NL EN FR DE Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Koel-vriescombinatie Fridge Freezer Réfrigérateur/congélateur Kühl - Gefrierschrank ZRB836MX2 2 17 31 46
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Het EasyWater doseerbakje gebruiken _ _ _ 2 5 5 6 6 7 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Montage _ _ _ _ _ _
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg. • Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor. • Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden.
Beschrijving van het product 1 2 3 4 5 6 14 7 8 9 10 13 12 11 1 Fruitlades 2 Glazen plateau 8 Deurplateau 9 EasyWater-dispenser 3 Glazen plateau 4 Glazen plateau 10 Flessenrek 11 Vriesmand 5 Glazen plateau 6 Thermostaat 12 Maxibox-mandje 13 Vriesmand 7 Boterschap 14 Typeplaatje Bediening Inschakelen Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand. Uitschakelen Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen. www.zanussi.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen. Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt. De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van: • de omgevingstemperatuur • hoe vaak de deur geopend wordt • de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt • plaatsing van het apparaat.
Verplaatsbare schappen Vriesmandjes uit de vriezer verwijderen De vriesmandjes hebben een limietstop om te voorkomen dat ze per ongeluk verschuiven of vallen. Trek het mandje naar u toe om het uit de vriezer te halen, tot het niet verder kan, verwijder het mandje door de voorkant naar boven te kantelen. Bij het terugzetten tilt u de voorkant van het mandje een beetje op en schuift u het gekanteld in de vriezer. Zodra het mandje over de eindpunten heen is, kunt u het terug op zijn plaats schuiven.
Reinigingsprocedure waterdispenser 1. Maak de twee afdichtelementen aan de zijkant van het reservoir los, zie afbeeldingen: – druk de afdichtelementen naar het midden en beweeg ze naar boven – beweeg de stop in de richting van het midden van het reservoir. 2. Duw het reservoir omhoog langs de richting van de klep. 3. Verwijder het dekseltje. 2 3 4. 5. 6. 7. 8. 8 1 Draai de klep naar links, los (let op dat u niet de kleppakking losmaakt, omdat deze noodzakelijk is voor het correct functioneren).
• De waterdispenser is uitsluitend ontworpen voor gebruik van gemeentelijk kraanwater (opmerking: dit water wordt voortdurend gecontroleerd en is overeenkomstig de wettelijke voorschriften veilig om te drinken) of met water van particuliere bronnen dat getest is en goedgekeurd om te drinken. Als overheidsinstanties u melden dat het leidingwater moet worden gekookt, moet het water ook worden gekookt.
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen; • het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is; Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u: • verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen; • zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel m
• Schraap het ijs voorzichtig los als dit begint te dooien. Gebruik een houten of kunststof schraper • Als al het ijs is gesmolten, maak het vak droog en schoon en plaats het afvoerkanaal weer terug op zijn plek. De vriezer ontdooien Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak. Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Probleem De compressor werkt continu. Mogelijke oorzaak Oplossing De thermostaatknop staat misschien niet goed. Stel een hogere temperatuur in. De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan dan noodzakelijk. De temperatuur van het product is te hoog. Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opbergt. De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Probleem Het lampje werkt niet. Mogelijke oorzaak Oplossing Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur. Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'. Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan contact op met een onderhoudsdienst. Het lampje vervangen 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Druk het beweegbare deel in om de afdekking van het lampje (1) los te haken. 3.
maatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat: Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C Locatie Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiateurs, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat de lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van de kast.
punt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen. Omkeerbaarheid van de deur verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
• De randen van de deuren parallel lopen met de zijkant van het apparaat. • De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast. • De deur goed open en dicht gaat. Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet pre- cies op de kast past. Wacht in dat geval tot de deurrubber zich op een natuurlijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ How to use the EasyWater dispenser _ _ _ 17 19 20 20 20 22 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard. 1. 2. • • • • Power cord must not be lengthened. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers. • Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance. • Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen). Service • Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. • This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
9 EasyWater dispenser 10 Bottle shelf 12 Maxibox basket 13 Freezer basket 11 Freezer basket 14 Rating plate Operation Switching on Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting. Switching off To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the "O" position. Temperature regulation The temperature is automatically regulated.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling). Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
How to use the EasyWater dispenser Internal components: 1. Water tank 2. Tank lid 3. Valve and gasket 4. 2 3 5. 1 External components: 1. Dispenser 2. Water lever 3. Water drop tray 1 6. 2 3 7. 8. Initial operations to use your water dispenser 1. Remove every tape and other protection system from the tank assembly 2. clean the components, as described into "Water dispenser cleaning procedure", in order to remove eventual residue. Water dispenser cleaning procedure 1.
Important information • The fridge door valve hole must be closed with the valve and the gasket during the regular functioning of the appliance. • Use only drinking water. The use of any other drink type can leave residue, taste or odour in the reservoir and in the dispenser. • It is possible to hear some noises caused by air entering when the water left the reservoir. • In case the water does not flow well, press the water lever once again.
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; • wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; • do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; • lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; • water ices, if consumed immediately afte
• carefully scrape off the ice when it starts to thaw. Use a wood or a plastic scraper • when all the ice has melted, clean and wipe the cabinet dry, then put the drainage channel back in place. Defrosting the freezer A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
Problem Possible cause Solution The door has been opened too frequently. Do not keep the door open longer than necessary. The product temperature is too high. Let the product temperature decrease to room temperature before storage. The room temperature is too high. Decrease the room temperature. Water flows on the rear plate of the refrigerator. During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate. This is correct. Water flows into the refrigerator.
Problem Possible cause The lamp is defective. Solution Refer to "Replacing the lamp". If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the After Sales Centre. Replacing the lamp 1. Disconnect the appliance. 2. Push the movable part to unhook the lamp cover (1). 3. Remove the lamp cover (2). 4. If needed replace the lamp with a light of similar characteristic and power. It is suggested to use Osram PARATHOM SPECIAL T26 0.8 Watts. 5. Install the lamp cover. 6.
Climate class Ambient temperature SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm .
Door reversibility Warning! Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket. A E B F C D • Open the doors. Unscrew the middle hinge (B). Remove the plastic spacer (A). • Remove the spacer (F) and move to the other side of the hinge pivot (E). • Remove the doors. • Remove the lefthand cover pin of the middle hinge (C,D) and move to the other side. • Fit the pin of the middle hinge (C) into the left-hand hole of the lower door.
Environmental concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent 30 potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du distributeur EasyWater _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 34 34 35 35 36 38 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 40 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Installation _ _ _ _
haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée. Si le circuit frigorifique est endommagé : – évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil • Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil.
Installation Important Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice. • Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage. • Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 14 7 8 9 10 13 12 11 1 Bacs à fruits 2 Clayette en verre 8 Balconnet de porte 9 Distributeur EasyWater 3 Clayette en verre 4 Clayette en verre 10 Balconnet à bouteilles 11 Panier de congélation 5 Clayette en verre 6 Thermostat 12 Bac Maxibox 13 Panier de congélation 7 Compartiment à beurre 14 Plaque signalétique Fonctionnement Mise en fonctionnement Branchez l'appareil sur une prise murale.
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum. • tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum. Une position moyenne est la plus indiquée. Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs : • la température ambiante • la fréquence d'ouverture de la porte • la quantité de denrées stockées • l'emplacement de l'appareil.
Clayettes amovibles Retrait des paniers de congélation du congélateur Les paniers de congélation sont équipés d'un arrêt afin d'empêcher leur retrait accidentel ou chute. Pour retirer le panier du congélateur, tirez-le vers vous et en atteignant l'arrêt, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut. Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du panier et insérez-le dans le congélateur. Une fois que vous avez dépassé les butées d'arrêt, poussez les paniers dans la bonne position.
Nettoyage du distributeur d'eau 1. Libérez les deux pattes de blocage sur les côtés du réservoir, comme le montrent les figures : – Appuyez au milieu des pattes de blocage et déplacez-les vers le haut – Déplacez l'arrêt dans la direction du réservoir central. 2. Poussez le réservoir vers le haut dans le sens du robinet. 3. Enlevez le couvercle. 2 3 4. 5. 6. 7. 8.
• Le distributeur d'eau est exclusivement conçu pour être utilisé avec de l'eau traitée par les services municipaux (remarque : cette eau fait l'objet d'un contrôle constant et est potable conformément aux dispositions légales). Si une instruction était donnée par les autorités sanitaires de faire bouillir l'eau, appliquezla aussi à l'eau filtrée du distributeur. • Étant donné qu'aucun système de filtration n'est prévu dans le distributeur d'eau, des résidus (p.ex.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments • la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures. • L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
• Grattez avec précaution la couche de givre lorsqu'elle commence à se décongeler. Utilisez une spatule en plastique • Lorsque toute la glace a fondu, nettoyez et essuyez l'appareil, et remettez le canal de drainage en place. Dégivrage du congélateur Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Anomalie Le compresseur fonctionne en continu. Cause possible Solution Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé. Choisissez une température plus élevée. La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte". La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire. La température du produit est trop élevée. Laissez la température du produit rejoindre la température ambiante avant de le stocker.
Anomalie L'ampoule ne fonctionne pas. Cause possible Solution La fiche n'est pas correctement branchée sur la prise. Branchez correctement la fiche sur la prise. Le courant n'arrive pas à l'appareil. La prise n'est pas alimentée. Branchez un autre appareil électrique sur la prise. Faites appel à un électricien qualifié. L'ampoule est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte. L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe « Remplacement de l'ampoule ».
Attention Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Mise à niveau pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires. Lorsque vous installez l'appareil, veillez à ce qu'il soit d'aplomb.
• Ouvrez les portes. Dévissez la charnière intermédiaire (B). Retirez l'entretoise en plastique (A). • Retirez l'entretoise (F) et placez-la de l'autre côté du gond de charnière (E). • Enlevez les portes. • Retirez la goupille du cache gauche de la charnière centrale (C, D) et placez-la de l'autre côté • Insérez la goupille de la charnière centrale (C) dans le trou gauche de la porte inférieure.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Verwendung des EasyWater Wasserfiltersystems _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 49 49 50 50 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen. Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – Offene Flammen und Zündfunken vermeiden – Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften • Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich.
Montage Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte. • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Gerätebeschreibung 1 2 3 4 5 6 14 7 8 9 10 13 12 11 1 Obst- und Gemüseschubladen 2 Glasablage 8 Türablage 9 EasyWater Spender 3 Glasablage 4 Glasablage 10 Flaschenabstellfach 11 Gefrierkorb 5 Glasablage 6 Thermostat 12 Maxibox Korb 13 Gefrierkorb 7 Butterfach 14 Typenschild Betrieb Einschalten des Geräts Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung. www.zanussi.
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen. • drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen. eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
Verstellbare Ablagen Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefrierschrank Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausgestattet, der die versehentliche Entnahme oder ein Herausfallen verhindert. Um einen Gefrierkorb aus dem Gefrierschrank zu nehmen, ziehen Sie den Korb zu sich her, bis er den Anschlag erreicht, und kippen den Korb mit der Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt.
TERSYSTEMS), um eventuelle Verunreinigungen zu entfernen. Reinigung des Wasserfiltersystems 1. Lösen Sie die beiden Verriegelungen an den Seiten des Wassertanks: – Drücken Sie beide Verriegelungen in der Mitte und drücken Sie diese nach oben. – Schieben Sie die Verriegelung in Richtung Mitte. 2. Drücken Sie den Wassertank in Richtung Ventil. 3. Nehmen Sie den Deckel ab. 2 3 4. 5. 6. 7. 8. 52 1 Lösen Sie das Ventil, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebensmittel ist und innerhalb von 1-2 Tagen aufgebraucht werden muss. • Das Wasserfiltersystem darf nur mit Trinkwasser städtischer Wasserwerke (Hinweis: Dieses Trinkwasser wird ständig kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen Anforderungen an die Trinkwasserqualität) oder mit Wasser privater Anbieter, das entsprechenden Trinkwassertests unterzogen wurde, befüllt werden.
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein; • teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen; • die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben; • achten Sie beim Hineinlegen von
nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an. Abtauen des Kühlschranks Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.
Fehlersuche Vorsicht! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder Störung einer kompetenten Person durchgeführt werden. Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf) Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist zu laut. Das Gerät ist nicht korrekt abgestützt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Produkttemperatur ist zu hoch. Lassen Sie die Produkttemperatur auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie die Produkte einlagern. Es wurden gleichzeitig zu viele Produkte zum Eingefrieren eingelegt. Legen Sie gleichzeitig weniger Produkte zum Eingefrieren ein. Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch. Es zirkuliert keine Kaltluft im Innern des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert. Die Temperatur im Gefrierschrank ist zu hoch.
Technische Daten Abmessungen Höhe 1750 mm Breite 595 mm Tiefe 658 mm Lagerzeit bei Störung 20 Std. Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette. Montage Vorsicht! Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Hintere Distanzstücke Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzstücke anzubringen: 1. Lösen Sie die Schraube. 2. Setzen Sie das Distanzstück unter der Schraube ein. 3. Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position. 4. Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
A E B F C D • Öffnen Sie die Türen. Lösen Sie das mittlere Scharnier (B). Entfernen Sie das Kunststoff-Distanzstück (A). • Entfernen Sie das Distanzstück (F) und befestigen Sie es an der anderen Seite des Scharnierhaltestifts (E). • Entfernen Sie die Türen. • Entfernen Sie den linken Stift des mittleren Scharniers (C, D), und befestigen Sie ihn an der anderen Seite. • Setzen Sie den Stift des mittleren Scharniers (C) in die linke Bohrung der unteren Tür.
Hinweise zum Umweltschutz Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten www.zanussi.com Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
www.zanussi.
www.zanussi.
280150558-A-192012 www.zanussi.