Funk-Außenbewegungsmelder PIR [DE] Bedienungsanleitung ..................................... 1 Wireless PIR outdoor motion detector [UK] User manual ................................................ 19 Détecteur de mouvement extérieur PIR sans fil [FR] Notice d’utilisation........................................ 37 Draadloze bewegingsmelder PIR [NL] Handleiding.................................................. 56 Trådløs udendørs bevægelsesføler PIR [DK] Betjeningsvejledning..............................
Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Funk-Außenbewegungsmelders. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, das nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Heben Sie diese Bedienungsanleitung deshalb zum Nachlesen auf! Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt – achten Sie darauf wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung Beachten Sie die Anweisungen und Hinweise in dieser Anleitung! Sollten Sie sich nicht an diese Anleitung halten, erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden. Es wurde alles Erdenkliche unternommen, um sicherzustellen, dass der Inhalt dieser Anleitung korrekt ist. Jedoch kann weder der Verfasser noch ABUS Security-Center GmbH & Co.
Die Batterien dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen Die Batterien dürfen nicht zerlegt, angestochen oder beschädigt werden. Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen. Die Batterien sind nicht wieder aufladbar. Entsorgung Entsorgung nach Richtlinie WEEE 2002/96 EG Das Produkt enthält wertvolle Rohstoffe. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Merkmale Dieser Funk-Außenbewegungsmelder arbeitet mit zwei unabhängigen, passiven Infrarotdetektoren, die sich in einem für den Außeneinsatz geeigneten Gehäuse befinden. Beide Sensoren müssen auslösen, bevor der Detektor ein Alarmsignal auslöst. Dieser hochpräzise, zuverlässige Melder ist für die Nutzung in Alarm-Systemen konzipiert. Die Impulszählung, sowie die Erfassungsreichweite (von 10 bis 30 Metern) sind konfigurierbar. Zusätzlich verfügt er über einen Deckelsabotage- und Wandabrisskontakt.
Montage Antenne beim Einbau nicht berühren und keinesfalls verbiegen! Optional für Wandabrisskontakt Abb. 1 Schablone Bei der Montage muss darauf geachtet werden, dass keine Feuchtigkeit ins Innere des Gehäuses gelangt, da diese das Gerät nachhaltig schädigen kann. Bohren Sie mit Hilfe der beigefügten Schablone die Löcher für die zwei Befestigungsschrauben und den Wandabrisskontakt (falls genutzt). [Siehe Abb. 1 und 2].
Hinweis: Bei unebenen Wänden empfehlen wir die Verwendung des Adapters für den Wandabrisskontakt. Entfernen Sie die Frontabdeckung des Melders durch Lösen der Inbusschraube mit Hilfe des mitgelieferten Inbusschlüssels. [Abb. 3.1] Die Abdeckung lässt sich dann von unten aus ihrer Nut herausklappen und nach oben abheben. [Abb. 3.3] Sollte dies nicht möglich sein, benutzen Sie bitte das im Lieferumfang enthaltene SpezialWerkzeug aus Kunststoff [Abb. 3.
Abb. 4 Abb. 2 Schrauben Sie das Gerät an die Wand und stellen Sie sicher, dass der Wandabrisskontakt richtig positioniert und der Schalter geschlossen ist. [Abb. 4]. Für die Montage werden zwei Klemmfüße als Reserve mitgeliefert. Der eine ist 1 mm weiter, der andere 2 mm weiter als der ursprünglich aufgesteckte. Diese Steckverbindung kann durch vorsichtiges Ziehen vom Stift entfernt werden. [Abb. 2] Stellen Sie beim Austausch des Elektronikmoduls stets sicher, dass die Abb.
Gehtest Die Reichweite des Detektors wird ohne die Frontabdeckung erhöht. Daher muss diese beim korrekten Ausrichten des Sensors und beim Prüfen angebracht sein. Passen Sie die Reichweite anhand der nachfolgenden Tabelle an und schwenken und neigen Sie das Objektivmodul über den Bereich, um den kompletten Bereich zu erfassen. Beim Drücken der Programm-Taste leuchtet die rote Anzeige auf und Impulszählung '1' wird automatisch festgelegt. Das Gerät kann nun ausgerichtet werden.
Die Blenden werden an das Schwenk-/Neigemodul angebracht, wie in Abb. 7 dargestellt. Jeder Abschnitt des Melderobjektivs deckt einen Rasterbereich von ca. 10° ab. [Abb. 7] Abb. 7 Wenn Sie den Melder so anbringen, dass sich auch Nebengrundstücke im überwachten Bereich befinden, drehen Sie das Modul und schirmen Sie Strahlen horizontal oder vertikal, die außerhalb des zu erfassenden Bereiches fallen, ab.
Strahlenraster auf maximale Reichweite eingestellt. Durch Abdecken des oberen Abschnitts wird die Reichweite auf 20 m verringert. Strahlenraster auf minimale Reichweite eingestellt. Durch Abdecken des oberen Abschnitts wird die Reichweite auf 6 m verringert.
Abb. 8 Programmierung Einlernen Um den Funk Außenbewegungsmelder einzulernen versetzen Sie die Alarmanlage in den Einlern-Modus und betätigen Sie die Sabotagekontakte des Funk Außenbewegungsmelders. (Details dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen kompatiblen Komponente).
Hinweis auf Perimeter Warnung (Secvest 2WAY) Verwenden Sie als Zonentyp „Perimeter Warnung“- Details dazu finden Sie in der Anleitung der Alarmzentrale „Secvest 2WAY“. Konfiguration Sie können an dem Melder eine Reihe von Konfigurationen vornehmen - siehe Programmiertabelle. Die Werkseinstellungen sind schattiert. Änderungen sind einfach möglich. Um die Werkseinstellungen wiederherzustellen, schalten Sie die Stromzufuhr des Melders ab; halten Sie danach die Programm-Taste [Abb.
Abb. 9 Programm-Taste Rote LED (Rückseite der Platine) Ändern der Einstellungen Zum Ändern der Einstellungen drücken Sie die Programm-Taste [Abb. 9] für die zu ändernde Option d.h. 1 x für Reichweite und 2 x für Impulszählung. Warten Sie 4 Sekunden bis die rote LED-Anzeige erlischt. Auf der Anzeige erscheint die aktuelle Einstellung. Um die Einstellung für diese Option zu ändern, drücken Sie die Taste bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
Technische Daten Spannungsversorgung 3 V DC, 2 x CR123A / CR17345 (inkl. Verpolschutz und „leere Batterie“ Überwachung Max. Batterielebensdauer ca. 2 Jahre Funkfrequenz 868,6625 MHz HF-Sendeleistung 10 mW (Antenneneingang) Erfassungsbereich 10 m, 20 m oder 30 m auswählbar Erfassungswinkel 10° - 70° Justierung 180° Schwenken + 90° Neigen Abdeckung zur Bereichsverkleinerung möglich - falls erforderlich. Ausrichtung nicht sichtbar aufgrund Milchglasoptik.
Temperaturkompensation Ja (digitale Abstimmung) Steuerung digitaler Mikroprozessor - nichtflüchtiger Speicher. Betriebstemperatur - 20° C bis + 55° C (mit Alkaline-Batterien) - 30° C bis + 60° C (mit Lithium-Batterien) Max. Luftfeuchtigkeit durchschnittliche relative Luftfeuchtigkeit ca. 75% - nicht kondensierend Gehäuse Polyethylen HDPE Schutzklasse IP 55 Abmessungen (H x B x T) 155 x 120 x 115 mm Gewicht 750 g netto, 880 g brutto. Montagehöhe variabel bis zu 6 m – optimale Höhe bei 3 m.
Kundendienst und Support Endverbraucher Bei auftretenden Fragen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Errichter. Fachhändler / Errichter Informationen zum Produkt finden Sie auf unserer Website. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing Linker Kreuthweg 5 GERMANY www.abus-sc.com info@abus-sc.com © ABUS Security-Center GmbH & Co.
Funk-Außenbewegungsmelder PIR [DE] Bedienungsanleitung ..................................... 1 Wireless PIR outdoor motion detector [UK] User manual ................................................ 19 Détecteur de mouvement extérieur PIR sans fil [FR] Notice d’utilisation........................................ 37 Draadloze bewegingsmelder PIR [NL] Handleiding.................................................. 56 Trådløs udendørs bevægelsesføler PIR [DK] Betjeningsvejledning..............................
Preface Dear Customer, Thank you for purchasing this wireless outdoor motion detector. In choosing our product, you now have a piece of equipment that is built according to state-of-the-art technology. These instructions contain important installation and operation information. Store these instructions in a safe place for future reference. These instructions belong to this product – bear this in mind if you pass on this product to others.
Intended use Read the notes and advice in these operating instructions carefully. If you do not follow these instructions, your guarantee claim becomes invalid. No liability can be accepted for resulting damages. No part of the product may be changed or modified in any way. Everything possible has been done to ensure that the contents of these instructions are correct. However, neither the author nor ABUS Security-Center GmbH & Co.
The batteries must be kept away from small children. The batteries cannot be recharged. Disposal Disposal as per directive WEEE 2002/96 EC The product contains valuable raw materials. At the end of its service life, dispose of the product according to the applicable legal requirements. Within the EU, the product and its accessories must be collected and disposed of separately. Devices displaying this symbol may not be disposed of as domestic waste.
Features This wireless outdoor motion detector works with two independent passive infrared detectors which are fitted in a special housing for outdoor use. Both sensors have to trigger before the detector sets off an alarm. This high-precision, reliable detector is designed for using in alarm systems. The pulse counter and the detection range (from 10 to 30 metres) can be configured. It also has a lid tamper and anti-removal wall contact. In the housing, the sensor can be tilted by 180° and rotated 90°.
Installation Do not bend or touch the antenna when installing. Optional for anti-removal wall contact Fig. 1 Template When mounting the device, make sure that moisture does not get into the housing interior as this could cause permanent damage. Use the template provided for drilling the holes for the two fixing screws and the anti-removal wall contact (if required). [See Fig. 1 and 2].
Note: For uneven walls we recommend using the adapter for the anti-removal wall contact. Remove the front cover of the sensor by unscrewing the Allen screw using the Allen key provided. [Fig. 3.1] The cover can then be swung down out of its groove and lifted off. [Abb. 3.3] If this is not possible, use the special plastic tool provided in the scope of delivery [Fig. 3.4] to loosen the cover by carefully levering sideways to the left and right without damaging it. [Fig. 3.2] Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 3.
Fig. 4 Fig. 2 Screw the device to the wall and make sure that the anti-removal wall contact is positioned correctly and the switch is closed. [Fig. 4]. For mounting, two spare clamping feet are provided. One is 1 mm, the other one is 2 mm away from the original one. This plug connection can be removed by gently pulling the pin. [Fig. 2] When changing the electronic module, always make sure that the LED is facing forwards to ensure the sensor is aligned correctly. [See section “Aligning Fig.
Walk test The range of the detector increases without the front cover on. This is why it must be replaced for aligning the sensor correctly and for testing the outputs. Adjust the range using the following table and pan and tilt the lens module over the area to record the entire space. Press the program button to light up the red display and the pulse counter is set to 1 automatically. The device can now be aligned. The red display on the outdoor motion detector lights up with any detection.
The diaphragms are attached on the panning/tilting module, as shown in Fig.7. Each section of the detector lens covers a grid area of approx. 10°. [Fig. 7] Fig. 7 If you attach the detector so that adjacent areas are also included in the surveillance area, turn the module and mask the beams horizontally or vertically which fall outside the area to be monitored. To do this use the stickers supplied (long/medium beam mask) on the flat back of the lens – see the picture on the next page.
Multiple zones – optimum Height: 3m Range: Maximum tilting: 0° 30 m range 6–20 m range Multiple beams Height: 6m Range: Maximum tilting: 9° Immune to small animals Height: 1.
Surveillance curtain Height: 6m Range: Maximum tilting: 45° Cover this area for curtain surveillance Beam grid set to maximum range. By covering the upper section, the range is reduced to 20 m. Beam grid set to minimum range. By covering the upper section, the range is reduced to 6 m.
Fig. 8 Programming Teaching To teach the wireless outdoor motion detector, set the alarm system to learning mode and press the tamper contact of the wireless outdoor detector. (Refer to the details in the user guide for the compatible component). Note: Teaching the detector via IR LED is not possible.
Note on the perimeter warning (Secvest 2WAY) Use the “perimeter warning” as the zone type – for more details refer to the instructions for the “Secvest 2WAY” alarm panel. Configuration You can set several configurations on the detector – see the programming table. The default settings are shaded. Changes can be easily made. To restore the default settings, switch off the power supply to the detector; then hold down the program button [Fig. 9] and connect the power supply again (insert battery).
Fig. 9 Changing the settings To change the settings, press the program button [Fig. 9] for the option to change – i.e. 1 x for range and 2 x for pulse counter. Wait 4 seconds until the red LED display goes out. The current setting appears on the display. To change the setting for this option, press the button until you reach the required setting. The display lights up two times and the changes are saved.
Technical data Power supply 3 V DC, 2 x CR123A/CR17345 (including reverse polarity protection and “empty battery” monitoring) Max. battery life approx. 2 years Wireless frequency 868.6625 MHz HF transmission power 10 mW (antenna input) Detection area 10 m, 20 m or 30 m can be selected Detection angle 10°–70° Adjustment 180° panning + 90° tilting Covering is possible for reducing the area – if required. Alignment is not visible due to front cover with frosted glass look.
Temperature compensation Yes (digital tuning) Control Digital microprocessor – non-volatile memory. Operating temperature - 20 °C to + 55 °C (with alkaline batteries) - 30 °C to + 60 °C (with lithium batteries) Max. humidity Average relative humidity approx. 75% – non-condensing Housing Polyethylene HDPE Protection class IP 55 Dimensions (HxWxD) 155 x 120 x 115 mm Weight 750 g net, 880 g gross. Mounting height Variable up to 6 m – optimum height at 3 m.
Customer service and support End consumer Please consult your dealer or installer if you have any questions. Dealer/installer Consult our website for product information. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing Linker Kreuthweg 5 GERMANY www.abus-sc.com info@abus-sc.com © ABUS Security-Center GmbH & Co.
Funk-Außenbewegungsmelder PIR [DE] Bedienungsanleitung ..................................... 1 Wireless PIR outdoor motion detector [UK] User manual ................................................ 19 Détecteur de mouvement extérieur PIR sans fil [FR] Notice d’utilisation........................................ 37 Draadloze bewegingsmelder PIR [NL] Handleiding.................................................. 56 Trådløs udendørs bevægelsesføler PIR [DK] Betjeningsvejledning..............................
Préface Cher client, chère cliente, Vous venez d’acheter un détecteur de mouvement extérieur sans fil et nous vous en remercions. Ce produit a été fabriqué selon les règles de l’art actuelles. La présente notice d’utilisation comporte des recommandations importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Nous vous prions de bien vouloir conserver cette notice afin de pouvoir la consulter à tout moment.
Pour une utilisation conforme Nous vous prions de bien vouloir suivre les remarques et les consignes de la notice d’utilisation. En cas de non-respect de ces consignes, la garantie du produit ne sera pas applicable. La société ne saurait être tenue responsable des dommages consécutifs ou indirects. Une modification ou une transformation de la structure d’une quelconque partie de ce produit n’est pas autorisée.
Batteries L’appareil est alimenté en courant continu via deux batteries 3V CR123A. Pour prolonger la durée de vie des batteries, et éviter tout incendie et tout préjudice corporel, veuillez respecter les consignes ci-après : Ne jetez pas les batteries à la poubelle Les batteries ne doivent pas être exposées directement à une source de chaleur ou un rayonnement solaire; elles ne doivent pas être stockées à des températures élevées. Ne jetez pas les batteries au feu.
Contenu de la livraison 1 2 2 1 1 1 1 1 2 1 détecteur de mouvement extérieur PIR sans fil batteries lithium 3V CR123/CR17345 pieds de serrage de réserve pour le capteur d’arrachement du détecteur notice d’utilisation adaptateur mural pour le capteur d’arrachement du détecteur Matériel d’installation avec gabarit de perçage autocollant (Long/Medium Beam Mask) Outillage spécifique en plastique obturateurs clé six pans Élimination des déchets L’élimination des déchets se fait selon la Directive WEEE 2002/96
Caractéristiques Ce détecteur de mouvement extérieur sans fil fonctionne avec deux détecteurs infrarouges passifs ; ces détecteurs sont intégrés dans un boîtier spécifique à une utilisation extérieure. Les deux capteurs doivent se déclencher avant que le détecteur ne déclenche l’alarme. Ce détecteur fiable et extrêmement précis a été conçu pour être utilisé avec des systèmes d’alarme. Il est possible de configurer le nombre d’impulsions et la portée du détecteur (de 10 à 30 mètres).
Montage Ne pas toucher ni déformer l’antenne lors du montage. Pour le détecteur d’arrachement (option) Fig. 1 Gabarit Lors du montage, il faut veiller à ce que l’intérieur du boîtier reste à l’abri de l’humidité, l’humidité pouvant endommager l’appareil de façon durable. Percez les 2 trous de fixation et le trou pour le détecteur d’arrachement (si souhaité) à l’aide du gabarit de perçage qui vous a été fourni. [Voir fig. 1 et 2].
Remarque : Si les murs ne sont pas droits, nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur pour fixer le détecteur d’arrachement. Retirez le couvercle du détecteur en desserrant la vis 6 pans à l’aide de la clé six pans (comprise dans la livraison). [fig. 3.1] Le couvercle peut alors être facilement retiré du support. [fig. 3.3] Si cela ne devait pas être le cas, utilisez l’outil en plastique fourni spécialement avec le produit [fig. 3.4].
Fig. 4 Fig. 2 Fig. 5 Fixez l’appareil sur le mur. Vérifiez que le détecteur d’arrachement est bien positionné et que le commutateur est fermé. [Fig. 4] Pour le montage, deux pieds de serrage sont fournis en réserve. L’un à 1 mm de plus, l’autre 2 mm de plus que celui dont l’appareil est muni en sortie d’usine. En tirant délicatement, vous pouvez retirer l’installation de la cheville. [fig.
Tester le fonctionnement La portée du capteur se trouve augmentée sans la présence du couvercle. C’est pour cette raison que le couvercle doit être en place pour bien positionner le capteur et pour vérifier les signaux de sortie. Réglez la portée à l’aide du tableau suivant, tournez et inclinez l’objectif sur toute la plage de manière à la couvrir entièrement. Lorsque vous appuyez sur la touche Programme, le voyant rouge s’allume et le nombre d’impulsions est automatiquement fixé sur « 1 ».
Les obturateurs sont placés sur le module de rotation/d’inclinaison comme indiqué en fig. 7. Chaque partie de l’objectif du détecteur couvre un faisceau d’environ 10°. [fig. 7] Fig. 7 Si des terrains adjacents se trouvent dans la zone de détection de votre détecteur, tournez le module et obturez les faisceaux horizontalement ou verticalement selon les zones devant être couvertes par le détecteur.
Multizone (solution optimale) Hauteur : 3m Zone : maximale Inclinaison : 0° Multifaisceaux Hauteur : Zone : Inclinaison : Zone de 30 m Zone de 6 à 20 m 6m maximale 9° Compatible avec animaux domestiques Hauteur : 1,5 m Zone : maximale Inclinaison : -2° Couvrez cette zone pour créer des couloirs pour animaux domestiques (jusqu’à 30 m) 48
Surveillance de devanture Hauteur : 6m Zone : maximale Inclinaison : 45° Couvrez cette zone pour surveiller votre devanture Faisceaux de détection réglés pour une portée maximale. En recouvrant la partie supérieure, la portée est réduite à 20 m. Faisceaux de détection réglés pour une portée minimale. En recouvrant la partie supérieure, la portée est réduite à 6 m.
Fig. 8 Programmation Paramétrage Pour configurer le détecteur de mouvement extérieur, le système d’alarme doit se trouver en mode Paramétrage ; appuyez ensuite sur les capteurs de sabotage du détecteur de mouvement extérieur. (Pour plus d’informations, veuillez consulter les notices d’utilisation des différents produits pouvant être utilisés avec le détecteur). Remarque : il est impossible de configurer le détecteur via les LED IR.
Remarque sur la zone à surveiller (Secvest 2WAY) Utilisez « Perimeter Warnung » pour configurer la zone à surveiller – pour plus d’informations, consultez la notice de la centrale d’alarme « Secvest 2WAY ». Configuration Le détecteur de mouvement peut subir toute une série de configurations – voir tableau de programmation. Les réglages par défaut sont représentés sur fond gris. Les modifications sont faciles à effectuer.
Fig. 9 Touche Programme (au dos de la carte) Modifier les réglages Pour modifier les paramètres, appuyez sur la touche Programme [fig. 9] selon l’option à modifier – c’est-à -dire 1 x pour la portée et 2 x pour le nombre d’impulsions. Patientez 4 secondes jusqu’à ce que le voyant rouge s’éteigne. La configuration actuelle est alors affichée. Pour modifier le réglage de cette option, appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’option souhaitée s’affiche.
Données techniques Alimentation en courant 3 V CC, 2 x CR123A/CR17345 (protection contre les inversions de polarité, indicateur « niveau de charge ») Longévité max. de la pile Env.
silicone Nombre d’impulsions Au choix : 1 ou 2 Compensation thermique Oui (réglage numérique) Commande Microprocesseur numérique – mémoire non volatile Température fonctionnement de - 20 °C à + 55 °C (avec piles alcalines) - 30 °C à + 60 °C (avec piles lithium) Humidité relative L’humidité relative moyenne est d’env.
Service après-vente et support Consommateur final En cas de questions, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à votre installateur. Revendeur spécialisé/Installateur Pour obtenir plus d’informations sur le produit, rendez-vous sur notre site Internet. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing Linker Kreuthweg 5 GERMANY www.abus-sc.com info@abus-sc.com © ABUS Security-Center GmbH & Co.
Funk-Außenbewegungsmelder PIR [DE] Bedienungsanleitung ..................................... 1 Wireless PIR outdoor motion detector [UK] User manual ................................................ 19 Détecteur de mouvement extérieur PIR sans fil [FR] Notice d’utilisation........................................ 37 Draadloze bewegingsmelder PIR [NL] Handleiding.................................................. 56 Trådløs udendørs bevægelsesføler PIR [DK] Betjeningsvejledning..............................
Voorwoord Geachte klant, We bedanken u voor de aankoop van deze draadloze bewegingsmelder voor buiten. Met dit toestel heeft u een product gekocht dat met de allernieuwste techniek is gebouwd. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en bediening. Bewaar de gebruikershandleiding zodat u deze later nog eens kunt raadplegen! Deze gebruikershandleiding hoort bij het product. Houd daar rekening mee wanneer u dit product doorgeeft aan derden.
Beoogd gebruik Neem de instructies en aanwijzingen in deze gebruikershandleiding in acht! Als u zich niet aan deze gebruikershandleiding houdt, vervalt uw aanspraak op garantie! We aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Het gehele product mag niet gewijzigd of omgebouwd worden. Er is alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze gebruikershandleiding correct is. De schrijver en/of ABUS Security-Center GmbH & Co.
De batterijen mogen niet met water in aanraking komen De batterijen mogen niet uit elkaar gehaald, aangestoken of beschadigd worden. De batterijcontacten mogen niet kortgesloten worden. De batterijen mogen niet in de handen van kleine kinderen terechtkomen. De batterijen is niet heroplaadbaar. Afvoer Afvoer volgens richtlijn WEEE 2002/96 EG Dit product bevat waardevolle grondstoffen. Voer het product aan het einde van de levensduur af volgens de geldende wettelijke bepalingen.
Kenmerken Deze draadloze bewegingsmelder voor buiten werkt met twee onafhankelijke, passieve infrarood-detectoren in een behuizing die geschikt is voor het gebruik buiten. Beide sensoren moeten activeren voordat de detector een alarmsignaal afgeeft. Deze nauwkeurige en betrouwbare melder is ontworpen voor het gebruik in alarmsystemen. De impulstelling en het detectiebereik (van 10 tot 30 meter) kunnen worden geconfigureerd. Bovendien beschikt de melder over een dekselsabotage- en wandlostrekcontact.
Montage Antenne bij de montage niet aanraken en in geen geval buiten! Optioneel voor wandlostrekcontact Afb. 1 Sjabloon Bij de montage moet erop worden gelet dat er geen vocht in de behuizing terechtkomt, omdat het toestel daardoor onherstelbaar kan beschadigen. Boor met behulp van de meegeleverde sjabloon de gaten voor de twee bevestigingsschroeven en het wandlostrekcontact (indien dit wordt gebruikt). [Zie afb. 1 en 2].
Aanwijzing: Bij niet vlakke wanden adviseren wij de adapter voor het wandlostrekcontact te gebruiken. Verwijder de frontafdekking van de melder door de inbusbout met behulp van de meegeleverde inbussleutel te verwijderen. [Afb. 3.1] De afdekking kan dan van onderen uit de groef worden geklikt en naar boven toe worden afgenomen. [Afb. 3.3] Als dit niet mogelijk is, gebruikt u het meegeleverde speciale gereedschap van kunststof [afb. 3.
Afb. 4 Afb. 2 Schroef het toestel aan de wand en zorg ervoor dat het wandlostrekcontact correct gepositioneerd en de schakelaar gesloten is. [Afb. 4]. Voor de montage worden twee klemvoeten als reserve meegeleverd. Eén daarvan is 1 mm verder, de andere 2 mm verder als de oorspronkelijk opgestoken klemvoet. Deze connector kan worden verwijderd door hem voorzichtig van de pen te trekken. [Afb. 2] Zorg er bij het vervangen van de elektronicamodule altijd voor dat de led naar voren Afb. 5 wijst.
Functietest Het bereik van de detector wordt zonder de frontafdekking verhoogd. Daarom moet deze bij het afstellen van de sensor en bij het controleren van de uitgangen aangebracht zijn. Pas het bereik aan de hand van de onderstaande tabel aan. Draai en buig het objectief over het bereik om het volledige bereik te detecteren. Door het indrukken van de programmatoets gaat de rode indicatie branden en wordt impulstelling „1” automatisch vastgelegd. Het apparaat kan nu worden afgesteld.
De kleppen worden op de module aangebracht zoals weergegeven in afb. 7. Ieder stuk dekt een rasterbereik van ca. 10° af. [Afb. 7] Afb. 7 Als u de melder zo aanbrengt dat ook naastgelegen percelen binnen het bewaakte bereik vallen, draait u de module en schermt de stralen, die buiten het te detecteren bereik vallen, horizontaal of verticaal af. Gebruik daarvoor de meegeleverde stickers (long/medium beam mask) op de gladde achterzijde van het objectief – zie onderstaande grafiek op de volgende pagina.
Meervoudige zones – optimaal Hoogte: 3m Bereik: Maximaal Neiging: 0° 30 m bereik 6–20 m bereik Meervoudige stralen Hoogte: 6m Bereik: Maximaal Neiging: 9° Immuniteit voor kleine dieren Hoogte: 1,5 m Bereik: Maximaal Neiging: -2° Dek deze strook voor kleine dieren tot 30 m af 66
Bewakingsgordijn Hoogte: 6m Bereik: Maximaal Neiging: 45° Dek dit bereik voor gordijnbewaking af Stralenraster op maximaal bereik ingesteld. Door het afdekken van het bovenste deel wordt het bereik verkort tot 20 m. Stralenraster op minimaal bereik ingesteld. Door het afdekken van het bovenste deel wordt het bereik verkort tot 6 m.
Afb. 8 Programmering Inlezen Om de draadloze bewegingsmelder voor buiten in te lezen zet u de alarminstallatie in de inleesmodus en activeert u de sabotagecontacten van de bewegingsmelder. (Zie voor de details de gebruikershandleiding van de betreffende compatibele component).
Aawijzing voor perimeter waarschuwing (Secvest 2WAY) Gebruik als zonetype „perimeter waarschuwing” – details hierover vindt u in de gebruikershandleiding van de alarmcentrale „Secvest 2WAY”. Configuratie U kunt aan de melder een aantal configuraties instellen – zie de programmeertabel. De fabrieksinstellingen zijn gemarkeerd. Wijzigingen zijn eenvoudig door te voeren. Om de fabrieksinstellingen terug te zetten, dient u de stroomtoevoer naar de melder te onderbreken. Houd daarna de programmatoets [afb.
Afb. 9 Programmatoets Rode led Instellingen wijzigen Om de instellingen te wijzigen, drukt u op de programmatoets [afb. 9] voor de optie die u wilt wijzigen, d.w.z. 1 x voor het bereik en 2 x voor de impulstelling. Wacht 4 seconden totdat de rode led uitgaat. De indicatie toont de actuele instelling. Om de instelling voor deze optie te wijzigen, drukt u de toets in tot de gewenste instelling bereikt is. De indicatie brandt 2 x en de wijzigingen worden opgeslagen.
Technische gegevens Voedingsspanning 3 V DC, 2 x CR123A/CR17345 (incl. beveiliging tegen verkeerd polen en de bewaking „lege batterij”) Max. levensduur van de batterij Ca. 2 jaar Frequentie 868,6625 MHz HF-zendvermogen 10 mW (antenne-ingang) Detectiebereik 10 m, 20 m of 30 m naar keuze Detectiehoek 10° - 70° Afstelling 180° draaien + 90° buiten Indien nodig kan een afdekking worden aangebracht om het bereik te beperken. Afstelling is niet zichtbaar door de frontafdekking in melkglasoptiek.
Impulstelling „1” of „2” naar keuze Temperatuurcompensatie Ja (digitale afstemming) Besturing Digitale microprocessor – niet vluchtig geheugen. Bedrijfstemperatuur - 20 °C tot + 55 °C (met alkaline-batterijen) - 30 °C tot + 60 °C (met lithium-batterijen) Max. luchtvochtigheid Gemiddelde relatieve luchtvochtigheid ca. 75% – niet condenserend Behuizing Polyethyleen HDPE Beschermingsklasse IP 55 Afmetingen (h x b x d) 155 x 120 x 115 mm Gewicht 750 g netto, 880 g bruto.
Klantenservice en support Eindverbruikers Wanneer u vragen heeft kunt u contact opnemen met uw speciaalzaak of installateur. Speciaalzaken/installateurs Informatie over het product vindt u op onze website. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing Linker Kreuthweg 5 GERMANY www.abus-sc.com info@abus-sc.com © ABUS Security-Center GmbH & Co.
Funk-Außenbewegungsmelder PIR [DE] Bedienungsanleitung ..................................... 1 Wireless PIR outdoor motion detector [UK] User manual ................................................ 19 Détecteur de mouvement extérieur PIR sans fil [FR] Notice d’utilisation........................................ 37 Draadloze bewegingsmelder PIR [NL] Handleiding.................................................. 56 Trådløs udendørs bevægelsesføler PIR [DK] Betjeningsvejledning..............................
Forord Kære kunde. Tak, fordi du har valgt at købe denne trådløse udendørs bevægelsesføler. Dette apparat er et produkt, som er bygget iht. den nyeste tekniske udvikling. Denne vejledning indeholder vigtige henvisninger til idriftsættelse og håndtering. Opbevar derfor denne betjeningsvejledning til senere brug! Denne vejledning hører til dette produkt – vær også opmærksom på dette, hvis produktet gives videre til en tredje person.
Korrekt anvendelse Overhold anvisningerne og henvisningerne i denne vejledning! Hvis du ikke overholder denne vejledning, bortfalder dit garantikrav! For følgeskader påtager vi os intet ansvar! Produktet må ikke forandres eller ombygges. Vi har bestræbt os på at sikre, at indholdet i denne vejledning er korrekt. Hverken forfatteren eller ABUS Security-Center GmbH & Co.
Batterierne må ikke komme i hænderne på små børn. Batterierne er ikke genopladelige. Bortskaffelse Bortskaffelse iht. direktivet WEEE 2002/96 EF Produktet indeholder værdifulde råstoffer. Bortskaf produktet iht. de gældende lovmæssige bestemmelser, når dets levetid er afsluttet. Produktet samt tilbehør skal indsamles og bortskaffes separat inden for EU. Apparater med dette mærke må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Særlige kendetegn Denne trådløse udendørs bevægelsesføler arbejder med to uafhængige, passive infrarøde detektorer, der befinder sig et hus, der er egnet til udendørs anvendelse. Begge følere skal aktiveres, for at detektoren udsender et alarmsignal. Denne yderst præcise og pålidelige føler er designet til anvendelse i alarmsystemer. Impulstælling og registreringens rækkevidde (fra 10 til 30 meter) kan konfigureres. Herudover har føleren en lågsabotageog vægafrivningskontakt.
Montering Berør ikke antennen ved monteringen, og bøj den under ingen omstændigheder! Option til vægafrivningskontakt Fig. 1 Skabelon Ved monteringen skal man være opmærksom på, at der ikke trænger fugt ind i huset, da fugt kan beskadige apparatet vedvarende. Bor ved hjælp af den vedlagte skabelon hullerne til de to fastgørelsesskruer og vægafrivningskontakten (hvis den anvendes). [Se fig. 1 og 2].
Henvisning: Ved ujævne vægge anbefaler vi at anvende adapteren til væfafrivningskontakten. Fjern følerens frontafdækning ved at løsne unbrakoskruen med den medfølgende unbrakonøgle. [Fig. 3.1] Afdækningen kan derefter klappes ud af sin not nedefra og løftes op. [Fig. 3.3] Hvis det ikke er muligt, skal du anvende specialværktøjet af kunststof, der er indeholdt i leveringsomfanget [fig. 3.4] til forsigtigt at vippe (i højre og venstre side) afdækningen ud for at løsne den uden at beskadige den. [Fig. 3.
Fig. 4 Fig. 2 Skru apparatet på væggen, og kontrollér, at vægafrivningskontakten er positioneret rigtigt og kontakten er lukket. [Fig. 4]. Til monteringen leveres der også to klemmefødder som reserve. Den ene er 1 mm bredere, den anden 2 mm bredere end den, der oprindeligt var sat på. Denne stikforbindelse kan fjernes ved forsigtigt at trække den af stiften. [Fig. 2] Sørg ved udskiftningen af elektronikmodulet altid for, at lysdioden vender fremad for at sikre en korrekt indstilling af Fig. 5 føleren.
Gangtest Detektorens rækkevidde forøges uden frontafdækningen. Derfor skal afdækningen være sat på ved indstilling af føleren og ved udførelse af udgangstesten. Tilpas rækkevidden på baggrund af nedenstående tabel, og drej og hæld objektivmodulet inden for området for at indbefatte hele området. Ved at trykke på program-knappen lyser den røde visning, og impulstælling „1“ vælges automatisk. Nu kan apparatet indstilles. Den røde visning på den udendørs bevægelsesføler lyser ved hver registrering.
Disse blænder placeres på dreje-/hældemodulet som vist i figur 7. Hvert enkelt afsnit i følerobjektivet dækker et rasterområde på ca. 10°. [Fig. 7] Fig. 7 Hvis du anbringer føleren, så nabogrundstykket også befinder sig i det overvågede område, skal du dreje modulet og afskærme strålerne, der falder uden for området, der skal registreres, horisontalt og vertikalt. Anvend dertil de medfølgende mærkater (Long/Medium Beam Mask) på den glatte bagside af objektivet – se nedenstående grafik på næste side.
Flere zoner – optimalt Højde: 3m Område: Maks. Hældning: 0° 30 m område 6 - 20 m område Flere stråler Højde: 6m Område: Maks. Hældning: 9° Dyreimmunitet Højde: 1,5 m Område: Maks.
Overvågningsforhæng Højde: 6m Område: Maks. Hældning: 45° Dæk dette område for forhængsovervågning Stråleraster indstillet til maks. rækkevidde. Ved at afskærme den øverste del reduceres rækkevidden til 20 m. Stråleraster indstillet til min. rækkevidde. Ved at afskærme den øverste del reduceres rækkevidden til 6 m.
Fig. 8 Programmering Indkodning For at indkode den trådløse udendørs bevægelsesføler skal du indstille alarmanlægget på indkodningsmodus og trykke på sabotagekontakten på den trådløse udendørs bevægelsesføler. (Nærmere oplysninger herom findes i betjeningsvejledningen til de pågældende kompatible komponenter).
Henvisning til Perimeter Advarsel (Secvest 2WAY) Anvend „Perimeter Advarsel“ som zonetype – nærmere oplysninger herom findes i vejledningen til alarmcentralen „Secvest 2WAY“. Konfigurering De kan foretage en række konfigureringer på føleren – se programmeringstabellen. Fabriksindstillingerne er skyggelagt. De kan nemt ændres. Afbryd strømforsyningen til føleren for at genoprette fabriksindstillingerne, hold derefter program-knappen [fig.
Ændring af indstillingerne For at ændre indstillingerne skal du trykke på programknappen [fig. 9] for optionerne, der skal ændres – dvs. 1 x for rækkevidde og 2 x for impulstælling. Vent 4 sekunder, indtil den røde LED-visning slukker. Den aktuelle indstilling vises på visningen. For at ændre indstillingen for denne option trykkes knappen ned, indtil den ønskede indstilling er nået. Visningen lyser 2 x, og ændringerne gemmes.
Tekniske data Spændingsforsyning 3 V DC, 2 x CR123A/CR17345 (inkl. beskyttelse mod ombytning af poler og overvågning for „afladet batteri“ Maks. batterilevetid Ca. 2 år Trådløs frekvens 868,6625 MHz HF-sendeeffekt 10 mW (antenneindgang) Registreringsområde 10 m, 20 m eller 30 m kan vælges Registreringsvinkel 10° - 70° Justering 180° drejning + 90° hældning Afdækning til reduktion af området mulig – hvis det er nødvendigt. Orientering kan ikke ses på grund af frontafdækning i matteret optik.
Temperaturkompensation Ja (digital afstemning) Styring Digital mikroprocessor – ikke-flygtig hukommelse. Driftstemperatur - 20 °C til + 55 °C (med alkaline-batterier) - 30 °C til + 60 °C (med lithium-batterier) Maks. luftfugtighed Gennemsnitlig relativ luftfugtighed ca. 75 % – ikkekondenserende Hus Polyethylen HDPE Kapslingsklasse IP 55 Mål (H x B x D) 155 x 120 x 115 mm Vægt 750 g netto, 880 g brutto. Monteringshøjde Kan varieres op til 6 m – optimal højde omkring 3 m.
Kundeservice og support Slutforbruger Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til din specialhandel eller opretter. Specialhandel/opretter Du kan findes informationer vedr. produktet på vores hjemmeside. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG D-86444 Affing Linker Kreuthweg 5 GERMANY www.abus-sc.com info@abus-sc.com © ABUS Security-Center GmbH & Co.
Funk-Außenbewegungsmelder PIR [DE] Bedienungsanleitung ..................................... 1 Wireless PIR outdoor motion detector [UK] User manual ................................................ 19 Détecteur de mouvement extérieur PIR sans fil [FR] Notice d’utilisation........................................ 37 Draadloze bewegingsmelder PIR [NL] Handleiding.................................................. 56 Trådløs udendørs bevægelsesføler PIR [DK] Betjeningsvejledning..............................
Wstęp Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup radiowej zewnętrznej czujki ruchu. Kupiłeś produkt wykonany zgodnie z najnowszym stanem techniki. Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i obsługi. Należy zachować instrukcję do wykorzystania w przyszłości! Instrukcja stanowi część produktu – pamiętaj o tym, przekazując produkt innej osobie. Zgodność Produkt ten spełnia wymagania obowiązujących norm europejskich i krajowych. Zgodność została udokumentowana.
Użycie zgodne z przeznaczeniem Przestrzegaj wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji! Nieprzestrzeganie instrukcji pociąga za sobą utratę praw gwarancyjnych! Nie ponosimy odpowiedzialności cywilnej za szkody następcze! Całego produktu nie wolno zmieniać ani przebudowywać. Dołożyliśmy wszelkich stara, aby zapewnić prawidłowość treści niniejszej instrukcji. Mimo to ani wydawca ani ABUS Security-Center GmbH & Co.
Baterii nie wolno rozbierać, nakłuwać ani uszkadzać. Nie wolno zwierać styków baterii. Należy zabezpieczyć baterie przed dostępem małych dzieci. Baterie nie mogą być ładowana. Utylizacja Utylizacja według normy WEEE 2002/96 WE Produkt zawiera cenne surowce. Po wycofaniu z eksploatacji produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi. Produkt i akcesoria muszą zostać zebrane i oddzielnie zutylizowane w UE. Tak oznaczonych urządzeń nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Charakterystyka Ta radiowa zewnętrzna czujka ruchu wykorzystuje dwa niezależne pasywne detektory podczerwieni, umieszczone w obudowie przeznaczonej do zastosowań zewnętrznych. Oba czujniki muszą zadziałać, zanim detektor wyzwoli sygnał alarmowy. Ta wysokoprecyzyjny i niezawodna czujka jest przeznaczona do wykorzystania w systemach alarmowych. Zliczanie impulsów oraz zasięg (od 10 do 30 metrów) można konfigurować. Dodatkowo czujka jest wyposażona w zestyk sabotażowy pokrywy i zestyk oderwania od ściany.
Montaż Podczas montażu nie dotykać i nie wyginać anteny! opcjonalnie do zestyku oderwania od ściany Rys. 1 szablon Podczas montażu należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się wilgoć, ponieważ mogłoby to spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia. Za pomocą dostarczonego w komplecie szablonu wywierć otwory na dwie śruby mocujące i zestyk oderwania od ściany (jeżeli będzie wykorzystany). [Patrz rys. 1 i 2].
Wskazówka Jeżeli ściany są nierówne, radzimy zastosować adapter do zestyku oderwania od ściany. Zdejmij przednią osłonę czujki, odkręcając śrubę imbusową dostarczonym w komplecie kluczem imbusowym. [Rys. 3.1] Osłonę można następnie wyjąć z rowka lub wypchnąć do góry. [Rys. 3.3] Jeżeli jest to niemożliwe, użyj dostarczonego w komplecie specjalnego narzędzia plastikowego [rys. 3.4] do poluzowania osłony przez delikatne podważanie (na prawym i lewym boku), uważając, aby jej przy tym nie uszkodzić. [Rys. 3.
Rys. 4 Rys. 2 Rys. 5 Przykręć urządzenie do ściany i upewnij się, czy zestyk oderwania od ściany jest dobrze ustawiony a łącznik zwarty. [Rys. 4]. Do montażu dostarczane są w komplecie dwie zapasowe nóżki zaciskowe. Jedna z nich jest założona dalej o 1 mm a druga 2 mm dalej niż pierwotne. To złącze wtykowe można zdjąć, ostrożnie ściągając z kołka. [Rys. 2] W razie wymiany modułu elektronicznego pamiętaj, aby dioda świecąca była skierowana do przodu, aby zapewnić właściwe ustawienie czujnika.
Test chodzenia Zasięg detektora zwiększa się, gdy jest zdjęta przednia osłona. Dlatego do ustawiania czujnika i sprawdzania wyjść osłona musi być założona. Dopasuj zasięg na podstawie poniższej tabeli a następnie obracaj i przechylaj moduł obiektywu w pełnym zakresie. Po naciśnięciu przycisku Program zapala się czerwony wskaźnik i automatycznie ustalane jest zliczanie impulsów „1”. Teraz można ustawić urządzenie. Czerwony wskaźnik na zewnętrznej czujce ruchu zapala się przy każdym wykryciu ruchu.
Maskownice montuje się na module obrotowo-przechylnym, patrz rys. 7. Każdy odcinek obiektywu czujki pokrywa raster o kącie ok. 10°. [Rys. 7] Rys. 7 Jeżeli założysz czujkę tak, że w jej zasięgu znajdą się także sąsiednie nieruchomości, obróć moduł i zablokuj promienie w poziomie lub pionie tak, aby ograniczyć strefę monitorowania do wasnego obiektu. Do tego celu użyj dostarczonych naklejek (Long / Medium Beam Mask), umieszczając je odpowiednio na gładkim tyle obiektywu – patrz grafika na następnej stronie.
Strefy wielokrotne – optymalne Wysokość 3 m Zakres: maksymalny Pochylenie: 0° Strefa 30 m Strefa 6–20 m Promienie wielokrotne Wysokość 6 m Zakres: maksymalny Pochylenie: 9° Brak reakcji na małe zwierzęta Wysokość 1,5 m Zakres: maksymalny Pochylenie: -2° Zasłoń ten odcinek, aby stworzyć korytarz dla małych zwierząt o długości do 30 m 102
Kurtyna monitorowania Wysokość 6 m Zakres: maksymalny Pochylenie: 45° Zasłoń tę strefę, aby uzyskać monitorowanie kurtynowe Raster promieni ustawiony na maksymalny zasięg. Zasłonięcie górnego odcinka zmniejsza zasięg do 20 m. Raster promieni ustawiony na minimalny zasięg. Zasłonięcie górnego odcinka zmniejsza zasięg do 6 m.
Rys. 8 Programowanie Programowanie W celu zaprogramowania radiowej zewnętrznej czujki ruchu ustaw system alarmowy w na tryb programowania i włącz zestyki sabotażowe radiowej zewnętrznej czujki ruchu. (Szczegóły na ten temat są zawarte w instrukcjach obsługi poszczególnych zgodnych komponentów.
Informacja o ostrzeżeniu obwodowym (Secvest 2WAY) Jeżeli używasz strefy typu „Ostrzeżenie obwodowe“- szczegóły patrz instrukcja centrali alarmowej „Secvest 2WAY“. Konfiguracja W czujce można skonfigurować szereg parametrów – patrz tabela programowania. Ustawienia fabryczne są zacienione. Wprowadzanie zmian jest proste. Aby odtworzyć ustawienia fabryczne, wyłącz zasilanie elektryczne czujki; następnie przytrzymaj wciśnięty przycisk Program [Rys. 9] i podłącz na chwilę zasilanie (wkładając baterię).
Zmiana ustawień fabrycznych Aby zmienić ustawienia, wciśnij przycisk Program [Rys. 9] dla zmienianej opcji – tzn. 1 x dla zasięgu i 2 x dla zliczania impulsów. Poczekaj 45 sekundy, aż zgaśnie czerwona dioda LED. Na wskaźniku ukaże się aktualne ustawienie. Aby zmienić ustawienie dla tej opcji, wciskaj przycisk aż do uzyskania pożądanego ustawienia. Wskaźnik zaświeci 2 x i zmiany zostaną zapisane. (Wszystkie zmiany ustawień są zapisywane w pamięci czujki i są zachowywane także w razie przerwy w zasilaniu.
Dane techniczne Zasilanie napięciowe 3 V DC, 2 x CR123A / CR17345 (z zabezpieczeniem przed zamianą biegunów i kontrolą „rozładowania baterii Maks. trwałość baterii ok. 2 lat Częstotliwość radiowa 868,6625 MHz Moc nadawcza HF 10 mW (wejście antenowe) Zasięg wykrywania do wyboru 10 m, 20 m lub 30 m Kąt wykrywania 10°–70° Justowanie obrót o 180° + pochylanie o 90° Możliwe zastosowanie osłon w celu zmniejszenia zasięgu w razie potrzeby.
Kompensacja temperaturowa tak (dostrajanie cyfrowe) Sterownik mikroprocesor cyfrowy – pamięć nieulotna Temperatura pracy - 20 °C do + 55 °C (baterie alkaliczne) - 30 °C bis + 60 °C (baterie litowe) Maks. powietrza wilgotność średnia względna wilgotność powietrza ok. 75% – bez kondensacji Obudowa Polietylen HDPE Klasa ochrony IP 55 Wymiary (W x S x G) 155 x 120 x 115 mm Masa 750 g netto, 880 g brutto Wysokość montażowa zmienna do 6 m – optymalna wysokość ok.
Obsługa klienta i wsparcie Użytkownik końcowy Z pytaniami proszę zwracać się do specjalistycznego sprzedawcy lub instalatora. Sprzedawca specjalistyczny/instalator Informacje dotyczące produktu są przedstawione na stronie internetowej. ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing Linker Kreuthweg 5 GERMANY www.abus-sc.com info@abus-sc.com © ABUS Security-Center GmbH & Co.