit bei Störung 20 Std.
schrank installiert wird, muss der Abstand zwischen der Geräteoberseite und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen. Allerdings sollte die Aufstellung des Gerätes unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die korrekte waagerechte Ausrichtung des Geräts kann mit Hilfe eines oder mehrerer Schraubfüße am Geräteboden erfolgen. 4 3 1 100 mm min Warnung! Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Aufstellung muss der Netzstecker daher zugänglich bleiben.
Wechseln des Türanschlags Wichtig! Für die nachfolgend aufgeführten Tätigkeiten ist es ratsam, dass eine zweite Person die Gerätetüren während des Anschlagwechsels fest hält. Mittleres Scharnier • Öffnen Sie die Türen. Lösen Sie das mittlere Scharnier (B). Entfernen Sie das KunststoffDistanzstück (A). • Entfernen Sie das Distanzstück (F) und befestigen Sie es an der anderen Seite des Scharnierhaltestifts (E). • Entfernen Sie die Türen.
2 1 3 2 3 1 • Schrauben Sie das mittlere Scharnier (B) wieder fest. Das Kunststoff-Distanzstück (A) nicht vergessen. Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Die Türkanten parallel zum Seitenrand des Gerätes laufen. • Der Magnetdichtung am Gerät anliegt. • Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt.
www.zanussi.
www.zanussi.
www.zanussi.
280152194-A-292013 www.zanussi.