Funk-Tastatur CFT3000 HomeTec Pro Wireless keypad | HomeTec Pro Clavier sans fil HomeTec Pro Draadloos toetsenbord | HomeTec Pro Tastiera ad onde radio HomeTec Pro Teclado por radio Zum Montagevideo: To the mounting video Vers la vidéo montage Naar de montage video Al video di montaggio Al vídeo de montaje 1. Einsatzbereich | Possible uses | Application Toepassing | Possibilità d‘impiego | Aplicaciones 2. Lieferumfang | Scope of delivery | 3.
1. Die Tastatur wurde speziell für die Bedienung des HomeTec Pro Funk-Türschlossantriebs entwickelt. Mittels Code-Eingabe wird die Tür ver- und entriegelt. Nach der Entriegelung öffnet sich die Tür automatisch. Die Tastatur ist staub- und spritzwassergeschützt (IP54) und besitzt eine sehr hohe UV-Stabilität. The keypad has been specially developed for the HomeTec Pro wireless door lock actuator. A code is entered to lock and unlock the door. Once unlocked, the door will open automatically.
2. A 1x D 4 x AA B 3x 4 x 35 mm AA C 3x S6 E 1x SW 2,5 A Funk-Tastatur | toetsenbord | Wireless keypad | Tastiera ad onde radio | B Schraube | Screw | C Dübel S6 | Dowel S6 | Pasador S6 D Batterie | E Innensechskantschlüssel | gonale | Battery | Inbussleutel | HomeTec_Pro_Tastatur_160705_V02.
3. 6 mm 4.
4. INFO 2 Select a suitable place to install the keypad. This should be outside your home close to the door it controls and be easily accessible to all users regardless of their height. Test the radio connection to your drive before installation. 5.3 d Installation should be carried out professionally and adapted to suit the widely differing characteristics of external walls. Depending on the surface in question, the keypad may also be affixed with an adhesive such as silicone in addition to screws.
4.1 a 4.1 b E SW 2,5 max. 80%! 4.1 d 4.1 c 3x 3x 6 mm 3x 3x B C 6 HomeTec_Pro_Tastatur_160705_V02.indd 6 23.01.
4.1 f AA 4.1 e AA AA AA + AA 4.1 g E HomeTec_Pro_Tastatur_160705_V02.indd 7 SW 2,5 7 23.01.
INFO 3 4.
5.1 5.2 TIP DISPLAY AUTO OFF ca. 15 sec. = 5.3 Menü und Programmierung: Seite 9 - 16 Menu and programming: Page 16 - 21 Menu et programmation: Page 22 - 27 Menu en programmeren: Pagina 28 - 33 Menu e programmazione: Pagina 34 - 39 Menú y programación: Página 40 - 45 gen HomeTec_Pro_Tastatur_160705_V02.indd 9 9 23.01.
Inhaltsverzeichnis: 1. Generelle Einstellungen 2. Programmierung als Administrator a. MENÜ SPRACHE - Sprache festlegen b. MENÜ KALENDER - Zeit und Datum einstellen c. MENÜ ADMINCODE - Administrator-Code ändern d. MENÜ EINLERNEN - Anmeldecode zum Antrieb senden e. MENÜ BENUTZER - Benutzer verwalten f. MENÜ ANTRIEB - Einstellungen des Antriebs ändern g.
Eingabe des Admin-Codes zwingend erforderlich! • Um die Tastatur korrekt einzulernen sind die folgenden Menüpunkte a-e erforderlich • Optionale Konfigurationsmöglich keiten bieten die Menüpunkte f-j. ADMIN CODE: 12345 a. MENÜ SPRACHE Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands abbrechen bestätigen b. MENÜ KALENDER Zeit Format [hh:mm], 0 - 9 . Datum Format [tt:mm:jjjj], 0 - 9 . Tag Montag, Dienstag, ...
c. MENÜ ADMINCODE Änderung des Admin-Codes zwingend erforderlich! Der Admin-Code dient nur zum Konfigurieren der Tastatur. Zum Bedienen muss zwingend ein Benutzer angelegt werden (MENÜ e). Bisherigen Code eingeben: 0 - 9 (Hinweis: 5-10 stellig.) Neuen Code eingeben: 0 - 9 Code nochmals eingeben: 0 - 9 Erfolgreiche Änderung wird angezeigt. Bei Fehlermeldung entsprechenden Fehler beheben. bestätigen, um ins Hauptmenü zurück zu gelangen. d.
Groß/Klein A B C a b c D E F d e f G H I g h i A/a A/a a/A PRESS Mehrfachbelegung 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ C/c Ç/ç E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï N/n Ñ/ñ O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Ù/ù Û/û Ü/ü . : / s ß U/u Ú/ú Y/y Ÿ/ÿ [leer] - Wechsel zum nächsten Zeichen mit Abbrechen mit . CODE: Œ/œ \ .
können die Tastatur nutzen! Sie können aktive Benutzer auch inaktiv setzen (Einstellungen bleiben erhalten, Bedienung ist nicht möglich) oder löschen (Benutzer wird komplett gelöscht). abbrechen bestätigen f. MENÜ ANTRIEB Tür 1, Tür 2, Tür 3. Hinweis: wenn Sie mehrere Antriebe an versch. Türen nutzen, wählen Sie den gewünschten aus.
Haltezeit der Falle bei Öffnung der Tür. Falle-Dauer Wählbar mit von 1 bis 20 Sekunden. abbrechen bestätigen Falle-Kraft Mittel, Niedrig, Hoch. (Empfehlung: für optimale Lebensdauer von Antrieb und Schlüssel die Einstellung „Mittel“/„Niedrig“ wählen.
abbrechen bestätigen i. MENÜ HISTORIE Zeigt die letzten Ereignisse des Antriebs an, z.B. Benutzer 1 entriegelt. Hinweis: es wird das letzte Ereignis angezeigt, mit kann zum Ereignis davor gewechselt werden. Maximal werden 32 Ereignisse angezeigt, wobei das älteste mit dem neuesten überschrieben wird. Beim Verriegeln ohne Code oder automatischem Verriegeln erfolgt der Eintrag „Admin“. abbrechen bestätigen j. MENÜ SETUP 5.3 e.
General settings 0 - 9 cancel/ exit confirm/ select Navigation Digits • When inserting the batteries, the ABUS logo appears for approx. 5 seconds; thereafter the code field • When waking the keyboard by knocking (5.2), the code field opens • An acoustic feedback is given with each keyboard entry. Note: Signal can be turned off (5.3j). • For the entry of a code number an is created on the display, i.e.
a. MENU LANGUAGE Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands cancel confirm b. MENU CALENDAR Time Format [hh:mm], 0 - 9 . Date Format [dd:mm:yyyy], 0 - 9 . Day Monday, Tuesday, ..., Sunday cancel confirm confirm c. MENU ADMIN CODE Changing the admin code is required! The admin code is used only to configure the keyboard. To operate it is necessary to create a user (MENU e). Enter previous code: 0 - 9 Enter new code: 0 - 9 (Note: 5-10 digits.
High/Low 4. 1 2 3 A B C a b c 4 5 6 D E F d e f 7 8 9 G H I g h i A/a A/a 0 a/A PRESS Multiple occupancy 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ C/c Ç/ç E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï N/n Ñ/ñ O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö Ù/ù Û/û Ü/ü . : / s ß U/u Ú/ú Y/y Ÿ/ÿ [space] - Continue to the next character with Cancel with . CODE: Œ/œ \ .
f. MENU DRIVE Door 1, Door 2, Door 3. Note: if you are using multiple drives on different doors, select the required drive. Driving cycles: shows how many times the latch was pulled, unlocked Overview or locked. Lock: shows the lock position (locked or unlocked). The number in the brackets shows the installed software version number. You can assign names when using multiple drives (e.g.
Locking is reduced to one-speed (e.g. one-speed even for two-speed Reduced locking and opening of the door). We recommend permanent two-speed locking. Automatic, 1x closing. cancel confirm Drive power Setting the drive speed. (The “Automatic” setting should be set permanently.
5.3 Menu et programmation Table des matières: 1. Paramètres généraux 2. Programmation en tant qu'administrateur a. MENU LANGUE - Choix de la langue b. MENU CALENDRIER - Régler l'heure et la date c. MENU CODE ADMIN - Modifier le code administrateur d. MENU APPRENTISSAGE - Transmettre le code de connexion à la commande e. MENU UTILISATEUR - Gérer l'utilisateur f.
Saisie impérative du code Admin! • Pour enseigner le clavier correcte- ment menu a-e est obligatoire. • Options de configuration en option offrent menu f-j. CODE ADMIN: 12345 a. MENU LANGUE Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands annuler confirmer b. MENU CALENDRIER Heure format [hh:mm], 0 - 9 . Date format [jj:mm:aaaa], 0 - 9 . Jour annuler Lundi, Mardi, ..., Dimanche confirmer confirmer c.
d. MENU APPRENTISSAGE Remarque: la commande doit être en mode d‘apprentissage. Voir mode d‘emploi CFA3000. Porte 1, porte 2, porte 3. Remarque : si vous utilisez plusieurs commandes sur différents portes, sélectionnez celle souhaitée et transmettez le code de connexion du clavier à la commande. Le code de connexion est transmis. Acquittement de la commande de la porte OK ? Répéter annuler confirmer e. MENU UTILISATEUR Utilisateur 1, Utilisateur 2, … Utilisateur 32.
Occupation multiple 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ C/c Ç/ç E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï N/n Ñ/ñ O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö s ß U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü Y/y Ÿ/ÿ [espace] - . : / Passer au caractère suivant avec CODE: Œ/œ \ . Sauvegarde du nom en 3 s. Remarque: 5 à 10 caractères, 0 - 9 , . Annuler avec .
En cas d‘utilisation de plusieurs commandes, vous pouvez leur attribuer Renommer des noms (p. ex.: porte d‘entrée, garage, etc.). L‘affectation des 5.3 e. Passer au caractère suivant avec . caractères voir Sauvegarde du nom en 3 s. . Annuler avec . Verrouiller sans code. Remarque: si «Verrouiller sans code» est Sans code pour verrouiller. Inactif, actif.
recommandons le verrouillage à deux tours. Automatique, 1 tour de fermeture. annuler confirmer Puissance de la commande Réglage de la vitesse de course de la commande. (À long terme, sélectionner le réglage «Automatique».) Automatique, Maximum. annuler confirmer g.
5.3 Menu en programmeren Inhoudsopgave: 1. Algemene instellingen 2. Programmeren als administrator a. MENU TAAL - taal kiezen b. MENU KALENDER - tijd en datum instellen c. MENU ADMINCODE - administratorcode wijzigen d. MENU INLEREN - aanmeldingscode naar de deurslotaandrijving verzenden e. MENU GEBRUIKERS - gebruikers beheren f. MENU AANDRIJVING - instellingen van de deurslotaandrijving wijzigen g.
Invoeren van de administratorcode verplicht! ****** • Om het toetsenbord correct te leren, de menu items a-e zijn verpflicht. • Optioneel configuratieopties bieden de menu items f-j. ADMIN CODE: 12345 a. MENU TAAL Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands annuleren bevestigen b. MENU KALENDER Tijd notatie [uu:mm], 0 - 9 . Datum notatie [dd:mm:jjjj], 0 - 9 . Dag Maandag, dinsdag, ..., zondag annuleren bevestigen bevestigen c.
d. MENU INLEREN Opmerking: de leermodus van de deurslotaandrijving moet geactiveerd zijn. Zie handleiding CFA3000. Deur 1, Deur 2, Deur 3. Opmerking: als u meerdere aandrijvingen op verschillende deuren gebruikt, selecteert u de gewenste aandrijving en verzendt u de aanmeldingscode vanaf het toetsenbord naar de deurslotaandrijving. Aanmeldingscode wordt verzonden... Deurslotaandrijving vrijgeven OK? Nogmaals annuleren bevestigen e. MENU GEBRUIKER Gebruiker 1, Gebruiker 2, … Gebruiker 32.
Meervoudig bewoning 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ C/c Ç/ç E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï N/n Ñ/ñ O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö s ß U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü Y/y Ÿ/ÿ [spatie] - . : / Œ/œ \ . Sla de naam op door Het volgende teken activeert u met gedurende 3 s ingedrukt te houden.
bedieningscycli: geeft aan hoe vaak de schoot getrokken, ontgrendeld en Overzicht vergrendeld is. Slot: geeft de positie van het slot aan (vergrendeld of ontgrendeld). De getal tussen haakjes is de geïnstalleerde softwareversie. Als er meer deurslotaandrijvingen worden gebruikt, kunt u die een naam Hernoemen geven (bijvoorbeeld huisdeur, garage enzovoort).
vergrendeling is gereduceerd tot een rotatie (bijvoorbeeld met een Gereduceerd rotatie, ook wanneer de deur dubbelroterend sluit en opent). Wij raden aan permanent dubbelroterend te vergrendelen. Automatisch, 1 x sluiten. annuleren bevestigen Aandrijvingkracht Instellen van de snelheid van de beweging van de deurslotaandrijving.
5.3 Menu e programmazione Indice: 1. Impostazioni generali 2. Programmazione come amministratore a. MENU LINGUA - consente di scegliere la lingua b. MENU CALENDARIO - consente di impostare ora e data c. MENU ADMINCODE - consente di modificare il codice amministratore d. MENU CODIFICA - consente d’impostare il codice di segnalazione da inviare all’attuatore e. MENU UTENTE - consente di gestire gli utenti f.
È tassativo immettere il codice amministratore! • Per insegnare la tastiera correttamente, menu a-e è necessario. • Le opzioni di configurazione opzionali offrono menu f-j. ADMIN CODE: 12345 a. MENU LINGUA Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands per annullare per confermare b. MENU CALENDARIO Formato ora [oo:mm], 0 - 9 . Formato data [gg:mm:aaaa], 0 - 9 . Giorno Lunedì, Martedì, ...
Confermare con per tornare al menu principale. d. MENU CODIFICA Nota: l’attuatore deve trovarsi in modalità autoapprendimento. Si vedano le istruzioni Porta 1, Porta 2, Porta 3. Nota: se si usano più attuatori su porte diverse, CFA3000. selezionare quello desiderato e inviare il codice di registrazione dalla tastiera all’attuatore. Invio del codice di registrazione. Conferma di ricezione attuatore porta OK? Ripetere con per annullare per confermare e. MENU UTENTE Utente 1, Utente 2, … Utente 32.
Occupazione multipla 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ C/c Ç/ç E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï N/n Ñ/ñ O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö s ß U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü Y/y Ÿ/ÿ [spazio] - . : / Œ/œ \ . Per memorizzare Per passare al carattere successivo, premere il nome, premere per 3 sec.
Rinomina Se si usano più attuatori, è possibile assegnare loro dei nomi (ad es., porta 5.3 e. Per di casa, garage, ecc.). L‘abbinamento dei caratteri si veda . Per memorizzare il nome passare al carattere successivo, premere in 3 sec., . Per annullare, . Consente di bloccare senza codice. Nota: se è stato selezionato “Blocco Senza codice . Non attivo, attivo.
Ridotto Il bloccaggio avviene con una sola mandata, anche quando la porta si apre e chiude con due mandate (nel lungo termine, consigliamo di bloccare con due mandate). Il bloccaggio avviene con una sola mandata, anche quando a porta si apre e chiude con due mandate. Nel lungo termine, consigliamo di bloccare con due mandate.
5.3 Menú y programación Índice: 1. Configuración general 2. Programación como administrador a. MENÚ IDIOMA - Establecer idioma b. MENÚ CALENDARIO - Configurar fecha y hora c. MENÚ CÓDIGO ADMIN - Modificar el código de administrador d. MENÚ PROGRAMACIÓN - Enviar al accionamiento el código de entrada al sistema e. MENÚ USUARIO - Gestionar usuarios f.
¡La entrada del código de administrador es obligatoria! • Para enseñar el teclado correctamente se requiere menú a-e • Opciones de configuración opcionales ofrecen menú f-j. CÓDIGO ADMIN: 12345 a. MENÚ IDIOMA Deutsch, English, Italiano, Espanol, Français, Nederlands cancelar confirmar b. MENÚ CALENDARIO Hora formato [hh:mm], 0 - 9 . Fecha formato [dd:mm:aaaa], 0 - 9 . Día lunes, martes, ..., domingo cancelar confirmar confirmar c.
d. MENÚ PROGRAMACIÓN Aviso: El accionamiento tiene que estar en el modo de programación. Véase el manual CFA3000. puerta 1, puerta 2, puerta 3. Aviso: si utiliza varios accionamientos en diferentes puertas, seleccione el deseado y envíe el código de registro del teclado al accionamiento. Enviando el código de registro... ¿Confirmación accionamiento de la puerta OK? De nuevo cancelar confirmar e. MENÚ USUARIO Usuario 1, Usuario: 2, … Usuario: 32.
Ocupación múltiple 1 x Press! 2 x Press! 3 x Press! 4 x Press! 5 x Press! 6 x Press! A/a Á/á À/à Â/â Ä/ä Æ/æ C/c Ç/ç E/e É/é È/è Ê/ê Ë/ë l/i Í/í Ì/ì Î/î Ï/ï N/n Ñ/ñ O/o Ó/ó Ò/ò Ô/ô Ö/ö s ß U/u Ú/ú Ù/ù Û/û Ü/ü Y/y Ÿ/ÿ [espacio] - . : / Se accede al próximo carácter con CÓDIGO: Œ/œ \ . Guardar el nombre con 3 s. Aviso: 5-10 caracteres, 0 - 9 , . Cancelar con .
Renombrar Si utiliza varios accionamientos puede darles nombre (p.ej. puerta 5.3 e. Se principal, garaje, etc.). La asignación del carácter véase . Guardar el nombre con 3 s. . accede al próximo carácter con Cancelar con . Enclavar sin código. Aviso: si se ha elegido «Cerrar sin código», Sin código para cerrar.
puerta). Le recomendamos enclavar a largo plazo con dos vueltas. Modo automático, 1x cierre. cancelar confirmar Fuerza del accionamiento: Ajuste de la velocidad de movimiento del accionamiento. (A largo plazo debería seleccionarse el ajuste «automático».) Modo automático, máximo.
5.4 Bedienung als Benutzer Bediening als gebruiker 5.2 1. Wecken der Tastatur durch Klopfen 2. Code als Benutzer 1, 2, ..., 32 eingeben 3. öffnen schließen User Operation 5.2 1. Toetsenbord uit de slaapstand halen door erop te kloppen 2. Code als gebruiker 1, 2, ..., 32 invoeren 3. openen sluiten 5.2 Operazioni dell’utente 1. Wake keyboard by knocking 2. Enter user code 1, 2, ..., 32 3. open close Utilisation en tant qu‘utilisateur 1. Riattivazione della tastiera picchiettando 2.
5.5 b 5.5 c AA Ersetzen Sie stets alle Batterien! Replace all the batteries! Remplacez toutes les piles! Alle batterijen vervangen! Sostituiere tutte le batterie! Cambie todas las pilas! AA AA AA + + AA AA - HomeTec_Pro_Tastatur_160705_V02.indd 47 4x 47 23.01.
5.5 d 5.5 e SW 2,5 5.5 f Kein Reinigungsmittel und kein Microfasertuch verwenden! Do not use cleaning agents and microfibre cloths! Ne pas utiliser des produits détergents et de chiffon microfibre! Gebruik geen reinigingsmiddel en microvezeldoeken! Non utilizzare di prodotti per la pulitura e panni in microfibra! ¡No utilizar productos de limpieza y paños de microfibra! 48 HomeTec_Pro_Tastatur_160705_V02.indd 48 23.01.
Batteriehinweise Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaften Gesundheitsschäden führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! Verätzungsgefahr bei Kontakt mit ausgelaufenen oder beschädigten Batterien! Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
exclusively covers faults that are caused by material or manufacturing defects. If a material or manufacturing defect can be proven, the HomeTec Pro Wireless keypad will be repaired or replaced at the discretion of the warrantor. In such cases, the warranty ends with the termination of the original warranty period. Any further claims are expressly excluded. ABUS assumes no liability for defects or damage that has been caused by external influences (e.g.
conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions en vigueur de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité est disponible à l’adresse suivante: ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Allemagne. Elimination Éliminez l‘appareil conformément à la directive UE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques 2002/96/CE - DEEE (Déchets d‘Équipements Électriques et Électroniques).
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. WEEE-Reg.-Nr. DE79663011 Note sulle batterie Le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero metterle in bocca e inghiottirle. Questo può causare gravi danni alla salute.
Garantía Productos ABUS están diseñados y producidos con gran cuidado y comprobado atendiendo a las disposiciones vigentes. La garantía cubrirá exclusivamente los defectos que estén originados por errores en los materiales o en la fabricación. En caso de que se pueda demostrar un error en los materiales o la fabricación, ABUS decidirá si reparar o reemplazar la HomeTec Pro Teclado por radio. La garantía finalizará en dichos caso con la finalización del tiempo de vigencia original de la garantía.
HomeTec_Pro_Tastatur_160705_V02.indd 54 23.01.
HomeTec_Pro_Tastatur_160705_V02.indd 55 55 23.01.
© ABUS 2016. ABUS August Bremicker Söhne KG, DE-58292 Wetter Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 www.abus.com | info@abus.de T390418 | V02 | A17 ? 56 HomeTec_Pro_Tastatur_160705_V02.indd 56 23.01.