FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS INSTALLATION MANUAL ENGLISH This product conforms to CEMA cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR NEW DVD NAVIGATION UNIT AND THIS MANUAL • The Pioneer DVD Navigation Unit is intended solely as an aid to you in the operation of your car. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care while driving. • Do not use your navigation system to route you to emergency services such as hospitals or police stations. Not all emergency service facilities are contained in the map data.
Contents Connecting the System ............................ 5 CAUTION ........................................................ 5 - Before installing the unit - To prevent damage - Parts supplied Connecting the system (To Pioneer Display) .... 7 Connecting the System (In case of a display sold in the market) ...................................... 9 Connecting the power cord (1) ........................ 11 Connecting the power cord (2) ........................ 13 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO CAUTION .........
IMPORTANT SAFEGUARDS PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR DVD NAVIGATION UNIT AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE 1. Read this manual fully and carefully before installing your DVD Navigation Unit. 2. Keep this manual handy for future reference. 3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully. 4. This unit is intended solely as an aid to you in the operation of your car.
ENGLISH 7. As with any accessory in your car’s interior, the DVD Navigation Unit should not divert your attention from the safe operation of your car. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments while safely parked. ESPAÑOL 8. Do not attempt to install or service your DVD Navigation Unit by yourself.
Connecting the System CAUTION • Pioneer does not recommend that you install or service your DVD navigation unit yourself. Installing or servicing of the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation unit to authorised Pioneer service personnel. • Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
Before installing the unit ENGLISH • This unit is for cars with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational car, truck, or bus, check the battery voltage. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the (-) battery cable before beginning installation. ESPAÑOL F O STAR T STAR FRANÇAIS T ACC position OF O DEUTSCH ACC N F N • When disconnecting a connector, pull the connector itself.
Connecting the System Connecting the system (To Pioneer Display) This product Use this jack when connecting the CUE unit for obtaining traffic information. Power cord See pages 13. Level Control This is used for adjusting output from Audio Output. If you turn it to the right, the volume increases, while turning it to the left reduces the volume. (Normally, turn it fully to the right, and instead use the external equipment outputting sound, such as a display, for adjusting the volume.
ENGLISH ESPAÑOL Hide-away unit (supplied with the Display) DEUTSCH Purple RGB input (Purple) FRANÇAIS To audio inputs To video input ITALIANO RGB cable (supplied with the Display) NEDERLANDS 8
Connecting the System Connecting the System (In case of a display sold in the market) Use this jack when connecting the CUE unit for obtaining traffic information. Power cord See pages 13. Level Control This is used for adjusting output from Audio Output. If you turn it to the right, the volume increases, while turning it to the left reduces the volume. (Normally, turn it fully to the right, and instead use the external equipment outputting sound, such as a display, for adjusting the volume.
ENGLISH In order to output the image (RGB image) from RCA Video output (yellow) when performing navigation, switching the image output is required. 1. Park your car in a safe place, and pull the side brake. 2. Turn the power of the main unit off (cut off the engine). ESPAÑOL 3. While pressing (AUDIO) button on the bottom left of the numeric keypad of the Remote Controller, turn the ACC on (start the engine). Keep pressing the (AUDIO) button until the image is displayed on the screen.
Connecting the System Connecting the power cord (1) Speed detection circuit lead Connection method Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole. Car injection computer Connector Clamp firmly with needle-nosed pliers. Close the cover. Note: The position of the speed detection circuit depends on the car model. For details, consult the relevant documents from Pioneer.
ENGLISH This product Note: ESPAÑOL Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function. Power cord Black, Orange/white, Red, Yellow See Page 13.
Connecting the System Connecting the power cord (2) This product Note: Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function. Power cord Black To car (metal) body. To keep electromagnetic noise from the car body out of the navigation system, attach this lead near the main unit.
Installation ENGLISH CAUTION • Certain state laws may prohibit or restrict the placement and use of this system in your car. Please comply with all applicable laws and regulations regarding the use, installation, and operation of your navigation system. ESPAÑOL • Pioneer does not recommend that you install or service your DVD navigation unit yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards.
Installation To guard against electromagnetic interference • In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the main unit of this Navigation System, other cables or leads: - TV antenna and antenna lead - FM, AM antenna and its lead - GPS antenna and its lead In addition you should lay each antenna lead as far as possible from other antenna leads. Do not bind them together, lay them together, or cross them.
Installing the main unit ENGLISH Installation notes ESPAÑOL • Do not install the main unit in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: * Places close to a heater outlet. * Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf. • Places that may be splashed by rain, for example close to the door. • The installation strength will depend on the car model and the installation position.
Installation Parts supplied Main unit Tapping screw (6 × 16 mm) (4 pcs.) 17 Binding screw (5 × 6 mm) (4 pcs.) Mounting angle (2pcs.) Flush surface screw (5 × 6 mm) (4 pcs.
ENGLISH CAUTION • Install with the left and right sides of the DVD Navigation Unit perpendicular or parallel to your car’s direction of travel. Do not install diagonally to your car’s direction of travel or the current location will be displayed incorrectly.
Installation When installing the main unit inside the trunk, on the floor under a seat, etc., using tapping screws 1. Fit mounting angles to the sides of the main unit. Use the following holes on the mounting angles.
2. Fix to the floor with tapping screws. ENGLISH Tapping screw ESPAÑOL Floor Drill 4 to 4.5 mm diameter holes. DEUTSCH CAUTION • Before drilling any mounting holes, confirm that the screws will not interfere with any of the car’s operating systems (such as the fuel line, brake lines, electrical wiring, etc.).
Installation DIN Rear-mount: Installation using the screw holes on the side of the unit • Fastening the unit to the factory radio mounting bracket. Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the head unit become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use either binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
Installing the GPS antenna ENGLISH CAUTION • Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit. ESPAÑOL Installation notes Dashboard DEUTSCH • The antenna should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the antenna if reception from the satellite is blocked.
Installation Parts supplied GPS antenna Metal sheet Clamp (5 pcs.) Waterproof pad When installing the antenna inside the car (on the dashboard or rear shelf) Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces outside the window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened with its magnet.) GPS antenna Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear. Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc.
When installing the antenna outside the car (on the body) ENGLISH Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or trunk lid. (The GPS antenna is fastened with a magnet.) GPS antenna ESPAÑOL When routing the lead in from the top of the door DEUTSCH Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the car. Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the car.
Installation Installing the Remote controller Parts supplied Remote controller Alkaline battery (UM-4, AAA, LR03 1.5 V) (2 pcs.) Holder Double-sided tape (large) Loading the batteries Remove the battery cover, and insert two alkaline (UM-4, AAA, LR03, 1.5V) batteries. For details, see “Operation Manual”. CAUTION • Take care to insert the batteries the right way round as shown by the + and marks in the diagram. • Do not mix new batteries with old. • Do not mix different types of batteries.
When installing with double-sided tape ENGLISH Attach the Holder using the double-sided tape (large) included in the set.
Installation Installing the microphone Installation notes • Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up well the voice of the person operating the system by voice. Parts supplied Microphone 27 Microphone clip Double-sided tape (small) Clamp (5 pcs.
When installing the microphone on the sun visor ENGLISH 1. Install the microphone on the microphone clip. Microphone ESPAÑOL Microphone clip 2. Install the microphone clip on the sun visor. With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the recognition rate for voice operations.) DEUTSCH Microphone clip FRANÇAIS Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the car.
Installation When installing the microphone on the steering column 1. Install the microphone on the microphone clip. Fit the microphone lead into the groove. Microphone Microphone clip 2. Install the microphone clip on the steering column. Double-sided tape Install the microphone clip on the rear side of the steering column. Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the car.
After installing the unit 1. Reconnecting the battery. ENGLISH First, double-check that all connections are correct and that the unit is installed correctly. Reassemble all car components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery. 2. Start the engine. 3. Press the reset button on the main unit. Press the reset button on the main unit using a pointed object such as the point of a pen. ESPAÑOL DEUTSCH Reset button 4.
INFORMATION IMPORTANTE A PROPOS DE VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION DVD ET DE CE MANUEL • Ce unité de navigation DVD Pioneer est destiné uniquement à vous aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, il n’autorise un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite. • N’utilisez pas ce unité de navigation DVD pour des services d’urgence comme des hôpitoux ou des postes de police.
Table des matières VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION DVD ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE .......................................... 3 DEUTSCH ATTENTION .................................................... 5 - Avant de raccorder l’appareil - Pour éviter des dégâts - Pièces fournies Branchement du système (vers l’ecran Pioneer) ..................................
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION DVD ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE 1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer votre unité de navigation DVD. 2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement. 3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes. 4.
ENGLISH 7. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, la unité de navigation DVD ne peut pas détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr. FRANÇAIS 8. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation DVD.
Branchement du système ATTENTION • Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation DVD ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service Pioneer qualifié. • Immobilisez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
Avant de raccorder l’appareil ENGLISH • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie. • Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie avant de commencer la pose.
Branchement du système Branchement du système (vers I’ecran Pioneer) Ce produit Utilisez cette prise pour connecter l’unité CUE afin d’obtenir les informations sur le trafic. Cordon d’alimentation Cf. pages 13. Commande de niveau Cette commande est utilisée pour régler la sortie audio. Tournez vers la droite pour augmenter, ou respectivement vers la gauche pour diminuer le volume.
ENGLISH FRANÇAIS Apparei deporté (fourni avec l’écran) DEUTSCH Pourpre Entrée RVB (Pourpre) FRANÇAIS Vers les entrées audio Vers l’entrée vidéo ITALIANO Câble RVB (fourni avec l’écran) NEDERLANDS 8
Branchment du système Branchement du système (dans le cas d’un écran disponible sur le marché) Utilisez cette prise pour connecter l’unité CUE afin d’obtenir les informations sur le trafic. Cordon d’alimentation Cf. pages 13. Commande de niveau Cette commande est utilisée pour régler la sortie audio. Tournez vers la droite pour augmenter, ou respectivement vers la gauche pour diminuer le volume.
ENGLISH Pour obtenir l’image (image RGB) sur la sortie vidéo RCA (jaune) lorsque la fonction de navigation est activée, il faut commuter la sortie d’image. 1. Garez votre véhicule en respectant les règles de sécurité et tirez le frein de stationnement. 2. Coupez l’alimentation de l’unité principale (coupez le moteur). FRANÇAIS 3. Tout en appuyant sur la touche (AUDIO) en bas à gauche du clavier numérique de la télécommande de pilotage, activez l’ACC (démarrez le moteur).
Branchement du système Branchement du cordon d’alimentation (1) Conducteur de circuit de détection de vitesse Méthode de connexion Passez le cordon-rallonge et le fil pour le circuit de détection de vitesse par ce trou. Ordinateur d’injection Connecteur Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues. Fermez le couvercle. Remarque: La position du circuit de détection de vitesse dépend du modèle du véhicule. Pour des détails, consultez les documents appropriés de Pioneer.
ENGLISH Ce produit Remarque: FRANÇAIS Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble. Cordon d’alimentation Noir, Orange/blanc, Rouge, Jaune Cf. page 13.
Branchement du système Branchement du cordon d’alimentation (2) Ce produit Remarque: Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble. Cordon d’alimentation Noir A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Installation ENGLISH ATTENTION • Les lois de certains états peuvent interdire ou limiter l’installation et l’emploi de ce système dans les voitures. Conformez-vous à toutes les lois et réglementations en vigueur sur l’installation, l’utilisation et le fonctionnement du système de navigation. FRANÇAIS • Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation DVD car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers.
Installation Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques • Pour éviter tout parasite, placez les éléments suivants le plus loin possible de l’unité principale de l’unité de navigation DVD, d’autres câbles ou cordons : - Antenne TV et cordon d’antenne - Antenne FM, AM et son cordon - Antenne GPS et son cordon Placez également chaque cordon d’antenne le plus loin possible des autres cordons d’antenne. Ne les reliez pas ensemble, ne les assemblez pas ou ne les croisez pas.
Installation de l’unité principale ENGLISH Remarques sur l’installation FRANÇAIS • N’installez pas l’unité principale à un endroit où elle serait soumise à une forte température ou à l’humidité, tel que: * Près d’une bouche du chauffage du véhicule. * En plein soleil, comme sur le dessus de la planche de bord ou de la lunette arrière. • Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
Installation Pièces fournies Unité principale Vis taraudeuse (6 × 16 mm) (4 pièces) 17 Vis de serrage (5 × 6 mm) (4 pièces) Applique de montage (2 pièces) Vis à tête plate (5 × 6 mm) (4 pièces)
ENGLISH ATTENTION • Effectuez l’installation avec les côtés gauche et droit de l’unité de navigation DVD perpendiculairement ou parallèlement au sens de déplacement du véhicule. N’effectuez pas d’installation en diagonale par rapport au sens de déplacement du véhicule sinon la position actuelle ne s’affichera pas correctement.
Installation Installation dans le coffre, sur le tapis, sous un siège, etc. avec les vis taraudeuses 1. Fixez les appliques de montage sur les deux côtés de l’unité principale. Utilisez les trous indiqués sur les appliques de montage.
2. Fixez l’unité sur le plancher avec les vis taraudeuses. ENGLISH Vis taraudeuse FRANÇAIS Plancher Forez des trous de 4 à 4,5 mm de diamètre. DEUTSCH ATTENTION • Avant de forer des trous, assurez-vous que les vis ne gêneront aucun organe du véhicule (canalisations de carburant, circuits de freinage, câbles d’alimentation, etc.).
Installation Montage DIN arrière: Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil • Fixation de l’appareil au support pour le montage installée par le constructeur. Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés (correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté. Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 6 mm) ou les ves à tête plate (5 × 6 mm), selon le forme des trous de vis sur le support.
Installation de l’antenne GPS ENGLISH ATTENTION • Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-circuit. FRANÇAIS Remarques sur l’installation Planche de bord Toit DEUTSCH • L’antenne doit être installée sur une surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible. Les ondes radio ne peuvent pas être captées correctement par l’antenne si la réception des satellites est gênée.
Installation Pièces fournies Antenne GPS Plaque métallique Serre-fils (5 pièces) Coussin étanche Installation de l’antenne dans le véhicule (sur planche de bord ou lunette arrière) Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.) Antenne GPS Plaque métallique Décollez la pellicule protectrice à l’arrière.
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie) ENGLISH Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.) Antenne GPS FRANÇAIS Effectuez une boucle en U avec le câble à l’extérieur pour éviter une infiltration d’eau dans l’habitacle.
Installation Installation de la télécommande Pièces fournies Télécommande Pile alcaline (UM-4, AAA, LR03, 1,5 V) (2 pièces) Support Bande adhésive double face (grande) Insertion des piles Retirez le capot du logement des piles et insérez deux piles alcalines (UM-4, AAA, LR03, 1,5V). Pour plus de détail, voir “Manuel de fonctionnement ”. ATTENTION • Veillez à insérer les piles dans la bonne position, comme illustré par les signes + et - sur le schéma.
En cas d'installation avec bande adhêsive double face ENGLISH Fixez le support à l'aide de la bande adhêsive double face (large) incluse dans le nécessaire.
Installation Installation du microphone Remarques sur l’installation • Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la personne qui commande le système par la voix.
Installation du microphone sur le pare-soleil ENGLISH 1. Fixez le microphone sur l’attache fournie. FRANÇAIS Microphone Attache 2. Fixez l’attache du microphone sur le pare-soleil. Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.) DEUTSCH Attache de microphone FRANÇAIS Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Installation Installation du microphone sur la colonne de direction 1. Fixez le microphone sur l’attache fournie. Cheminer le fil du microphone dans la rainure. Microphone Attache 2. Fixez l’attache du microphone sur la colonne de direction. Bande adhésive double face Installez l’attache de microphone sur l’arrière de la colonne de direction. Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Après installation de l’unité 1. Branchement de la batterie. ENGLISH Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que l’unité est correctement installée. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés, puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’unité principale.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.