KOLOMBOORMACHINES SÄULENBOHRMASCHINEN DRILL PRESSES PERCEUSES A COLONNE 77315/1 – 77320/1 Handleiding Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’instructions
Versie 06.2007 NEDERLANDS .................................................................................. 1 DEUTSCH .......................................................................................... 7 ENGLISH ............................................................................................ 14 FRANÇAIS ......................................................................................... 20 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
NEDERLANDS Versie 06.2007 INHOUDSOPGAVE 1. Technische gegevens 2. Algemeen 3. Veiligheidsvoorschriften 4. Montage 5. Installatie 6. Het smeren 7. Testloop 8. Onderhoud pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina 1 1 2 4 4 4 4 5 ATTENTIE Voordat u met uw AA-drill kolomboormachine gaat werken, dient eerst deze handleiding aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen worden voorkomen. 1.
onzorgvuldigheid of het niet opvolgen van de aangegeven voorschriften tijdens de werking van de kolomboormachine of onderhoudswerkzaamheden. In deze handleiding vindt u gebruiks- en onderhoudsvoorschriften. Lees deze voor gebruik aandachtig door en let erop dat anderen die de kolomboormachine gebruiken dit ook hebben gedaan en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben genomen. 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Werkomgeving: a. Zorg voor een overzichtelijke en goed verlichte werkomgeving.
Voltage: a. Controleer voor het aansluiten van de boormachine of het voltage van de machine overeenstemt met het voltage van de aansluiting. b. Indien het voltage van de aansluiting hoger is dan die van het apparaat, kan dit ernstig letsel toebrengen aan de gebruiker. c. Gebruik de boormachine niet als u niet helemaal zeker bent van het voltage. Als het voltage van de aansluiting lager is dan die van het apparaat, kan dit schade aan de motor veroorzaken. Het aarden: a.
B Boren in metaal: gebruik klemmen om het werkstuk vast te zetten bij het boren in metaal. Het werkstuk nooit in de hand houden. De randen van de boor kunnen het werkstuk raken, vooral wanneer de boor door het materiaal boort. Het werkstuk kan uit de hand van de gebruiker worden gerukt, waardoor de gebruiker gewond kan raken. Bovendien zal de boor breken, wanneer het werkstuk de kolom raakt.
c. d. e. f. g. h. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de “aan” schakelaar. De spindel draait nu met de wijzers van de klok mee. Indien de spindel tegen de wijzers van de klok indraait, is de aansluiting van de elektrische bedrading niet juist. Zet de kolomboormachine uit d.m.v. de “uit” schakelaar en verander de aansluiting. Controleer of de spindel nu in de juiste richting draait.
Instellen van de spindeldiepte voor 77315 en 77320: Om het boren op een gewenste diepte te stoppen: de halve vleugelmoer (E), die zich op de voeding bevindt, losdraaien, de voeding instellen totdat de gewenste diepte is bereikt en de halve vleugelmoer weer vastdraaien. Om de diepte permanent vast te zetten, de halve vleugelmoer (E) losdraaien, de voeding naar het laagste punt draaien, de verstelling naar de gewenste diepte draaien en de halve vleugelmoer weer vastdraaien.
DEUTSCH INHALTSANGABE 1. Technische Daten 2. Algemein 3. Sicherheitsvorschriften 4. Montage 5. Installation 6. Ölen 7. Testlauf 8. Wartung Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite 7 7 8 10 10 10 11 11 ACHTUNG Bevor Sie anfangen mit Ihrer AA-drill Säulenbohrmaschinen zu arbeiten, műssen Sie zuerst diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, so daß Unfälle verhindert werden können. 1.
des Betriebs des Säulenbohrmaschines bzw. während Wartungsarbeiten verursacht worden sind. In dieser Betriebsanleitung werden Sie Gebrauchs- und Wartungsvorschriften finden. Lesen Sie diese Vorschriften aufmerksam und achten Sie darauf, daß andere Leute die mit dem Apparat arbeiten auch die Vorschriften gelesen und die notwendigen Maßnahmen getroffen haben. 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Arbeitsumgebung: a. Sorgen Sie fűr einen űbersichtlichen und gut beleuchteten Raum. Halten Sie Kinder und Besucher fern. b.
c. Benutzen Sie die Klemmen oder Klemmschrauben um das Projekt festzuschrauben, so daß Sie zwei Hände frei haben. d. Stellen Sie die Säulenbohrmaschine auf einem trockenen Platz, außer Reichweite von Kindern. Elektrische Spannung: a. Kontrollieren Sie vor dem Anschließen der Bohrmaschine ob die elektrische Spannung mit der elektrischen Spannung des Anschlußes űbereinstimmt. b. Falls die elektrische Spannung des Anschlußes höher ist als die des Geräts, kann dies den Benutzer schwer verletzen. c.
Gebrauchsanleitung: Unterstehende Anweisungen werden Sie mit dem Umgang der Maschine vertraut machen. Benutzen Sie Abfallmaterial um zu űben. A Richtige Bohrgeschwindigkeit: das Material, die Abmessung des Loches, der Typ des Bohres und die Qualität des gewűnschten Schnittes sind alles Faktoren die die richtige Geschwindigkeit bestimmen. Je kleiner der Bohrer, je höher die gewűnschte Geschwindigkeit pro Minute. Im weichen Material muß die Geschwindigkeit höher sein als in harten Metallen.
7. TESTLAUF a. Öffnen Sie den Riemenschutz, machen Sie den Nockengriff von der rechten und linken Seite frei und bewegen Sie den Riemengriff nach hinten bis der Riemen die richtige Spannung hat. b. Die Spindelgeschwindigkeit kann man einstellen infolge der Tabelle an der Innerseite des Riemenschutzes. Danach können Sie den Riemengriff nach hinten bewegen um die richtige Spannung von den Keilriemen einzustellen und den Nockengriff wieder zu befestigen. c.
Einstellen von der Spindel für 77300: Falls einen Loch auf einer speziellen Tiefe gebohrt werden muß (Fig. 18): 1. markieren Sie die Tiefe auf der Arbeit. 2. legen Sie die Arbeit auf dem Tisch und bringen Sie die Spindel mit dem Bohrer auf der Tiefe der markierten Arbeit. 3. drehen Sie danach die underste Mutter nach dem Tiefestopp und sichern Sie ihn mit der obersten Mutter. Die Löcher werden jetzt auf dieselbe Tiefe gebohrt.
Anpassen von der Spindelgeschwindigkeit (Fig. 11): Warnung: bevor Sie die Spindelgeschwindigkeit anpassen, muß die Maschine Spannungslos gesetzt werden. 1. Öffnen Sie die Schutzkappe. 2. Um die Spindelgeschwindigkeit anzupassen muß die Sicherungsschraube des Keilriemens losgedreht werden. 3. Danach ziehen Sie den Motor nach dem Spindel und montieren Sie den Keilriemen um den richtigen Pulley für die richtige Geschwindigkeit (Fig. 12). 4.
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1. Technical specifications 2. General 3. Safety precautions 4. Assembly 5. Installation 6. Lubrication 7. Operating test 8. Maintenance page page page page page page page page 14 14 15 17 17 17 17 18 ATTENTION Before using your AA-drill drill press, first read this manual thoroughly, so that accidents can be prevented. 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS Order number 77315/1 77320/1 Drill head connection Capacity max.
unreasonable. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use. 3. SAFETY PRECAUTIONS Environment: a. Keep work area uncluttered and well-lit. All visitors (children especially) should be kept out of the area. b. Power tools should be used in dry areas only. When using tool outdoors, use proper extension cord. Attention: a. Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught in moving parts. b.
Grounding instructions: a. While in use should be grounded to protect user from electric shock. b. If tools is equipped with approved three-conductor cord and three-prong grounding plug, it fits a grounding receptacle when using an adapter to connect a three prong plug to a two prong receptacle. The adapter plug must be attached to a permanent ground. Additional safety rules for drill presses: a. Be sure drill bit or cutting tool is securely locked in the chuck. b.
The work must be clamped firmly while drilling any tilting, twisting or shifting results not only in a rough hole, but also increases drill beakage. For flat work, lay the piece on a wooden base and clamp it firmly down against the table to prevent from turning. If the piece is of irregular shape and cannot be laid flat on the table it should be securely blocked and clamped.
e. Screw tight the object on the working table while drilling, so as to prevent injuries and to have a precision workmanship. f. You can place any size of drill bit you desire in the chuck which is placed below the spindle shaft. g. Plug the electric socket to the outlet and press “ON” the switch, then the spindle shaft will rotate freely. h. When drilling hold on the handle at the right side of the head frame and press downward. 8. MAINTENANCE Regular maintenance increases the life of your drill press.
Spindledepth adjustments for 77315 and 77320: To stop drilling at desired depth, loosen half wing bolt (E) located on feed pinion assembly, rotate fractional increments to desired depth and tighten half wing bolt. To hold a stationary depth, loosen half wing bolt (E), turn feed pinion to lowest point, then rotate fractional increments to desired depth and re-tighten half wing bolt. This will hold the spindle assembly stationary at desired depth.
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. Spécifications techniques 2. Généralités 3. Instructions de sécurité 4. Montage 5. Installation 6. La graissage 7. Marche à l’essai 8. Entretien page page page page page page page page 20 20 21 23 23 23 23 24 ATTENTION Avant d’utiliser votre perceuse à colonne AA-drill il est conseillé de lire attentivement ce manuel d’instructions, afin d’éviter tout accident. 1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Référence 77315/1 77320/1 Cône Mors Capacité max.
Cet appareil ne peut être utilisé que pour ce qu’il a été conçu et construit ; toutes les autres applications sont hors question. Le fabriquant n’est pas responsable pour les dommages corporels ou matériaux provoqués par manque de soins ou par le non-respect des consignes pendant l’utilisation ou l’entretien. 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Environnement de travail: a. Veillez à un environnement de travail bien rangé et éclairé. Tenez les enfants et les visiteurs à l'écart. b.
d. Rangez la perceuse à colonne dans un endroit sec, hors de la portée d'enfants. Tension: a. Vérifiez avant le raccordement de la perceuse que la tension de l'outil correspond à la tension secteur. b. Le raccordement de l'outil à une tension secteur supérieure à la tension de l'outil peut entraîner de graves blessures. c. N'utilisez pas la perceuse si vous n'êtes pas tout à fait certain de la tension disponible.
B. Usinage de métal: utilisez des cales pour maintenir la pièce métallique en place. Ne tenez jamais la pièce à la main. Les bords du foret peuvent toucher la pièce, surtout lorsque le foret perce à travers le matériau. La pièce peut s'éjecter hors des mains de l'utilisateur et blesser ce dernier. De plus, le foret se brisera au moment où la pièce touchera la colonne. Calez la pièce fermement pendant l'usinage. C.
c. Insérez la fiche dans la prise et appuyez sur le commutateur "ON". La broche tourne à présent en sens horaire. d. Si la broche tourne en sens anti-horaire, le raccordement des fils électriques est défectueux. Coupez la perceuse à colonne en appuyant sur le commutateur "OFF" et modifiez le raccordement. Vérifiez à présent que la broche tourne dans le bon sens. e. Vissez et calez fermement la pièce sur le plateau afin d'éviter tout risque d'accident et de permettre un travail de précision. f.
Réglage de la profondeur de la broche pour 77315 et 77320: Pour arrêter le perçage à une profondeur déterminée: desserrez le demi-écrou-papillon (E) qui se trouve sur l'avance, réglez l'avance jusqu'à atteindre la profondeur souhaitée et resserrez le demi-écrou-papillon. Pour fixer la profondeur de façon permanente, desserrez le demi-écroupapillon (E), amenez l'avance jusqu'au point le plus bas, réglez à la profondeur souhaitée et resserrez le demi-écroupapillon.
77315/1 26
77315/1 NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 DESCRIPTION BASE SUPPORT COLUMN HEX.HEAD SCREW HE.SOCKET HEAD SCREW RACK CRANK HEX.SOCKET HEAD SCREW TABLE COLUMN TABLE SUPPORT W.INDICATOR COLLAR RACK WORM DIAGONAL GEAR PIVOT TABLE SUPPORT LOCK PIN TABLE W.SCALE HEX.HEAD SCREW TABLE ARM TABLE ARM LOCK SCREW RING BALL BEARING RUBBER WASHER QUILL WEDGE DRIFT COLLAR HEX.
77320/1 28
NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 DESCRIPTION BASE SUPPORT COLUMN HEX.HEAD SCREW HEX.SOCKET HEAD SCREW RACK CRANK HEX.SOCKET HEAD SCREW TABLE COLUMN TABLE SUPPORT W.INDICATOR COLLAR RACK WORM DIAGONAL GEAR PIVOT TABLE SUPPORT LOCK PIN TABLE W.SCALE HEX.HEAD SCREW TABLE ARM TABLE ARM LOCK LOCK NUT M20X1,5 LOCKING RING WASHER BALL BEARING RUBBER WASHER QUILL WEDGE DRIFT COLLAR HEX.
(NL) Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. (D) Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS Artikel/Artikel/Article/Article .................................................................................. Model/Modell/Model/Modèle ................................................................................ Serie nr./Seriennr./Series no./No. série ............................................................... Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat ..................
GARANTIEBESTIMMUNGEN Die Garantiefrist der gelieferten Maschine/des Apparats beträgt 12 Monate, mit Wirkung vom Kaufdatum. Wenn es innerhalb dieser Frist Störungen gibt, die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind, gilt die Garantie für sowohl Teile wie auch Arbeitslohn. Garantieansprüche werden nicht anerkannt, wenn: - Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung nicht eingehalten worden sind.
EG-verklaring van overeenstemming Wij, AA-drill, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten kolomboormachines 77315/1 – 77320/1 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de richtlijnen : de EMC richtlijn 89/336/EG en de machinerichtlijn 98/37/EG.
Handleiding Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’instructions Versie 06.