User manual

Oberen Teil des Schlosses mit einer Hand umgreifen,
auf die Bremsscheibe schieben, den Bolzen durch
eine Önung führen und dann das gewölbte
Batteriefach gegen die Scheibe drücken, das Schloss
verriegelt und wird automatisch aktiviert (s. Abb.
3-5).
Die Scharfschaltung wird durch 2 sec. Aueuchten
der LED (grün) und anschließendem Signalton
angezeigt. Zyklisches Blinken (LED rot) alle 6 sec.
signalisiert die Aktivierung.
Low-Battery-Warnung (2,6 - 2,9 V): Schnelles oranges
Flackern. Scharfschaltung nach 4 sec quittiert mit
Signalton. Die Funktion der Anlage ist voll gewähr-
leistet, Batterien bei Gelegenheit ersetzen. (<2,6 V):
Schnelles rotes Flackern der LED plus 3 kurze
“Piep”-Töne. Scharfschaltung nach 6 sec quittiert mit
Signalton. Batterien sollten ersetzt werden.
Der Alarm wird bei jeder Lageveränderung und
Erschütterung des aktivierten Schlosses ausgelöst
(3D-Position System) (s. Abb 6,7). Der Alarm schaltet
sich nach Auslösung nach ca. 15 sec. wieder auto-
matisch ab, das System aktiviert sich dann erneut.
W
ir empfehlen den Einsatz hochwertiger Alkaline-
Batterien. Beim Einsetzen auf richtige Polarität (+/-)
achten.
Sicherheitshinweis: Das Schloss während der Fahrt
nicht außen am Motorrad transportieren
(Unfallgefahr).
D
ABUS haet nicht für Schäden und Verletzungen, die durch
unsachgemäße Montage hervorgerufen werden könnten.
Gesetzliche Rechte sind hierdurch unberührt. Technische
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
D
A
B
C
Hinweis: Batterien nicht kurzschließen, ins Feuer
werfen oder auaden.
Gewährleistung: ABUS leistet für dieses Schloss eine
Gewährleistung von 2 Jahren für Material- und
Herstellungsfehler, beginnend mit dem Kaufdatum
des Originalbelegs. Ohne Kaueleg besteht kein
Gewährleistungsanspruch. Batterien sind von der
Gewährleistung ausgenommen.
E
15
ABUS
August Bremicker Söhne KG
Altenhofer Weg 25
58300 Wetter
Germany
www.abus.de
ABUS © 2009
GB
ABUS is not liable to damages or inquiries caused by
inappropriate mounting. Any legal rights remain
unaected. Subject to technical modications.
F
ABUS n'est pas responsable des blessures et dommages
occasionnés par une utilisation inappropriée du produit. Les
droits légaux ne sont remis en cause. Sous réserve de
modications techniques et d'erreurs éventuelles.
NL
ABUS is niet aansprakelijk voor schade of verwondingen
veroorzaakt door verkeerde montage of gebruik. Alle rechten
voorbehouden. Technische wijzigingen en fouten
voorbehouden.
I
ABUS non è responsabile per danni causati da un uso
inappropriato, Abus si riserva il diritto di eettuare modiche
tecniche e non è responsabile per errori di stampa.
S
ABUS är inte skyldig till skadestånd eller undersökningar som
orsakats av olämplig montering. Några juridiska rättigheter
påverkas inte. Tekniska ändringar och fel reserverat.
CZ
ABUS neručí za škody a zranění, ke kterým může dojít v
důsledku nesprávné montáže a obsluhy zámku. Technické
změny a omyly vyhrazeny.
Gr
ab the top part of the lock with one hand, push
onto the brake disk, guide the bolt through an
opening and push the arched battery compartment
against the disk. The lock latches and is
automatically activated (see Fig. 3-5).
Arming is indicated with an LED that shines for 2
sec. (green) and a subsequent beep. Repeated
ashing every 6 sec. (red) signals activation.
Low battery warning (2,6-2,9V): rapid ickering of
the orange LED. Arming is indicated aer 4 sec. by a
beep. The alarm function is completely enabled,
but batteries should be replaced soon. (<2,6V):
Rapid ickering of the red LED and 3 short "beep"
tones. Arming is indicated aer 6 sec. by a beep.
The alarm function can not be guaranteed to full
extend. Batteries should be replaced as soon as
possible.
The alarm is activated by any movement or shock of
lock (3D-Position System; pic 6.7). The alarm is
automatically deactivated aer approx. 15sec. and
the detection system reactivates itself again.
We recommend using high-quality alkaline
batteries. Pay attention to correct polarity (+/-)
when inserting.
Safety instructions: Do not transport the lock
externally on the motorcycle while riding (accident
hazard).
D
A
B
C
Note: Do not short-circuit the batteries; do not throw
them into re and do not charge
Guarantee: ABUS provides a 2 year guarantee on this
lock covering material and manufacturing defects
starting from the date of purchase shown on the
original sales document. There are no warranty rights
without a sales document. Batteries are not included
in the guarantee.
E
Prendre la partie supérieure du bloque disque d'une
seule main, l'accrocher sur le disque de frein. Intro-
duire le boulon dans une ouverture puis presser le
boitier contre le disque de frein, L'antivol se verrouille
et s'active automatiquement (voir schémas 3-5).
Un signal sonore et lumineux (lumière verte) retentit
durant 2 secondes au moment de l'activation. Toutes
les 6 secondes, la diode du bloque disque s'allume
pour signaler le bon fonctionnement
Avertisseur batterie (2,6-2,9 V) faible: une diode orange
clignote. L'armement du bloque disque s'ef-fectue
après 4 sec. par un bip sonore. La fonction alarme est
activée mais les piles doivent être changées. <2,6V :
Une diode rouge clignote très vite et 3 bips sonores
retentissent. L'armement se fait après 6 secondes par
un bip. La fonction alarme n'est pas garantie. Les piles
doivent être alors changées très rapidement.
L'alarme est activée dès que le bloque disque est
manipulé ou qu'il subit un choc (3D position System ;
voir schémas 6.7). L'alarme est automatiquement
stoppée après avoir sonné pendant 15 secondes. Le
système de détection se réenclenche alors
automatiquement.
Nous vous conseillons d'utiliser des piles de haute
qualité (Alcalines).Veillez à bien respecter la polarité
des piles (+/-).
Conseil de sécurité : L'antivol ne doit pas être accroché
sur la moto pendant la conduite. (Risque d'accident).
D
A
B
C
Conseil: Ne pas tenter d'ouvrir les piles, les jeter dans le
feu ou de les charger anormalement.
Garantie : ABUS ore pour cet antivol une garantie de 2
ans portant sur les pièces et vice de fabrication. La
garantie débute à partir de la date d'achat du produit
original. Sans la preuve d'achat, la garantie n'est pas
recevable. Les piles sont exclues de la garantie.
E
Pak de bovenkant van het slot met een hand, druk
op de remschijf, leidt de sluitpen door de opening en
druk het batterijencompartiment tegen de schijf. Het
slot sluit en wordt automatisch in werking gesteld
(a. 3-5).
Het inschakelen van het alarm wordt aangegeven
met een LED licht dat 2 seconden aangaat (groen) en
een opvolgende piep. Herhaald knipperen om de 6
seconden (rood) gee aan dat het slot geactiveerd is.
Indien de batterijspanning te laag wordt: Bij 2,6-2,9V
wordt dit aangegeven door snel knipperen van het
oranje LED lichtje, gevolgd door een piep per 4 secon-
den. De alarmfunctie werkt nog, maar de batterijen
moeten snel vervangen worden. Bij spanning lager
dan 2,6V wordt dit aangegeven door snel knipperen
van het rode LED lichtje en 3 korte pieptonen. Na 6
seconden volgt een toon welke aangee dat het
alarm in werking is gesteld. De alarmfunctie kan in
dit geval niet compleet gegarandeerd worden!
Batterijen moeten onmiddellijk vervangen worden.
Het alarm wordt bij beweging van het slot in werking
gezet (3D Position Systeem, afd. 6.7). Het alarm gaat
automatisch uit na ongeveer 15 seconden en het
alarmsysteem stelt zichzelf weer in werking.
Wij adviseren het gebruik van hoogwaardige alkaline
batterijen. Let met inzetten op de juiste polariteit.
Veiligheidswaarschuwing: vervoer het slot niet op uw
lichaam onder het rijden (ongevalsrisico)
D
A
B
C
NB: laat de batterijen niet kortsluiten, gooi deze niet
in open vuur en laad ze niet op.
Garantie: ABUS biedt 2 jaar garantie op fabricagefouten
vanaf de dag van aankoop, af te leiden uit het
originele aankoopdocument. Zonder
aankoopdocument geen garantie. Batterijen zijn niet
bij de garantie inbegrepen.
E
Impugnate la parte superiore dell' antifurto, con una
mano, inserite il perno in uno dei fori del disco del
freno e premete il rialzo del vano batterie contro il
disco. L' antifurto si chiuderà e si attiverà
automaticamente (Fig. 3-5).
L' attivazione della parte elettronica è indicata da un
LED (verde) che lampeggia per 2 secondi e da un
successive “beep”. Quando l' allarme è attivato il LED
(rosso) ripete il segnale luminoso ogni 6 secondi.
Segnalazione batterie (2,6-2,9V) scariche: rapida
segnalazione luminosa del LED (arancione). L'
attivazione viene indicata dopo 4 secondi da un
“beep”. La funzione elettronica è attiva, le batterie
devono, tuttavia, essere sostituite appena possibile.
(<2,6V): rapida segnalazione luminosa del LED (rosso)
e 3 corti segnali sonori "beep". L' attivazione viene
indicata dopo 6 secondi da un “beep”. La funzione
elettronica non può essere garantita totalmente. Le
batterie devono essere sostituite immediatamente.
L' allarme si attiva ad ogni movimento o urto del
blocca disco (3D-Position System; Fig. 6.7). L' allarme
di disattiva automaticamente dopo 15 secondi circa
riattivando automaticamente la funzione elettronica.
Raccomandiamo l' utilizzo di batterie alcaline di
qualità. Prestate attenzione quando le inserite alla
corretta posizione dei poli (+/-).
Istruzioni di sicurezza: Al ne di evitare spiacevoli
incidenti, non trasportate l' antifurto all' esterno della
moto durante la marcia.
D
A
B
C
Note: Non causare corto circuito alle batterie, non
avvicinarle a fonti di calore (fuoco) e non ricaricate le
batterie incluse nella caricare.
Garanzia: ABUS fornisce una garanzia di 2 anni sui
componenti dell' antifurto e su eventuali difetti di produ-
zione, a partire dalla data di acquisto (come da docu-
mento di acquisto, scontrino scale/fattura). Non si ha
diritto alla garanzia in mancanza del documento di
acquisto. Le batterie non sono incluse nella garanzia.
E
Greppa den övre delen av låset med en hand,
tryck på bromsskivan, styra bult genom att öppna
och driva den välvda batteriluckan mot disken.
Låset är då låst och larmet aktiveras automatiskt
(se. Bild. 3-5).
Aktivering indikeras med en LED som lyser i 2
sekunder. (grön) och en eerföljande pip.
Upprepade blinkande var 6 sek. (red) signaler
aktivering.
Varning för svagt batteri (2,6-2,9 V): Snabb immer
av orange LED. Aktivering är indikerat eer 4 sek.
med ett pip. Larmfunktionen är helt aktiverat,
men batterierna bör bytas ut snart. (<2,6 V):
Snabb immer av den röda lysdioden och 3 korta
"pip" toner. Aktivering är indicerat eer 6 sek.
med ett pip. 100 procent Larmfunktionen kan inte
garanteras. Batterierna bör bytas ut så snart som
möjligt.
Larmet aktiveras genom några rörelser eller stötar
av lås (3D-Position System; bild 6,7). Larmet stängs
av automatiskt eer ungefär. 15sec. och detektor
systemet reaktiveras sig igen.
Vi rekommenderar att du använder hög kvalitets
alkaliska batterier. Var uppmärksam på polariteten
(+/-) vid insättning.
Säkerhetsanvisningar: Transportera inte låsa
externt på motorcykeln under körning
(olyckshändelse).
D
A
B
C
Obs: Kortslut inte batterierna, inte kasta dem i elden och
ladda up.
Garanti: ABUS ger 2 års garanti på detta lås avseende
material-och fabrikationsfel från inköpsdatum som anges
på den ursprungliga försäljningen dokumentet. Det nns
inga garantier/rättigheter utan en försäljning dokument.
Batterier ingår inte i garantin.
E
Horní díl zámku nasuňte na brzdový kotouč. Čep
provlékněte otvorem a poté zatlačte vyčnívající
přihrádku na baterie proti kotouči. Zámek se
zablokuje a automaticky se zaktivuje. (viz obr. 3-5)
K indikaci dochází z prodlevou 2 vteřiny a je
doprovázena signálním tónem a rozsvícením LED
světla. Cyklické blikání každých 6 vteřin signalizuje
aktivaci zámku. Důležité: Polohu zámku po
aktivaci neměňte, jinak dojde ke spuštění alarmu.
Výstraha – slabé baterie (2,6 – 2,9 V): Rychlé
oranžové blikání a ostrý potvrzující tón následující
po 4 vteřinách znamená, že zařízení je plně
funkční. Baterie v zámku vyměňte příležitostně. (<
2,6 V) : Rychlé červené blikání a 3 krátká pípnutí a
ostrý potvrzující tón následující po 6 vteřinách
znamená, že baterie je nutné okamžitě vyměnit.
Siréna alarmu se spustí při každé změně polohy
zámku (3D – systém) a při otřesu zámku. (viz obr.
6,7) Alarm se vypne po cca. 15-ti vteřinách v
případě, že se zámkem není dále manipulováno.
Alarm se následně automaticky zaktivuje.
Doporučujeme používat kvalitní alkalické baterie.
Při vkládání dbejte na dodržení správné polarity.
(+/-)
Bezpečnostní upozornění: Během jíz
dy
nepřepravujte zámek volně na motocyklu
(nebezpečí nehody).
D
A
B
C
Upozornění: Baterie nezkratovat, neházet do ohně ani
nemůžeme ho ani nabít.
Záruka: ABUS poskytuje na tento výrobek záruku 2 roky
na výrobní vady a vady materiálu. Záruční lhůta začíná
dnem nákupu, uvedeném na originálním dokladu o
koupi. Bez dokladu o koupi zaniká nárok na plně
záruky. Záruka se nevztahuje na baterie.
E
F
F
F
F
F
F
F
Batterien können nach
Gebrauch zurück-
gegeben werden.
Batteries may be
returned aer use.
Les piles peuvent être
recyclées après
utilisation
Baterie se mohou
po použití vrátit
Batterier kan
returneras
eer användning.
Le batterie scariche devono
essere smaltite secondo le
normative vigenti.
Batterijen kunnen
na gebruik
ingeleverd worden.