PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LOKÓWKA DO WŁOSÓW Typ HS1199 CZ NÁVOD K POUŽITÍ KULMA NA VLASY Typ HS1199 SK NÁVOD NA OBSLUHU KULMA NA VLASY Typ HS1199 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSÜTŐVAS HS1199 Típus 23–29 BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА МАША ЗА КОСА Тип HS1199 44–50 9–15 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ONDULATOR DE PAR Tip HS1199 30–36 UA ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ЩИПЦІ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОССЯ Тип HS1199 51–58 16–22 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЛОЙКА ДЛЯ ВОЛОС Tип HS1199 37–43 EN USER MANUAL CURLING TONG Type HS119
PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
●● Urządzenie przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. ●● Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby cierpiące na niektóre choroby, np. epilepsję. ●● Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on ●● ●● ●● ●● ●● ●● być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Urządzenie odkładaj jedynie na powierzchnię odporną na ciepło. Urządzenie można używać wyłącznie do stylizacji włosów ludzkich. Nie używaj go do włosów sztucznych lub zwierzęcych. Elementów grzejnych urządzenia nie używaj do suszenia jakichkolwiek innych przedmiotów. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Nie stosuj przedłużaczy sieciowych do niniejszego urządzenia.
Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Lokówka ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących ekoprojektu. Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia . Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: – Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. – Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Obsługa i działanie lokówki URUCHOMIENIE 1 Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci zasilającej. 2 Naciśnij raz przycisk włącz/wyłącz , aby uruchomić urządzenie. Na wyświetlaczu LCD pojawi się, a następnie zacznie migać domyślna temperatura „150°C”. 3 W celu zmiany temperatury naciśnij odpowiednio przyciski ustawiania temperatury, „+” aby zwiększyć lub „–” aby zmniejszyć temperaturę. Temperaturę można ustawić w zakresie od 100°C do 200°C.
UŻYWANIE LOKÓWKI 1 Umyj włosy szamponem i nałóż odżywkę. 2 Wysusz całkowicie włosy i przeczesz. 3 Pasmo włosów o szerokości około 2,5 cm umieść na wałku, a następnie przyciśnij klipsem. Aby uzyskać drobniejsze loki nawijaj na wałek mniejsze pasma włosów, luźniejsze loki uzyskasz nawijając większe pasma włosów. 4 Nawiń pasmo włosów wokół nagrzanego wałka, zakręcając lokówkę w kierunku skóry głowy podobnie jak w przypadku wałków. Każdy lok formuj przez około 8-12 sekund.
Nie zanurzaj lokówki w żadnych płynach. 2 Nie używaj środków żrących lub ściernych ani rozpuszczalników, ponieważ mogą uszkodzić urządzenie i doprowadzić do starcia oznaczeń na lokówce. Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje. Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozumitelné.
●● Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně pro●● ●● ●● ●● ●● vedená oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis. Kontrolujte pravidelně napájecí šňůru. Izolace nesmí být poškozená nebo popraskaná. Během provozu jsou součásti kulmy horké. Nepokládejte přístroj v blízkosti hořlavých látek, vzhledem k nebezpečí požáru. Nevytahujte vidlici ze zásuvky napájecí sítě mokrýma rukama.
UPOZORNĚNÍ Informace o výrobku a pokyny k použití ●● Kulma je určena pouze pro použití v domácnostech. ●● Kulma by měla být používána pouze pro modelování vlasů. ●● Po ukončení používání vždy odpojte přístroj od napájecí sítě. ●● Přístroj používejte pouze k účelům, pro které je určen dle tohoto návodu. ●● Pokud předáváte přístroj jiné osobě, předejte ji rovněž tento návod.
Konstrukce přístroje 1 Tlačítko zapínání/vypínání 2 Ukazatele teploty 3 Tlačítka regulace teploty „+” – zvýšení teploty „–” – snížení teploty 4 Kleště s úchytem 5 Tepelně odolná koncovka 6 Váleček 7 Tepelně odolná podpěra 8 Napájecí kabel 1 2 4 3 5 6 7 8 Provoz a funkce kulmy SPOUŠTĚNÍ 1 Zasuňte vidlici napájecího kabelu do zásuvky elektrické sítě. 2 Stiskněte tlačítko zapínání/vypínání pro spuštění přístroje. Na LCD displeji se zobrazí a začne blikat předvolená hodnota teploty „150°C“.
Teplota může být nastavena v rozsahu 100°C – 200°C. Jednorázové stisknutí tlačítek regulace teploty zvýší nebo sníží nastavenou teplotu o 10°C. V případě zvyšování teploty bude nastavená hodnota blikat na LCD displeji, dokud váleček nedosáhne zadané teploty. VOLBA TEPLOTY Změny nastavení teploty umožňují přizpůsobit teploty kuželového válečku struktuře a druhu vlasů, které chcete modelovat.
6 Dodržujte postup uvedený v bodech od 3 do 5 pro každý pramen vlasů, který chcete modelovat. Přístroj je vybaven automatickým odpojovačem napájení, který působí po uplynutí 72 minut provozu. 7 Po dosažení požadovaného efektu stylizace vlasů vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. UKONČENÍ PROVOZU 1 Stiskněte tlačítko zapínání/vypínání . Ukazatel teploty zhasne. 2 Vyjměte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky. 3 Kulmu odložte na tepelně odolný povrch a před čištěním a uskladněním ji nechte vychladnout.
Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek.
SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku. Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým nižšie uvedeným pokynom. Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečítajte tento návod.
●● Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo ●● ●● ●● ●● ●● ●● špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu. Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis. Pravidelne kontrolujte napájací vodič. Izolácia nesmie byť poškodená ani popraskaná.
● ● ● ● ● ● ● K tomuto prístroju nepoužívajte sieťové predlžovačky. Držte napájací elektrický kábel ďaleko od horúcich povrchov. Pred uskladnením kulmu nechajte vychladnúť. Nevyťahujte zástrčku z elektrickej zásuvky ťahaním za napájací elektrický kábel, ale ťahajte výhradne za samotnú zástrčku. Nezvíjajte napájací elektrický kábel okolo kulmy (riziko poškodenia kábla). Napájací elektrický kábel sa nemôže stýkať so zohriatymi kovovými časťami prístroja.
Zloženie prístroja 1 Tlačidlo zapni/vypni 2 Displej LCD 3 Tlačidlá nastavenia teploty 4 5 6 7 8 „+” – zväčšenia teploty „–” – zmenšenia teploty Klip na vlasy s držiakom Koncovka, ktorá sa nenahrieva Valček Podstavec odolný voči vysokej teplote Napájací elektrický kábel 1 2 4 3 5 6 7 8 Obsluha a práca kulmy ZAPNUTIE 1 Vložte zástrčku napájacieho elektrického kábla do elektrickej zásuvky. 2 Stlačte raz tlačidlo zapni/vypni Prístroj sa zapne.
Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí od 100°C do 200°C. Jednotlivé stláčanie tlačidiel nastavenia teploty zväčšuje alebo zmenšuje nastavenú teplotu o 10°C. Ak teplotu zväčšíte, nastavená hodnota teploty bliká na displeji LCD do momentu, keď valček dosiahne zadanú teplotu. VOĽBA TEPLOTY Premenlivé nastavenia teploty umožňujú prispôsobiť teplotu výhrevného povrchu štruktúre a druhu vlasov, ktoré chceme modelovať.
6 Vykonajte činnosti opísané v bodoch od 3 do 5 pre každé pásmo vlasov, ktoré chcete zakrútiť. Prístroj je vybavený automatickým vypínačom elektrického napätia, ktorý sa zapne po asi 72 minútach činnosti. 7 Po dosiahnutí požadovaného efektu štylizácie vlasov prístroj vypnite a odpojte ho z elektrickej zásuvky. UKONČENIE 1 Stlačte tlačidlo zapni/vypni . Ukazovateľ teploty zhasne. 2 Vytiahnite zástrčku napájacieho elektrického kábla z elektrickej zásuvky.
Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk.
HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. A készülék használatára vonatkozó biztonsági és kezelési utasítások Győződjön meg róla, hogy az alábbi utasításokat megértették.
●● Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából. ●● A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A hely●● ●● ●● ●● ●● telenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez. A hálózati csatlakozó kábelt rendszeresen ellenőrizze. A szigetelése nem lehet sérült vagy repedezett. A hajsütővas használat közben felforrósodik.
●● A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni. ●● Ezen készüléket ne használja hosszabbítóhoz kapcsolva. ●● A áramvezetéket tartsa távol a meleg felületektől. ●● Mielőtt a hajsütővasat elteszi a helyére, hagyja hogy az kihűljön. ●● Ne húzza ki a csatlakozót a áramvezeték megrántásának segítségével, kizárólag a csatlakozót húzza. ●● Ne tekerje fel a áramvezetéket a hajsütővas köré (a vezeték károsodásának a veszélye fennáll).
Műszaki adatok A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. A ZELMER hajsütővas az érvényes szabványoknak megfelel.A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követelményekről. A készülék II. kat. izolációval rendelkezik, nem igényel földelt csatlakozót . A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: – Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A hajsütővas kezelése és használata ÜZEMBEHELYEZÉS 1 Dugja be a csatlakozót a konnektorba. 2 Ahhoz, hogy a készüléket üzembehelyezze nyomja meg egyszer a bekapcsoló / kikapcsoló gombot sékletet. . Az LCD kijelzőn felvilágít, mely elkezdi jelezni az alap a 150°C hőmér- 3 Annak érdekében, hogy a hőmérsékletet megváltoztassa, nyomja meg a hőmérséklet beállító gombokközül a megfelelőt, + hogy növelje vagy – csökkentse a hőmérsékletet. A hőmérsékletet 100°C és 200°C közöttire lehet beállítani.
A HAJSÜTŐVAS HASZNÁLATA 1 Samponnal mossa meg a haját, majd balzsamozza azt be. 2 Teljesen szárítsa meg a haját és fésülje át. 3 Körülbelül 2,5 cm szélességű hajsávot csavarjon fel henger legszélesebb részére. Annak érdekében, hogy kisebb loknikat csináljon, a hengerre kisebb szélességű hajsávot csavarjon fel. Ahhoz, hogy lazább loknikat csináljon, csavarjon fel vastagabb hajsávot a hengerre. 4 Csavarjon fel hajsávot a felmelegített kuphenger köré, a henger vékonyabb részének irányába.
Ne merítse a hajsütővasat semmilyen vegyszerbe. 2 Oldott formában se használjon a tisztításhoz maró, érdes anyagot, mivel az károsítjhatja a készüléket és a hajsütővas tönkrementeléhez vezethet. Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului.
●● Păstraţi aparatul într-un loc care nu este la îndemâna copiilor. ●● Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane ce suferă de anumite boli, de ex. epilepsie. ●● Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlocuit cu ●● ●● ●● ●● ●● ●● un cablu nou la producător sau la un punct de service specializat sau de către personal calificat pentru a evita situaţii periculoase. Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către personalul calificat.
● ● ● ● ● ● ● ● ● Aparatul poate fi folosit doar pentru stilizarea părului uman. Nu-l folosiţi pentru păr artifical sau animal. Nu folosiţi piesele de încălzire ale aparatului pentru a usca orice alte obiecte. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă. Nu folosiţi prelungitoare de reţea pentru acest aparat. Ţineţi cablul de alimentare departe de suprafeţele fierbinţi.
Date tehnice Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii tehnice a produsului. Ondulatorul de păr ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI (WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte cerinţele cu privire la eco-proiect. Aparatul este construit în clasa II de izolare, nu trebuie să fie împământat . Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: – Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Utilizarea şi funcţionarea ondulatorului PORNIRE 1 Introduceţi ştecherul cablului de alimentare în priza reţelei de alimentare. 2 Apăsaţi o dată butonul pornit/oprit , pentru a porni aparatul. Pe afişajul LCD apare şi apoi începe să lumineze intermitent temperatura implicită de „150°C”. 3 Pentru a schimba temperatura apăsaţi corespunzător butoanele de setare a temperaturii, „+” pentru a mări sau „–” pentru a micşora temperatura. Temperatura poate fi setată în intervalul între 100°C şi 200°C.
Pentru a obţine bucle mai mici înfăşuraţi pe rolă şuviţe mai mici de păr, bucle mai mari veţi obţine dacă înfăşuraţi şuviţe mai mari de păr. 4 Înfăşuraţi şuviţele de păr în jurul rolei încălzite şi rotiţi ondulatorul în direcţia pielii capului ca şi în cazul rolei. Modelaţi fiecare buclă timp de aproximativ 8-12 secunde. 5 Desprindeţi uşor şuviţa de păr şi deschideţi clema, daţi drumul la buclă.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţio la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Пожалуйста, сохраните эту инструкцию для последующего использования. Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации Следует убедиться, что изложенные ниже указания поняты правильно.
●● Данное устройство не предназначено для использования лицами, страдающими некоторыми болезнями, например, эпилепсией. ●● Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен ●● ●● ●● ●● ●● ●● заменить производитель или специализированная ремонтная мастерская либо квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности. Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя.
●● Для чистки устройства используйте легко увлажненную тряпочку, после того как плойка остынет. ●● Откладывайте устройство только на поверхность, устойчивую к высокой температуре. ●● Устройство ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● можно использовать только для укладки человеческих волос. Не используйте его для укладки искуственных волос или шерсти животных. Не используйте нагревательных элементов устройства для сушения какихлибо иных предметов.
Техническая характеристика Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Щипцы для завивки волос ZELMER отвечают требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА № 1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к экопроекту. Устройство построено во II классе изоляции, не требует заземления . Прибор отвечает требованиям директив: – Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC. – Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC.
Обслуживание и действие плойки ВКЛЮЧЕНИЕ 1 Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. 2 Нажмите один раз кнопку вкл/выкл. , чтобы включить устройство. На дисплее LCD появится, а затем начнет мигать температура по умолчанию „150°C”. 3 Для изменения температуры нажмите соответственно кнопки установки температуры, „+” для того, чтобы увеличить или „–” для того, чтобы уменьшить температуру. Температуру можно установить в диапазоне от 100°C до 200°C.
ПРИМЕНЕНИЕ ПЛОЙКИ 1 Вымойте волосы шампунем и нанесите кондиционер для волос. 2 Полностью высушите волосы и расчешите. 3 Прядь волос шириной около 2,5 см положите на валик и прижмите зажимом. Для получения меньших локонов накручивайте на валик меньшие пряди волос, более крупные локоны вы получите наматывая на валик большие пряди волос. 4 Обмотайте прядь волос вокруг нагретого валика, вращая плойку по направлению к коже головы, как бигуди. Каждый локон формируй в течении около 8-12 секунд.
1 Вычистите все части устройство с помощью влажной тряпочки, а затем вытрите досуха. Не погружайте плойку ни в какие жидкости. 2 Не используйте едких или абразивных средств, а также растворителей, поскольку они могут повредить устройство и привести к стиранию обозначений на плойке. Экология – Позаботимся об окружающей среде! Каждый пользователь может поспособствовать охране окружающей среды. Это не является ни трудным, ни слишком дорогостоящим.
BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Препоръки за безопасност и правилно използване Бъдете сигурни, че изредените по долу указания са добре разбрани.
●● Настоящият уред не е предназначен за употреба от лицата, страдаещи от определени болести, напр. епилепсия. ●● Ако захранващия кабел се повреди, той следва да е заменен при произ●● ●● ●● ●● ●● ●● водителя, в специализиран сервиз или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. Уредът може да бъде поправян само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност се обърнете към специализиран сервиз.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Почиствайте уреда изключително при употреба на леко навлажнена кърпичка, след изстиване на уреда. Слагайте уреда само върху повърхността, устойчива към топлина. Уредът може да се употребява изключително за стилизиране на човешка коса. Не го използвайте за изкуствени или животински коси. Не употребявайте нагревателните елементи на уреда за сушене на каквито и да било други предмети.
Технически данни Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда. Машата ZELMER отговаря на изискванията на действащите стандарти. Уредът е съобразен с РЕГЛАМЕНТА НА КОМИСИЯТА (ЕС) NR 1275/2008 касаещ изискванията за екопроектиране. Уредът е построен с изоляция от II клас, не изисква заземяване . Уредът отговаря на изискванията на директивите: – Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/ЕС.
Експлоатация и действие на машата ВКЛЮЧВАНЕ 1 Сложете щепсел на присъединителния кабел в гнездото на захранващата мрежа. 2 Натиснете веднъж копчето включване/изключване , за да включите уреда. Върху дисплея ще се появи основната температура 150°С, а след това ще започне да мига 3 За промяна на температурата натиснете съответно копчета за поставяне на температура, «+» за да увеличите или «–» за да намалите температурата. Температурата може да се постави в диапазон от 100°С до 200°С.
УПОТРЕБА НА МАШАТА 1 Измийте косата със шампоан и сложете подхранващ препарат. 2 Напълно изсушете косата и я срешете. 3 Поместете ивицата от коса със широчина около 2,5 см върху ролката, а след това я притиснете със скобата. За да получите по-ситни къдри, навивайте върху ролката по-малки ивици от коса, по-свободни къдри ще получите, като навивате поголеми ивици от коса. 4 Навийте ивицата от коса наоколо нагретата ролка, като въртите машата в посока на кожата на главата, както и при къдрене с ролки.
За да избегнете натрупване на утайки по нагревателната повърхност, след всяка употреба отстранете остатъци от средствата за стилизиране на коса. 1 Чистете всички части на уреда с помощта на влажна кърпичка, а след това избършете насухо. Не потапяйте машата в никакви течности. 2 Не употребявайте разяждащи, абразивни средства или разтворители, тъй като те могат да повредят уреда и да доведат до изтриване на маркировката върху кърлинга.
UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Просимо уважно прочитати цю інструкцію з користування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності скористатися нею під час користування у майбутньому. Вказівки з безпеки і відповідного використання Слід переконатися, що наведені нижче вказівки були зрозумілими.
●● Пристрій необхідно зберігати у місці, недоступному для дітей. ●● Цей пристрій не призначений для використання особами, котрі страждають хворіють деякими захворюваннями, нп., епілепсією. ●● Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його ●● ●● ●● ●● ●● ●● повинен замінити виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення небезпеки. Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом.
●● Забороняється ставити або зберігати пристрій у місці, де він може впасти у воду або бути оббризкане водою. ●● Усі частини пристрою слід утримувати в чистоті, не забрудненими пилюкою, лаком для волосся, гелем та ін. ●● Пристрій потрібно чистити виключно за допомогою легко зволоженої ганчірки, після того, як пристрій повністю охолоне. ●● Кладіть пристрій тільки на поверхню, стійку до дії високої температури.
Для забезпечення додаткового захисту рекомендується установити в електричній схемі подачі електроживлення до ванної кімнати пристій захисного відключення, що управляється диференціальним (залишковим) струмом (RCD) з номінальним диференціальним (залишковим) струмом, котрий не перевищує 30 мА. По цьому питанню слід звернутися до спеціаліста-електрика. Технічні дані Технічні параметри вказані на щитку випрямляча. Бігуді ZELMER виконує вимоги діючих стандартів.
Будова пристрою 1 Кнопка увімкнути/вимкнути 2 Рідкокристалічний дисплей LCD 3 Кнопки установлення температури „+” – збільшення температури „–” – зменшення температури 4 5 6 7 8 Кліпс для волосся з ручкою Наконечник, який не нагрівається Валок Підставка, стійка до високої температури Приєднувальний кабель 1 2 4 3 5 6 7 8 Обслуговування та дія щипців для завивки волосся ВМИКАННЯ 1 Вставте штепсельну вилку приєднувального кабелю у розетку електромережі живлення.
Температуру можна встановлювати у діапазоні від 100°C до 200°C. Одноразове натискання на кнопки встановлення температури збільшує або зменшує встановлену температуру на 10°C. У випадку збільшення температури встановлене значення температури пульсує на рідкокристалічному дисплеї LCD до моменту досягнення валком заданої температури. ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ Змінні установки температури дають можливість підібрати температуру нагрівної поверхні відповідно до структури та виду волосся, котре потрібно моделювати.
4 Накрутіть пасмо волосся довкола нагрітого валка, закручуючи щипці для завивки волосся у напрямку шкіри голови так само, як у випадку валків. Кожен локон формуйте протягом близько 8-12 секунд. 5 Делікатно розкрутіть пасмо волосся та відчепіть кліпс, відпустіть пасмо вільно. Приєднувальний кабель довжиною 1,8 м з можливістю повороту на 360 градусів забезпечує еластичність під час роботи з пристроєм. 6 Виконайте дії, перераховані в пунктах з 3 по 5, для кожного пасма волосся, котре потрібно закрутити.
2 Не використовуйте їдкі або абразивні речовини, а також розчинники, оскільки вони можуть пошкодити пристрій та привести до стирання позначень на щипцях для завивки волосся. Екологія – давайте дбати про навколишнє середовище! Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.
EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference. Safety operation instructions Make sure that you understand all of the information below. Please read the entire user manual before using the appliance.
●● The appliance can be repaired by qualified staff only. Incorrectly performed ●● ●● ●● ●● ●● repair may cause serious hazard to the user. In case of any defects, it is advised to return the appliance to an authorised service facility. Check the cord regularly. The insulation cannot be damaged or broken. The elements of the curling tong become hot when in use. Do not place the curling tong near any flammable materials due to risk of fire. Do not unplug the plug from the power socket with wet hands.
●● Keep the power cord away from the heated elements of the appliance. ●● Do not cover the curling tong as it might cause heat to accumulate inside of the appliance. Tip Product information user instructions ●● The curling tong is intended for indoor use only. ●● The curling tong should only be used to style hair. ●● Always unplug the curling tong from the electrical outlet after use. ●● Use the appliance only for its intended use as described in this manual.
Appliance description 1 On/Off button 2 LCD display 3 Temperature setting buttons „+” – temperature increasing „–” – temperature decreasing 4 Hair clip with lever 5 Cold tip 6 Barrel 7 Heat resistant stand 8 Power cord 1 2 4 3 5 6 7 8 Curling tong operation PREPARATION 1 Plug the mains cable into the power socket. 2 Press the On/Off button once to switch the appliance on. Default temperature of 150°C will display and then start blinking on the LCD display.
Temperature setting can be adjusted from 100°C to 200°C. Single pressing of the temperature setting buttons will increase or decrease the temperature setting by 10°C. When increasing the temperature, the set temperature value will blink on the LCD display until the barrel reaches the set temperature. TEMPERATURE SETTING Temperature settings allow adjusting the temperature of the heating surface to the structure and type of hair, which is to be styled.
1,8 m long, 360 degrees swivel power cord ensures ease of use of the appliance. 6 Repeat the steps 3 to 5 for each section of hair to be curled. The appliance is equipped with an automatic power switch, which is activated after 72 minutes of use. 7 After the desired styling effect is achieved switch the appliance off and disconnect it from the power source. AFTER USE 1 Press the On/Off button . The temperature on the LCD display will go off. 2 Remove the plug from the power socket.
Ecology – Taking care of the environment! Each user can contribute to protection of environment. It is neither difficult nor too expensive. To do it: Cartoon packaging is to be disposed of as waste paper. Polyethylene (PE) foil packaging is to be placed in a container for plastic. Used appliance is to be returned to a proper collection point, as dangerous parts of the appliance can cause environmental hazard.
HS1199-002_v01
HS1199-002_v01
HS1199-002_v01