INSTALLATION GUIDE GUIDE D’INSTALLATION GUÍA PARA INSTALACIÓN ROMAN BATHTUB FAUCET ROBINET POUR BAIGNOIRE ROMAINE GRIFO PARA TINA DE BAÑO ROMANA A&E DMTF-01-R-CR Bath & Shower Bain et Douche Nov 21 2018
TO GET STARTED POUR COMMENCER PARA COMENZAR Before you begin, read all instructions carefully. Avant de débuter les travaux, lire attentivement les instructions d’installation. Leer todas las instrucciones cuidadosamente antes de empezar. Consult local building codes to ensure that installation complies with standards in your area. Inspect unit carefully to ensure there is no damage or defects. If such is the case, contact your distributor.
TOOLS NEEDED OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS NECESARIAS (not included) (non inclus) (no incluidas) METRIC METRIQUE Hole saw | Emporte-pièce | Sierra perforadora Allen key | Clé allen | Llave allen Utility knife | Couteau à lame rétractable Navaja multiusos Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa flon te Measuring tape | Ruban à mesurer | Cinta para medir Teflon tape | Ruban téflon | Cinta de teflón Screwdriver | Tournevis | Desatornillador Drill | Perçeuse | Taladro Pencil | Crayon | Láp
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS 8 21 1A 1B 2 3 4 5 9 13 11A 22 10 23 11B 11C 14 15 16 12 17 6 19 18 24 7 19 20 Item Description QT. Item Description QT.
PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN Drill 3 holes 1 1/2’’ (38 mm) in diameter for the installation of the mixer (1), the faucet (10) as well as the handheld shower (21). Percer 3 trous d’un diamètre de 1 1/2’’ (38 mm) pour l’installation du mitigeur (1), du robinet (10) ainsi que de la douchette à main (21). Taladrar 3 orificios de 1 1/2’’ (38 mm) de diámetro para la instalación del mezclador (1), el grifo (10) al igual que para la ducha manual (21). The distances shown below are for suggestion only.
INSTALLATION 1 INSTALLATION 1 INSTALACIÓN 1.1 Insert the mixer (1) with the large flange and the gasket (11A) into the first hole on the bathtub. 1.1 Insérer le mitigeur (1) avec la bride et son joint (11A) dans le premier trou de la baignoire. 1.1 Introducir el mezclador (1) con la brida grande y la junta (11A) dentro del primer orificio en la tina de baño. 1.
2.1 Unscrew the diverter valve(12) and take off the washers (14 & 15). 2.2 Insert the faucet base (10) as well as the small flange and gasket (11B) in the middle hole on tub deck. Apply 2 to 3 coats of teflon tape on the threads of the diverter valve (12). 2.3 Screw the diverter valve (12) back in while placing the rubber washer (14), the metal washer (15), the lock nut (16) and the screws (19). 2 2.1 Dévissez la valve de la vanne d’aiguillage (12) et retirez toutes les rondelles (14 et 15). 2.
2.4 Screw up the lock nut (16) to stabilize eveything. Screw on the screws (19) to secure in final position while leaving 1/4’’ (6mm) of space in between the lock nut (16) and the metal washer (15). 2.4 Remonter l’écrou (16) pour fixer le tout. Visser les vis (19) pour sécuriser en position finale en laissant 1/4’’ (6mm) d’espace entre la rondelle en métal (15) et l’écrou (16). 2.4 Atornillar la tuerca de seguridad (16) para estabilizar todo.
3.1 Insert the handheld shower base (24) as well as the flange and its gasket (11C) in the last hole on the bathtub. Slide in the handheld shower hose (22) into the handheld shower base. Make sure the water saving gasket is in the hose(22). 3.2 Apply 2 to 3 coats of teflon tape on the threads of the handheld shower (21) and screw it in the handheld shower hose (22). 3.3 Underneath, place the ruber washer (14), the metal washer (15), the lock nut (16) as well as the screws (19).
4 Apply 2 to 3 coats of teflon tape on all threads. Appliquer 2 à 3 couches de ruban téflon sur tous les filets. Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de teflón en todas las roscas. 4.1 Connect the hoses (7, 20 & 22) like shown. 4.1 Raccorder les tuyaux (7, 20 et 22) comme indiqué. 4.1 Conectar las mangueras (7, 20 y 22) como se muestra. 4.2 Attach the weights (24) on the handheld shower hose (22) and on the hand shower (21) side using the screws (19). 4.
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Daily care Entretien quotidien Cuidado diario Wipe with a soft towel after each use. Après chaque utilisation, essuyer avec un chiffon doux. Limpiar con una toalla suave después de cada uso. Les savons doux pour vaisselle sont suffisants pour garder la surface propre et brillante. Rincer à fond et sécher avec un chiffon propre. Utilizar detergente suave para lavar trastes para mantener las superficies limpias y brillantes.
WARRANTY GARANTIE GARANTÍA A&E Shower and Baths Inc. (hereafter “A&E”) offers the following limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. A&E warrants their products to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of one (1) year from the original date of purchase by the owner/end-user.