Digital Projector PX5 USER’S MANUAL (Simplified Edition) Introduction Congratulations on your purchase of the 3M™ Digital Projector. Please read the USER’S MANUAL (Simplified Edition) and the USER’S MANUAL (CDROM Edition) carefully and use the projector properly. After reading, please store in a safe place. IMPORTANT Digital Light Processing, DLP™, Digital Micromirror Device and DMD are all trademarks of Texas Instruments.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION DECLARATION OF CONFORMITY This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions. (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. U.S. Responsible Party: Address: Tel. No.: 3M Austin Center Building A145-5N-01 6801 River Place Blvd.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION CAUTION TO PREVENT SHOCK, DO NOT OPEN THE CABINET. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED 3M™ SERVICE PERSONNEL. This symbol warns the user that uninsulated voltage within the unit may have sufficient magnitude to cause electric shock. Therefore, it is dangerous to make any kind of contact with any part inside of this unit. This symbol alerts the user that important literature concerning the operation and maintenance of this unit has been included.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION Cleaning • Disconnect the power cable (main’s lead) from the unit. • Clean the cabinet of the unit periodically with a damp cloth. If heavily soiled, use a mild detergent. Never use strong detergents or solvents such as alcohol or thinner. • Use a blower or lens paper to clean the lens, and be careful not to scratch or mar the lens. • Clean the ventilation slots and speaker grills on the unit periodically using a vacuum cleaner.
Checking the Supplied Accessories Remove the main unit and the accessories from the box and check that the following items are included. Carrying case [1] L O V Y B D N TA S B G R O E ID V F 1 E Z E E R L E C N A C R E T N E E M U N T U M E 2 K IC U Q Q O C E K T S 3 N O T U A 4 M O O Z E P S A T C R E IM T Wireless remote control unit (includes one button battery) [1] Power cable (1.8 m / 5.9 feet) [1] RGB signal cable (Mini D-sub 15-pin, 2 m / 6.
Checking the Supplied Accessories User’s Manual (CD-ROM Edition) [1] User’s Manual (Simplified Edition) [1] Security Sheet [1] Security Label [1] Product Safety Guide [1] Using the User’s Manual (CD-ROM Edition) The User’s Manual (CD-ROM Edition) is a version of the User’s Manual that has been prepared in the Portable Document Format (PDF). Adobe Reader 6.0.1 (English Version) Installation Opening the User’s Manual ● For Windows 1. Load the CD-ROM into the CD-ROM drive. 2. Open CD-ROM “Start”. 3.
Names of the Main Unit Parts See the User’s Manual (CD-ROM Edition) for information about operation. 14 13 STATUS 17 STANDBY 18 20 MENU AUTO SOURCE 15 16 19 DCM 21 22 AU TO SO U M 5 DC 10 RC E NU ME 3 BY ND ST A 4 US 11 AT ST 6 CLOZ E 2 7 1 8 ST AT US ST AN DB Y ME 1. Lens cover 2. Lens 3. Zoom ring 4. Focus ring 5. Speaker 6. Remote control sensor 7. Adjuster button 8. Front adjusters 9. Rear adjusters 10. Exhaust vents 11. Ventilation slots 12.
Names of the Remote Control Parts See the User’s Manual (CD-ROM Edition) for information about operation. ● Before use, pull out and remove the transportation insulation sheet which is inserted in the battery compartment. ● The remote control should be pointed toward the remote control sensor of the projector and operated. 1 9 STANDBY MENU 2 3 VIDEO CANCEL QUICK Q 4 5 10 11 ENTER RGB 12 13 FREEZE MUTE ECO AUTO 14 1 2 3 4 15 6 ASPECT 16 7 VOL KSTN ZOOM TIMER 17 8 18 1.
Connections with the Personal Computer Please check the following before making connections with the personal computer. ● A suitable resolution for this projector is 1024 ⳯ 768 dots (XGA). The maximum displayable resolution is 1280 ⳯ 1024 dots (S-XGA). Refer to “Table of Supported Frequency” in the User’s Manual (CD-ROM Edition). ● The setting method of the personal computer will differ depending on the personal computer that you are using.
Connections with the Video Equipment Component cable (Available as an option) (Mini D-sub 15-pin to RCA⳯3) (No.78-8118-8843-3) Blue Green * When the projector does not project using this connection, please select “Component” under menu items [Input Format] [RGB]. * If the color is very odd when using a YPbPr or YCbCr connection, it will be necessary to select the Color Space under menu items [Color] [Color Space].
Operating 1 2 3 Set up the screen and the projector See the User’s Manual (CD-ROM Edition) “Projection Distance Table” for the distance between the screen and the projector. Connect the personal computer or video equipment to the projector Connect the AC IN connector of the projector and the power outlet using the supplied power cable. The STANDBY indicator lights amber and the standby mode is set. To wall outlet Firmly plug in all the way.
Operating 5 Switch on the projector power Press the STANDBY button on the remote control or the projector. STATUS STATUS STANDBY Lit amber STANDBY STATUS STANDBY Flashing green (Approximately 60 seconds) STATUS STANDBY Lit green Power is on (button on main unit) The first time the power is switched on after purchase, [Menu Language Select] will be displayed. See Page E-13 • The STANDBY indicator starts flashing green, then stops flashing, remaining lit, after about 60 seconds.
Operating When [Menu Language Select] is Displayed Upon Switching On the Power The first time the power is switched on after purchase, [Menu Language Select] will be displayed. Follow the procedure described below and select the display language of the projector. If the image is blurred, turn the focus ring counterclockwise or clockwise to focus it. Cursor (1) Press the SELECT ( ) buttons of the Remote control and align the deep blue cursor with [English]. (2) Press the ENTER button to set.
Finishing 1 2 Switch off the power of the connected equipment Switch off the power of the projector Press the STANDBY button on the remote control or the projector. STATUS STANDBY (button on main unit) Power Off OK ? The [Power Off] display appears. When the level gauge reaches maximum, the projection screen will go off (in about 5 seconds) and the projector will enter the power-off operation. Note: • The operation can be cancelled by pressing a button other than the STANDBY button.
When an indicator is lit or flashing ST STATUS Indicators AT US ST AN DB Y NU DC E M U ME RC SO The indicators on the projector’s control panel light or flash to notify of problems, as described below. STANDBY Indicators Indicator status STATUS Lit red STATUS Lit red STATUS Flashing red (lit for 1 seconds/ off for 1 seconds) What you should do STANDBY It is time to replace the lamp. Replace with a new lamp cartridge.
Replacing the Lamp Cartridge • The lamp that is used as a light source in the projector has a limited service life. The rated service life of the lamp is about 2000 hours (when used in normal mode only). This could be shortened depending on conditions of use and other factors. Note that lamp life will be extended when the projector is often used in Eco mode.
Replacing the Lamp Cartridge Preparations: 1 2 3 Turning the projector upside-down on top of a soft cloth, etc., so that it does not get scratched makes it easier to replace the lamp cartridge. Turn the projector right-side up after replacing the lamp cartridge. Unplug the power cable. Turn the projector upside-down. Remove the lamp cover. (1) Turn the lamp cover’s set screw counterclockwise and loosen until the screw turns freely. (The screw does not come off.
Replacing the Lamp Cartridge Mount the new lamp cartridge. 5(1) Push the lamp cartridge in slowly. (Line it up with the screw holes in the projector.) 6 (2) Turn the lamp cartridge’s two screws clockwise to tighten them. Mount the lamp cover. (1) Set the tip of the lamp cover in place, then close the lamp cover. (2) Turn the lamp cover’s screw clockwise to tighten it. 2 1 7 Reset the lamp Timer. Connect the power cable, switch on the power, and then reset. Select [Info.
Specifications Model PX5 Optical Method of projection : DMD Lamp Projection lens : Image size Light Output Contrast Ratio DLP™ (single chip DMD) 0.7 inches 1024⳯768 dots 130 W high pressure mercury lamp Manual zoom (⳯1.2), Manual focus F = 2.6 – 2.9, f = 27.5 – 33.0 mm Minimum 26 inch (at projection distance of 1.20 m / 3.9 feet telephoto) Maximum 300 inch (at projection distance of 11.81 m / 38.
Projecteur numérique PX5 MODE D’EMPLOI (Edition simplifiée) Introduction Nous vous félicitions d’avoir acheté ce projecteur numérique 3M™. Veuillez lire attentivement le MODE D’EMPLOI (Edition simplifiée) et le MODE D’EMPLOI (Edition CDROM) et utiliser le projecteur correctement. Veuillez les conserver à un endroit sûr après les avoir lus. IMPORTANT Digital Light Processing, DLP™, Digital Micromirror Device et DMD sont des marques appartenant à Texas Instruments.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES Á SÈCURITÈ ATTENTION POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE COFFRET. L’APPAREIL NE RENFERME AUCUNE PIÈCE QUI SOIT RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ DE LA SOCIÉTÉ 3M™. Ce symbole a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence d’une tension non isolée se trouvant à l’intérieur de cet appareil: elle est d’une intensité suffisante pour constituer un risque d’électrocution.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES Á SÈCURITÈ Consignes de sécurité importantes Ces consignes de sécurité ont pour but de garantir une longue durée de service de l’appareil et d’éviter le feu et les chocs électriques. Veuillez les lire attentivement et observer tous les avertissements. Installation • • • • • • Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez l’appareil dans une pièce sombre. Placez l’appareil sur une surface plane et de niveau, dans un endroit sec et loin de toute poussière et humidité.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES Á SÈCURITÈ Transport Pour transporter l’appareil, utilisez la mallette de transport livrée avec et remettez chaque fois le capuchon d’objectif pour le protéger des rayures. Veillez également à ne pas faire subir de choc violent à la mécanique de l’appareil. ATTENTION – TRES CHAUD ! La zone entourant les orifices d‘évacuation d’air est chaude pendant et immédiatement après la projection d’images. Afin d’éviter les brûlures, ne touchez pas cette zone.
Vérifier les accessoires fournis Retirez l’unité principale et les accessoires de la boîte et vérifiez que les éléments suivants sont bien présents.
Vérifier les accessoires fournis Mode d’emploi (Edition CD-ROM) [1] Mode d’emploi (Edition simplifiée) [1] Feuille de sécurité [1] Etiquette de sécurité [1] Guide d’utilisation du produit [1] Utiliser le Mode d’emploi (Édition CD-ROM) Le Mode d’emploi (Édition CD-ROM) est une version du Mode d’emploi qui a été préparée en format PDF (Portable Document Format). Installation de Adobe Reader 6.0.1 (Version Français) Ouvrir le Manuel de l’Utilisateur 1. Introduire le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
Noms des parties de l’unité principale Veuillez vous reporter au mode d’emploi (Edition CD-ROM) pour plus de détails concernant le fonctionnement. 14 13 STATUS 17 STANDBY 18 20 MENU AUTO SOURCE 15 16 19 DCM 21 22 AU TO SO U M 5 DC 10 RC E NU ME 3 BY ND ST A 4 US 11 AT ST 6 CLOZ E 2 7 1 8 ST AT US ST 1. Capuchon d’objectif 2. Objectif 3. Anneau de zoom 4. Anneau de mise au point 5. Haut-parleur 6. Capteur de la télécommande 7. Touche du régleur 8.
Noms des parties de la télécommande Veuillez vous reporter au mode d’emploi (Edition CD-ROM) pour plus de détails concernant le fonctionnement. ● Veuillez tirer vers vous, puis extraire la feuille d’isolation électrique placée dans le compartiment des piles avant de l’utiliser. ● La télécommande devrait être pointée vers le capteur de la télécommande du projecteur.
Connexion à un ordinateur personnel Prière de vérifier les éléments suivants avant de faire les connexions à l’ordinateur PC. ● Une résolution appropriée pour ce projecteur est 1024 ⳯ 768 points (XGA). La résolution affichable maximale est 1280 ⳯ 1024 points (S-XGA). La résolution affichable dépend de l’ordinateur. Veuillez vous reporter au « Tableau des fréquences supportées » dans le mode d’emploi (Edition CD-ROM). ● La méthode de paramétrage d’un PC différera selon le PC que vous utilisez.
Connexion d’équipement vidéo Câble composant (Disponible en option) (Connecteur Mini D-sub à 15 broches vers les prises RCA⳯3) (N° 78-8118-8843-3) Bleu Vert • Lorsque le projecteur ne projette pas avec cette connexion, veuillez sélectionner « Composant » sous les articles de menu [Format d’entrée] [RGB]. • Si la couleur est étrange en utilisant une connexion YPbPr ou un YCbCr, il sera nécessaire de sélectionner l’Espace de couleur sous les articles de menu [Couleur] [Espace de couleur].
Procédure 1 2 3 Réglage de l’écran et du projecteur Consulter le « Tableau des distances de projection » dans le mode d’emploi (Edition CD-ROM) afin de connaître la distance entre l’écran et le projecteur. Connecter l’ordinateur personnel ou l’équipement vidéo au projecteur. Connectez le Connecteur d’entrée CA du projecteur à la prise du secteur à l’aide du cordon d’alimentation fourni. L’indicateur STANDBY s’allume en orange et le mode de veille est réglé.
Procédure 5 Mettez le projecteur sous tension Appuyez sur la touche STANDBY de la télécommande ou du projecteur. STATUS STATUS STANDBY Allumé orange STANDBY (Touche sur l’unité principale) STATUS STANDBY STATUS STANDBY Clignotement vert Allumé vert (Environ Appareil sous 60 secondes) tension La première fois que l’on met l’appareil sous tension après l’achat, le message [Menu Language Select] sera affiché. Voir Page F-13 pour obtenir des informations sur la sélection de la langue.
Procédure Lorsque [Menu Language Select] est affiché lorsque l’on met l’appareil sous tension La première fois que l’on met l’appareil sous tension après l’achat, le message [Menu Language Select] sera affiché. Suivre la procédure décrite ci-dessous et sélectionner la langue d’affichage du projecteur. Si l’image est floue, tourner l’anneau de mise au point dans le sens ou le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la mettre au point.
Finition 1 2 Mettez hors tension l’équipement connecté Mettez le projecteur hors tension Appuyez sur la touche STANDBY de la télécommande ou du projecteur. STATUS STANDBY (Touche sur l’unité principale) Eteindre OK ? L’affichage [Eteindre] apparaît. Lorsque la jauge de niveau atteint son maximum, l’écran de projection s’éteint (en 5 secondes environ) et le projecteur se met hors tension.
Lorsqu’un voyant est allumé ou clignote ST Voyant STATUS AT US ST AN ME DB Y NU E M U DC RC SO Le voyant situé sur le panneau de commande du projecteur est allumé ou clignote pour prévenir de problèmes, comme décrit ci-dessous.
Remplacer la cartouche de lampe • La lampe qui est utilisée comme source lumineuse dans le projecteur a une durée d’utilisation limitée. La durée d’utilisation normale de la lampe est d’environ 2000 heures (lorsqu’elle est utilisée en mode normal uniquement). Elle peut être plus courte selon les conditions d’utilisation et d’autres facteurs. Il faut remarquer que la durée de vie de la lampe sera rallongée si le projecteur est souvent utilisé en mode Eco.
Remplacer la cartouche de lampe Préparations : 1 2 3 Il est plus facile de remplacer la cartouche de lampe en retournant le projecteur sur un chiffon doux, etc., de telle sorte qu’il ne puisse pas être rayé. Remettez le projecteur à l’endroit après avoir remplacé la cartouche de lampe. Débranchez le câble d’alimentation. Retournez le projecteur. Retirez le couvercle du compartiment de la lampe.
Remplacer la cartouche de lampe Montez la nouvelle cartouche de lampe. 5(1) Insérez doucement le compartiment de la (2) Tournez les deux vis de l’emplacement de la lampe dans le sens horaire pour les resserrer. lampe. (Alignez-la avec les trous de vis situés sur le projecteur.) 6 Montez le couvercle du compartiment de la lampe. (1) Mettez en place la languette du couvercle du compartiment de la lampe puis fermez le couvercle. (2) Tournez la vis du couvercle du compartiment de la lampe pour la serrer.
Caractéristiques Modèle PX5 Optique Méthode de projection: DMD Lampe Objectif de projection: Taille de l’image Sortie lumière Taux de contraste DLP™ (DMD monopuce) 0,7 pouces 1024⳯768 points Lampe au mercure haute pression 130 W Zoom manuel (⳯1,2), Mise au point manuelle, F = 2,6 – 2,9 , f = 27,5 – 33,0 mm Minimum 26 pouces (à une distance de projection de 1,20 m en mode téléobjectif) Maximum 300 pouces (à une distance de projection de 11,81 m en mode grand angle) Mode standard: 1300 lm 2000:1 (Marche/A
Digitalprojektor PX5 BEDIENUNGSANLEITUNG (Vereinfachte Ausgabe) Einführung Wir gratulieren Ihnen dazu, dass Sie sich für den Kauf eines 3M™. Digitalprojektor entschieden haben. Bitte lesen Sie sich das BEDIENUNGSANLEITUNG (Vereinfachte Ausgabe) und das BEDIENUNGSANLEITUNG (CD-ROM-Ausgabe) sorgfältig durch und verwenden Sie den Projektor ordnungsgemäß. Bewahren Sie das Benutzerhandbuch nach dem Lesen bitte an einem sicheren Ort auf.
WICHTIGE INFORMATIONEN VORSICHT ZUM SCHUTZ VOR EINEM STROMSCHLAG DARF DAS GEHÄUSE NICHT GEÖFFNET WERDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDEN TEILE. JEGLICHE REPARATURARBEITEN SIND QUALIFIZIERTEM 3M™-FACHPERSONAL ZU ÜBERLASSEN. Dieses Symbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes unisolierte Bauteile vorhanden sind, die Hochspannung führen und deren Berührung einen elektrischen Schlag verursachen kann. Daher ist jeglicher Kontakt mit innenliegenden Teilen gefährlich.
WICHTIGE INFORMATIONEN Wichtige Schutzmaßnahmen Die nachstehenden Hinweise zur Sicherheit sollen die Betriebslebensdauer des Projektors gewährleisten und die Gefahr von Bränden und Stromschlag verhüten. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und beachten Sie alle Warnungen. Aufstellung • • • • • • Für optimale Ergebnisse sollte der Projektor in einem verdunkelten Raum betrieben werden. Stellen Sie den Projektor auf einer horizontalen Fläche in trockener Umgebung auf, geschützt vor Staub und Feuchtigkeit.
WICHTIGE INFORMATIONEN Transport des Geräts Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, benutzen Sie bitte die mitgelieferte Lagerungstasche und schließen Sie die Iris-Blende, um das Objektiv vor Kratzern zu schützen. Setzen Sie das Gerät zudem keinem starken mechanischen Stoß aus. ACHTUNG – HEISS! Der Bereich um die Abluftventile herum ist während und sofort nach der Bildprojektion sehr heiß. Halten Sie Ihre Hände von diesem Bereich fern, um Verbrennungen zu vermeiden.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Nehmen Sie das Hauptgerät und die Zubehörteile aus dem Karton und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vorhanden sind.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Bedienungsanleitung (CD-ROM-Ausgabe) [1] Bedienungsanleitung (Vereinfachte Ausgabe) [1] Sicherheitsbogen [1] Sicherheitsaufkleber [1] Sicherheitsanleitung des Gerätes [1] Verwendung des Bedienungsanleitung(CD-ROM-Ausgabe) Das Bedienungsanleitung (CD-ROM-Ausgabe) ist eine Version des Bedienungsanleitung, das im PDF (Portable Document File)-Format vorliegt. Installation von Adobe Reader 6.0.1 (Deutsch Version) Öffnen des Benutzer-Handbuchs 1.
Bezeichnung der Hauptgerät-Teile Siehe das Bedienungsanleitung (CD-ROM-Ausgabe) hinsichtlich der Informationen über den Betrieb. 14 13 STATUS 17 STANDBY 18 20 MENU AUTO SOURCE 15 16 19 DCM 21 22 AU TO SO U M 5 DC 10 RC E NU ME 3 BY ND ST A 4 US 11 AT ST 6 CLOZ E 2 7 1 8 ST AT US 1. Objektivblende 2. Linse 3. Zoom-Ring 4. Fokusring 5. Lautsprecher 6. Fernbedienungssensor 7. Einstelltaste 8. Vordere Einsteller 9. Hinterer Einsteller 10. Abluftventile 11.
Bezeichnung der Fernbedienungsgerät-Teile Siehe das Bedienungsanleitung (CD-ROM-Ausgabe) hinsichtlich der Informationen über den Betrieb. • Das Batteriefach wurde für den Transport mit einem Transportsicherungsstreifen geschützt. Ziehen Sie den Streifen heraus und entfernen Sie ihn. Die Fernbedienung ist jetzt betriebsbereit. • Das Fernbedienungsgerät muss während des Betriebes auf den Fernbedienungssensor des Projektors gerichtet werden.
Anschlüsse mit Personal computer Bitte überprüfen Sie vor der Durchführung von Anschlüssen an den Personal Computer die nachfolgend aufgeführten Punkte. ● Eine geeignete Auflösung für diesen Projektor ist 1024 ⳯ 768 Pixel (XGA). Die maximale Auflösung, die wiedergegeben werden kann, beträgt 1280 ⳯ 1024 Pixel (S-XGA). Beziehen Sie sich auf die „Tabelle der unterstützten Frequenzen“ im Bedienungsanleitung (CD ROM-Ausgabe). ● Das Einstellverfahren des PCs hängt von dem von Ihnen benutzten PC ab.
Anschluss von Viedeogeräten Komponenten-Kabel (15stiftiger Mini-D-Sub-Stecker an RCA⳯3) (Wahlweise als Zubehör erhältlich) (Nr. 78-8118-8708-8) Rot Grün Blau * Wenn der Projektor unter Verwendung dieses Anschlusses nicht projiziert, wählen Sie bitte unter den Menüpunkten [Format d’entrée] [RGB] die Option „Komponente“.
Betrieb 1 2 3 Positionieren Sie den Bildchirm und den Projektor. Siehe den Abschnitt „Projektionsentfernungs-Tabelle“ im Bedienungsanleitung (CD-ROM-Ausgabe) hinsichtlich des Abstands zwischen dem Bildschirm und dem Projektor. Schließen Sie den PC und das Videogerät an den Projektor an. Verbinden Sie den Wechselstrom-Anschluss des Projektors und den Netzausgang mit dem mitgelieferten Netzkabel. Die STANDBY-Anzeige leuchtet orange und das Gerät setzt sich in den Standby-Modus.
Betrieb 5 Schalten Sie die Stromversorgung des Projektors ein. Drücken Sie die STANDBY-Taste auf der Fernbedienung oder auf dem Projektor. STATUS STANDBY STATUS STANDBY Leuchtet orange STATUS STANDBY Blinkt grün (Ca. 60 Sekunden) STATUS STANDBY Leuchtet grün Die Stromversorgung ist eingeschaltet (Taste an der Haupteinheit) Beim ersten Einschalten des Gerätes nach dem Kauf wird [Menu Language Select] angezeigt. Auf Seite D-13 finden Sie Informationen über die Sprachauswahl.
Betrieb Wenn [Menu Language Select] nach dem Einschalten angezeigt wird Beim ersten Einschalten der Stromversorgung nach dem Kauf wird [Menu Language Select] angezeigt. Folgen Sie dem unten beschriebenen Verfahren und wählen Sie die Bildschirmsprache des Projektors aus. Falls das Bild unscharf ist, drehen Sie den Fokusring im oder gegen den Uhrzeigersinn, um zu fokussieren. Cursor (1) Drücken Sie die SELECT-Tasten ( ) an der Fernbedienung und richten Sie den tiefblauen Cursor auf [Deutsch] aus.
Beenden 1 Schalten Sie die Stromversorgung des angeschlossenen Gerätes aus. 2 Schalten Sie die Stromversorgung zum Projektor aus. Drücken Sie die STANDBY-Taste auf der Fernbedienung oder auf dem Projektor. STATUS STANDBY Stromzufuher aus OK ? (Taste an der Haupteinheit) Der [Stromzufuher aus]-Bildschirm erscheint. Wenn die Pegelanzeige das Maximum erreicht, schaltet sich der Projektionsschirm (nach ungefähr 5 Sekunden) aus und der Projektor startet den Abschaltbetrieb.
Wenn die STATUS-Anzeige leuchtet/blinkt Anzeige-Status STATUS Leuchtet rot STATUS Leuchtet rot STATUS Blinkt rot (1 Sekunde ein / 1 Sekunde aus) STANDBY STANDBY Blinkt 60 Sekunden lang gelb und leuchtet dann gelb STANDBY Leuchtet rot STANDBY Blinkt rot (0,5 Sekunden ein / 0,5 Sekunden aus) Leuchtet rot STATUS STANDBY STATUS Blinkt rot (1 Sekunde ein / 1 Sekunde aus) AT US ST AN ME DB Y NU E M U DC RC STANDBY-Anzeige Was Sie tun sollten Die Lampe muss ausgetauscht werden.
Austausch der Lampenkassette • Die Lampe, die in dem Projektor als Lichtquelle eingesetzt wird, hat eine begrenzte Betriebsdauer. Die Nennbetriebsdauer der Lampe beträgt etwa 2000 Stunden, wenn sie nur in der normalen Betriebsart betrieben wird. Abhängig von den Betriebsbedingungen und anderen Faktoren könnte sich diese Betriebsdauer verkürzen. Bitte beachten Sie, dass die Lebensdauer der Lampe verlängert werden kann, wenn der Projektor oft im Eco-Betrieb betrieben wird.
Austausch der Lampenkassette Vorbereitungen: Legen Sie den Projektor zur Vereinfachung des Austausches der Lampenkassette verkehrt herum auf ein weiches Tuch o.ä., so dass er nicht zerkratzt. Drehen Sie den Projektor nach dem Austausch der Lampenkassette wieder richtig herum. 1 2 3 Trennen Sie das Netzkabel ab. Drehen Sie den Projektor verkehrt herum. Entfernen Sie die Lampenabdeckung. (1) Drehen Sie die Klemmschraube der Lampenabdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn und lösen Sie sie, bis sie frei dreht.
Austausch der Lampenkassette Montieren Sie die neue Lampenkassette. 5(1) Schieben Sie die Lampenkartusche langsam. (2) Drehen Sie die beiden Schrauben der (Gleichen Sie die Lampenkassette mit den Schraublöchern im Projektor ab.) 6 Lampenkartusche im Uhrzeigersinn fest. Montieren Sie die Lampenabdeckung. (1) Bringen Sie die Spitze der Lampenabdeckung in Position und schließen Sie dann die Lampenabdeckung. (2) Ziehen Sie die Schraube der Lampenabdeckung fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen.
Technische Daten Modell PX5 Optik Projektionsverfahren: DMD Lampe Projektionslinse Bildgröße Lichtleistung Kontrastverhältnis DLP™ (Einzelchip-DMD) 0,7 Zoll 1024⳯768 Bildpunkte 130 W Hochdruck-Quecksilberlampe Manueller Zoom (⳯1,2), Manueller Fokus, F = 2,6 – 2,9, f = 27,5 – 33,0 mm Minimum 26" (Bei einer Projektionsdistanz von 1,20 m - Telephoto) Maximum 300" (Bei einer Projektionsdistanz von 11,81 m - Breit) Standardbetrieb: 1300 lm 2000:1 (Voll an/aus) Elektronik Eingänge Farbreproduktion Auflösung
Proiettore digitale PX5 MANUALE DI ISTRUZIONI (Edizione semplificata) Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del proiettore digitale 3M™. Leggete attentamente il MANUALE DI ISTRUZIONI (Edizione semplificata) e il MANUALE DI ISTRUZIONI (Edizione CD-ROM) attentamente e utilizzate il proiettore in maniera corretta. Dopo la lettura, riponetelo in un posto sicuro. IMPORTANTE Digital Light Processing, DLP™, Digital Micromirror Device e DMD sono tutti marchi di fabbrica della Texas Instruments.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICHE, NON APRIRE IL RIVESTIMENTO ESTERNO DELL’APPARECCHIO, ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’ACQUIRENTE. PER LA RIPARAZIONE CONSULTARE UN TECNICO QUALIFICATO 3M™. Questo simbolo avverte l’utente che la tensione non isolata all’interno dell’unità può causare scosse elettriche. E’pericoloso toccare le componenti interne.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Precauzioni importanti Queste misure preventive sono per assicurare lunga durata all’apparecchio e prevenire incendi e scosse elettriche. Si prega di leggerle attentamente e di tenere conto delle avvertenze. Installazione • • • • • • Per ottenere i migliori risultati, usare l’apparecchio in una stanza buia. Appoggiare l’apparecchio su una superficie piatta e in piano, in un luogo asciutto lontano da polvere e umidità.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Trasporto Usare la borsa in dotazione per trasportare l’unità e chiudere sempre il Coprilente dell’iride per proteggere la lente da graffi. Inoltre non esponete l’unità a forti urti meccanici. ATTENZIONE-CALDO! L’area attorno alle valvole di scarico risulta calda durante e immediatamente dopo la proiezione dell’immagine. Per evitare scottature, tenete lontano le mani dalla suddetta area.
Controllo degli accessori in dotazione Rimuovete l’unità principale e gli accessori dalla scatola e controllate che siano stati inclusi i seguenti componenti.
Controllo degli accessori in dotazione Manuale di istruzioni (edizione CD-ROM) [1] Manuale di istruzioni (edizione semplificata) [1] Foglio di sicurezza [1] Etichetta di sicurezza [1] Guida alla sicurezza del prodotto [1] Utilizzo del MANUALE DI ISTRUZIONI (Edizione CD-ROM) Il MANUALE DI ISTRUZIONI (Edizione CD-ROM) è una versione del manuale dell’utente che è stata preparata nel formato portabile del documento (PDF). Adobe Reader 6.0.
Nomenclatura dell’unità principale Fate riferimento al manuale di istruzioni (edizione CD-ROM) per informazioni riguardo al funzionamento. 14 13 STATUS 17 STANDBY 18 20 MENU AUTO SOURCE 15 16 19 DCM 21 22 AU TO SO U M 5 DC 10 RC E NU ME 3 BY ND ST A 4 US 11 AT ST 6 CLOZ E 2 7 1 8 ST AT US 1. Coprilente 2. Obiettivo 3. Anello zoom 4. Anello di messa a fuoco 5. Altoparlante 6. Sensore di controllo a distanza 7. Tasto del regolatore 8. Regolatori anteriori 9.
Nomenclatura delle parti del telecomando Fate riferimento al manuale di istruzioni (edizione CD-ROM) per informazioni riguardo al funzionamento. ● Prima dell’utilizzo, tirate fuori e rimuovete il foglio in materiale isolante per il trasporto che è stato inserito nel compartimento batteria. ● Il telecomando dovrebbe essere puntato verso il sensore del telecomando del proiettore per operare.
Collegamenti al Personal Computer Controllare i seguenti punti prima di effettuare i collegamenti con il personal computer. ● Una risoluzione adeguata per il presente proiettore è 1024 ⳯ 768 punti (XGA). La risoluzione massima visualizzata è 1280 ⳯ 1024 punti (S-XGA). La risoluzione per il display dipende dal computer. Fate riferimento a “Tavola della frequenza” nel manuale di istruzioni (Edizione CD-ROM). ● Il metodo di impostazione del personal computer dipende dal PC usato.
Collegamenti con l’apparecchiatura Video Cavo del componente (Mini D-sub da 15 pin a RCA⳯3) (disponibile come opzione) (No. 78-8118-8843-3) Blu Rosso Verde * Quando non utilizzate il proiettore con questo collegamento, selezionate “Componente” nel menu [Formato di ingresso] [RGB]. * Se il colore è molto strano utilizzando un collegamento YPbPr o YCbCr è necessario selezionare lo Spazio Colore nel menu [Colore] [Spazio Colore].
Operativo 1 2 3 Impostate lo schermo e il proiettore Fate riferimento al manuale di istruzioni (Edizione CD-ROM) “Tabella della distanza di proiezione” per la distanza tra lo schermo e il proiettore. Collegate il personal computer o l’apparecchiatura video al proiettore. Collegate il connettore di ingresso CA del proiettore e la presa murale usando il cavo di alimentazione in dotazione. L’indicatore STANDBY si illumina in ambra e l’unità entra nel modo di attesa.
Operativo 5 Accendete il proiettore. Premere il tasto STANDBY sul telecomando o sul proiettore. STATUS STANDBY (tasto sull’unità principale) STATUS STANDBY Si illumina in ambra STATUS STANDBY STATUS STANDBY Lampeggia in Si illumina di verde verde (Circa60 La corrente è secondi) accesa La prima volta che accendete la corrente dopo l’acquisto, appare sul display l’indicazione [Menu Language Select]. Fate riferimento alla pagina I13 per ulteriori informazioni sulla selezione della lingua.
Operativo Quando l’indicazione [Menu Language Select] appare all’accensione della corrente. La prima volta che accendete la corrente dopo l’acquisto, appare sul display l’indicazione [Menu Language Select]. Seguite la procedura descritta qui sotto e selezionate la lingua del display del proiettore. Se l’immagine è offuscata, girate l’anello di messa a fuoco in senso antiorario o nel senso orario per effettuare la messa a fuoco della stessa.
Finitura 1 Spegnete la corrente del componente collegato. 2 Spegnete la corrente del proiettore Premere il tasto STANDBY sul telecomando o sul proiettore. STATUS STANDBY (tasto sull’unità principale) Spegnimento OK ? Appare il display [Spegnimento]. Quando il misuratore del livello raggiunge il livello Massimo, lo schermo di proiezione si spegne (dopo 5 secondi circa) e il proiettore entra nell’operazione di spegnimento.
Quando è acceso o lampeggia l’indicatore Stato dell’indicatore STATUS Illuminato di rosso STATUS Illuminato di rosso STATUS Lampeggia di rosso (acceso per 1 secondo/ spento per 1 secondo) STATUS Lampeggia di rosso (acceso per 0,5 secondi/ spento per 0,5 secondi) STATUS Lampeggia di rosso (acceso per 0,5 secondi/ spento per 0,5 secondi) STATUS Lampeggia di rosso (acceso per 1 secondo/ spento per 1 secondo) STANDBY ST Indicatore STATUS AT US ST AN DB Y NU DC E M U ME RC SO Gli indicator
Sostituzione della cartuccia della lampada • La lampada che viene usata come fonte luminosa nel proiettore ha una durata limitata. La durata nominale della lampada è 2000 ore circa (solo quando viene usato nel modo normale). Questa può essere ridotta a seconda delle condizioni di utilizzo e di altri fattori. Osservate che la durata della lampada sarà superiore quando si usa spesso il proiettore nel modo Eco.
Sostituzione della cartuccia della lampada Preparativi: Mettete il proiettore sottosopra su un panno morbido, ecc., affinché non venga graffiato per poter sostituire la cartuccia della lampada più facilmente. Mettete il proiettore dritto dopo aver sostituito la cartuccia della lampada. 1 Scollegate il cavo di alimentazione. 2 Mettete il proiettore sottosopra. 3 Rimuovete il copri lampada.
Sostituzione della cartuccia della lampada Installate la nuova cartuccia della lampada. 5(1) Inserire lentamente la cartuccia della lampa- (2) Girate le due viti della cartuccia della lampada. (Allineatela con i fori per le viti del proiettore.) 6 da in senso orario per serrare le stesse. Installate il copri lampada. (1) Impostate la punta del copri lampada, poi chiudete il copri lampada. (2) Girate la vite del copri lampada in senso orario per serrare lo stesso.
Specifiche Modello PX5 Sezione ottica Metodo di proiezione DMD Lampada Obiettivo di proiezione Formato immagine Emissione luminosa Rapporto del contrasto DLP™ (DMD a chip semplice) 0,7 pollici 1024⳯768 punti Lampada al mercurio ad altissima pressione 130 W Zoom manuale (⳯1,2), Messa a fuoco manuale, F= 2,6 – 2,9 , f= 27,5 – 33,0 mm Minimo 26 pollici (a distanza del proiettore di 1,20 m teleobiettivo) Massimo 300 pollici (a distanza del proiettore di 11,81 m larghezza) Modalità standard: 1300 lm 2000:1 (c
Proyector digital PX5 MANUAL DEL USUARIO (Edición abreviada) Introducción Le felicitamos por la adquisición del proyector digital 3M™. Por favor lea el MANUAL DEL USUARIO (Edición abreviada) y el MANUAL DEL USUARIO (Edición en CD-ROM) detenidamente y utilice el proyector de forma adecuada. IMPORTANTE Procesador de luz digital, DLP™, Dispositivo digital de micro espejo y DMD son marcas comerciales de Texas Instruments.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD PRECAUCIÓN PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO ABRA LA CAJA. EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REEMPLAZAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERÍA, CONSULTE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO DE 3M™. Este símbolo advierte al usuario que la tensión sin aislar dentro de la unidad puede ser lo suficientemente alta como para producir descargas eléctricas.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Protecciones importantes Estas instrucciones de seguridad son para asegurar que la unidad dure mucho, y para evitar incendios y descargas eléctricas. Léalas cuidadosamente y preste atención a todas las advertencias. Instalación • Para obtener los mejores resultados, utilice la unidad en una sala obscura. • Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada en un área seca, alejada del polvo y la humedad.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Transporte Cuando traslade la unidad, utilice, por favor, la bolsa de almacenamiento que se incluye y, para proteger la lente de rayones, cierre siempre la tapa de la lente Iris. Asimismo, no someta el equipo a sacudidas mecánicas fuertes. PRECAUCIÓN – ¡CALIENTE! El área alrededor de la rejilla de salida de aire está caliente durante e inmediatamente después de la proyección de imágenes. Para evitar quemaduras, mantenga sus manos lejos de esta área.
Comprobación de los accesorios incluidos Retire la unidad principal y los accesorios de la caja, y compruebe que los siguientes artículos vengan incluidos.
Comprobación de los accesorios incluidos Manual del usuario (Edición en CD-ROM) [1] Manual del usuario (Edición abreviada) [1] Hoja de seguridad [1] Etiqueta de seguridad [1] Guía de seguridad del producto [1] Uso del manual de usuario (Edición en CD-ROM) El manual de usuario (Edición en CD-ROM) es una versión del manual de usuario, preparada para el formato de documento portable (PDF). Instalación de Adobe Reader 6.0.1 (versión Español) Abrir el manual de usuario • Para Windows 1.
Nombres de los componentes de la unidad principal Vea el Manual del usuario (Edición en CD-ROM) para obtener información sobre el funcionamiento. 14 13 STATUS 17 STANDBY 18 20 MENU AUTO SOURCE 15 16 19 DCM 21 22 AU TO SO U M 5 DC 10 RC E NU ME 3 BY ND ST A 4 US 11 AT ST 6 CLOZ E 2 7 1 8 ST AT US 1. Tapa de la lente 2. Objetivo 3. Aro de zoom 4. Aro de enfoque 5. Altavoz 6. Sensor de mando a distancia 7. Botón ajustador 8. Ajustadores delanteros 9.
Nombres de las piezas del mando a distancia Vea el Manual del usuario (Edición en CD-ROM) para obtener información sobre el funcionamiento. ● Antes de su uso, retire la lámina de aislamiento para el transporte que se encuentra introducida en el compartimento de las pilas. ● El mando a distancia debe apuntar al sensor de mando a distancia del proyector y debe funcionar.
Conexiones con el ordenador Antes de hacer las conexiones a un ordenador personal, compruebe los siguientes puntos. ● Una resolución adecuada de este proyector es 1024 ⳯ 768 puntos (XGA). La resolución máxima de visualización es 1280 ⳯ 1024 puntos (S-XGA). Remítase a “Tabla de frecuencias soportadas” en el manual del usuario (Edición en CD-ROM). ● El método de ajuste del ordenador personal variará dependiendo del ordenador personal que utilice.
Conexiones con el equipo de vídeo Cable de componente (Mini D-sub de 15 clavijas a RCA⳯3) (disponible como accesorio opcional) (Núm. 78-8118-8843-3) Verde Rojo Azul Y * Cuando al utilizar esta conexión el proyector no funciona, por favor seleccione “Componente” bajo los elementos del menú [Formato de Entrada] [RGB]. * Si el color es muy raro cuando se utiliza una conexión YPbPr o YCbCr connection, será necesario seleccionar el área de color bajo los elementos del menú [Color] [Área de color].
Funcionamiento 1 2 3 Coloque la pantalla y el proyector Consulte en el manual del usuario (Edición CD-ROM) “Tabla de distancias de proyección” para obtener información sobre la distancia entre la pantalla y el proyector. Conecte el ordenador o el equipo de vídeo al proyector Conecte el conector de entrada de CA del proyector al tomacorriente utilizando el cable de alimentación incluido. El indicador STANDBY se encenderá de color amarillo y el proyector entrará en el modo de espera.
Funcionamiento 5 Conecte la alimentación eléctrica del proyector. Pulse el botón STANDBY en el mando a distancia o en el proyector. STATUS STANDBY (botón de la unidad principal) STATUS STANDBY Encendido de color amarillo STATUS STANDBY STATUS STANDBY Parpadea de Encendido de color verde color verde (Aproximadamente La alimentación 60 segundos) está conectada La primera vez que se conecta la alimentación eléctrica después de adquirir el proyector, se visualiza [Menu Language Select].
Funcionamiento Cuando se visualiza [Menu Language Select] al conectar la alimentación eléctrica La primera vez que conecte la alimentación eléctrica después de adquirir el equipo, aparecerá el menú [Menu Language Select]. Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar el idioma de visualización del proyector. Si la imagen aparece borrosa, gire el aro de enfoque en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para enfocarla.
Para acabar 1 Desconecte la alimentación eléctrica del equipo conectado. 2 Desconecte la alimentación eléctrica del proyector. Pulse el botón STANDBY en el mando a distancia o en el proyector. STATUS STANDBY Apagado (botón de la unidad principal) OK ? Aparece la indicación [Apagado]. Cuando el medidor de nivel alcance el máximo, la pantalla de proyección se apagará (en el transcurso de aproximadamente 5 segundos) y el proyector entrará en el modo de espera.
Cuando un indicador se enciende o parpadea ST Indicador STATUS AT US ST AN ME DB Y NU E M U DC RC SO Los indicadores del panel de mando del proyector se encienden o parpadean para indicar problemas, según se describe a continuación.
Reemplazo del cartucho de lámpara • La lámpara que se utiliza como fuente de luz en el proyector tiene una duración determinada. La vida útil nominal de la lámpara es de unas 2000 horas (cuando es utilizada solamente en el modo normal). La vida útil puede ser menor dependiendo de las condiciones de uso y otros factores. Tenga presente que puede prolongar la vida útil de la lámpara si utiliza el proyector en el modo Eco frecuentemente.
Reemplazo del cartucho de lámpara Preparativos: 1 2 3 Invierta el equipo y póngalo sobre una paño suave, etc., para evitar que se raye y facilitar el reemplazo del cartucho de lámpara. Después de reemplazar el cartucho de lámpara, devuelva el proyector a su posición normal. Desenchufe el cable de alimentación. Invierta el proyector. Quite la cubierta de la lámpara.
Reemplazo del cartucho de lámpara Instale el nuevo cartucho de lámpara. 5(1) Gire (2) Gire los dos tornillos del cartucho de la lámel cartucho de la lámpara lentamente. para en el sentido de las agujas del reloj para apretarlos. (Alinee el cartucho con los agujeros de tornillo del proyector.) 6 Instale la cubierta de la lámpara. (1) Introduzca primero el borde de la cubierta en la ranura y luego cierre la cubierta de la lámpara.
Especificaciones Modelo PX5 Sección óptica Método de proyección DMD Lámpara Objetivo de proyección Tamaño de la imagen Salida de luz Contraste máximo DLP™ (DMD de chip único) 0,7 pulgadas 1024⳯768 puntos Lámpara de mercurio de alta presión, de 130 W Zoom manual (⳯1,2), Enfoque manual, F=2,6 - 2,9, f=27,5 - 33,0 mm Mínimo 26 pulgadas (a distancia de proyección de 1,20 m telefoto) Máximo 300 pulgadas (a distancia de proyección de 11,81 m de anchura) Modo Standard : 1300 lm 2000:1 (“on/off” total) Sección