operation manual
Table Of Contents
- FURM50000_cover_manual_12425099rev02_INT_2014_06_04.pdf
- FURM50000_manual_12425099rev02_DE_2014_06_04
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Vorwort und bestimmungsgemäße Verwendung
- 3. Haftungsbeschränkung
- 4. Zeichenerklärung
- 5. Sicherheitshinweise
- 6. Lieferumfang
- 7. Technische Daten
- 8. Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
- 9. Verhalten im Brandfall
- 10. Vorbereitung
- 11. Standortwahl
- 12. Installation
- 13. Nutzung
- 14. Pflege und Wartung
- 15. Gewährleistung
- 16. Konformitätserklärung
- 17. Entsorgung
- FURM50000_manual_12425099rev02_EN_2014_06_04
- 1. Contents
- 2. Preface and intended use
- 3. Limitation of liability
- 4. Symbol description
- 5. Safety information
- 6. Scope of delivery
- 7. Technical data
- 8. Functional principle and features
- 9. Behaviour in case of fire
- 10. Preparation
- 11. Selecting the location
- 12. Installation
- 13. Use
- 14. Cleaning and maintenance
- 15. Guarantee
- 16. Declaration of conformity
- 17. Disposal
- FURM50000_manual_12425099rev02_FR_2014_06_04
- 1. Table des matières
- 2. Préambule et utilisation conforme
- 3. Restriction de la responsabilité
- 4. Signification des symboles
- 5. Consignes de sécurité
- 6. Étendue de la livraison
- 7. Caractéristiques techniques
- 8. Principe de fonctionnement et caractéristiques
- 9. Comportement en cas d’incendie
- 10. Préparation
- 11. Sélection du lieu de montage
- 12. Installation
- 13. Utilisation
- 14. Entretien et maintenance
- 15. Garantie
- 16. Déclaration de conformité
- 17. Élimination
- FURM50000_manual_12425099rev02_NL_2014_06_04
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Voorwoord en reglementair gebruik
- 3. Beperking van aansprakelijkheid
- 4. Symboolverklaring
- 5. Veiligheidsinstructies
- 6. Leveringsomvang
- 7. Technische gegevens
- 8. Werkingsprincipe en eigenschappen
- 9. Gedrag in geval van brand
- 10. Voorbereiding
- 11. Locatie kiezen
- 12. Installatie
- 13. Gebruik
- 14. Reiniging en onderhoud
- 15. Vrijwaring
- 16. Conformiteitsverklaring
- 17. Afvalverwerking
- FURM50000_manual_12425099rev02_DK_2014_06_04
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Forord og korrekt anvendelse
- 3. Begrænsning af ansvar
- 4. Legende
- 5. Sikkerhedshenvisninger
- 6. Leveringsomfang
- 7. Tekniske data
- 8. Funktionsprincip og funktioner
- 9. Reaktion i tilfælde af brand
- 10. Forberedelse
- 11. Valg af opstillingssted
- 12. Installation
- 13. Anvendelse
- 14. Pleje og vedligeholdelse
- 15. Garanti
- 16. Overensstemmelseserklæring
- 17. Bortskaffelse
- FURM50000_manual_12425099rev02_IT_2014_06_04
- 1. Indice
- 2. Prefazione e uso conforme
- 3. Limitazione della responsabilità
- 4. Spiegazione dei simboli
- 5. Avvertenze di sicurezza
- 6. Dotazione
- 7. Dati tecnici
- 8. Principio di funzionamento e caratteristiche
- 9. Comportamento in caso di incendio
- 10. Operazioni preliminari
- 11. Scelta del luogo di montaggio
- 12. Installazione
- 13. Impiego
- 14. Cura e manutenzione
- 15. Garanzia
- 16. Dichiarazione di conformità
- 17. Smaltimento
- FURM50000_manual_12425099rev02_ES_2014_06_04
- 1. Índice
- 2. Introducción y uso adecuado
- 3. Responsabilidad limitada
- 4. Aclaración de símbolos
- 5. Indicaciones de seguridad
- 6. Volumen de entrega
- 7. Datos técnicos
- 8. Principio de funcionamiento y características de rendimiento
- 9. Comportamiento en caso de incendio
- 10. Preparación
- 11. Selección de ubicación
- 12. Instalación
- 13. Utilización
- 14. Cuidado y mantenimiento
- 15. Garantía
- 16. Declaración de conformidad
- 17. Gestión de residuos
- FURM50000_manual_12425099rev02_SE_2014_06_04
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Förord och ändamålsenlig användning
- 3. Ansvarsbegränsning
- 4. Teckenförklaring
- 5. Säkerhetsanvisningar
- 6. Leveransomfång
- 7. Tekniska data
- 8. Funktionsprincip och egenskaper
- 9. Förhållningssätt i händelse av brand
- 10. Förberedelser
- 11. Platsval
- 12. Installation
- 13. Användning
- 14. Skötsel och underhåll
- 15. Garanti
- 16. Försäkran om överensstämmelse
- 17. Avfallshantering
- FURM50000_manual_12425099rev02_PL_2014_06_04
- 1. Spis treści
- 2. Wstęp i użycie zgodne z przeznaczeniem
- 3. Ograniczenie odpowiedzialności
- 4. Objaśnienie znaków
- 5. Zasady bezpieczeństwa
- 6. Zakres dostawy
- 7. Dane techniczne
- 8. Zasada działania i parametry
- 9. Zasady zachowania w razie pożaru
- 10. Przygotowanie
- 11. Wybór lokalizacji
- 12. Instalacja
- 13. Użytkowanie
- 14. Pielęgnacja i konserwacja
- 15. Gwarancja
- 16. Deklaracja zgodności
- 17. Utylizacja
- FURM50000_manual_12425099rev02_RUS_2014_06_04
- 1. Содержание
- 2. Вступление. Использование по назначению
- 3. Ограничение ответственности
- 4. Условные обозначения
- 5. Указания по технике безопасности
- 6. Комплект поставки
- 7. Технические данные
- 8. Принцип действия и отличительные особенности
- 9. Действия в случае пожара
- 10. Подготовка
- 11. Выбор места установки
- 12. Монтаж
- 13. Использование
- 14. Уход и техническое обслуживание
- 15. Гарантийные обязательства
- 16. Декларация о соответствии
- 17. Утилизация
ES 30 ES
14. Cuidado y mantenimiento
Nunca quite las pilas a no ser que quiera cambiarlas.
Cuando el LED de actividad está encendido (véase el capítulo 10.3, Indicador LED), parpadea una vez
cada 60 segundos. Esto indica que las pilas están colocadas correctamente. Si durante la comprobación
no se escucha el tono de alarma, es necesario cambiar las pilas.
Aproximadamente un mes antes de que las pilas estén completamente agotadas, el detector emite un
breve pitido una vez por minuto. De este modo se indica que es necesario cambiar las pilas. El detector
continúa funcionando normalmente durante este tiempo. Utilice pilas de alta calidad, como por ejemplo
Duracell MN1500, Eveready Energizer E91. Pruebe siempre el detector después de cambiar las pilas.
Nota
Espere 30 segundos después de quitar las pilas viejas y antes de colocar las pilas nuevas.
El detector debe desempolvarse y limpiarse a intervalos regulares. Limpie cuidadosamente el detector
cada vez que cambie las pilas o que se produzca una falsa alarma.
15. Garantía
Los productos ABUS han sido minuciosamente diseñados, fabricados y comprobados conforme a
las normas vigentes.
La garantía se limita exclusivamente a defectos de material o de fabricación presentes al momento
de la venta. Si se comprueba que existe un defecto de material o de fabricación, el detector de
humos vía radio será reparado o reemplazado a criterio del garante.
En estos casos, la garantía caduca una vez que concluye el período de garantía original de
2 años. Se excluye expresamente cualquier otro reclamo.
Las pilas suministradas junto con el aparato están excluidas de la garantía.
ABUS no se hace responsable por defectos y daños ocasionados por influencias externas (por
ejemplo, a causa de transporte, violencia o uso erróneo), empleo inadecuado, desgaste normal o
la inobservancia de estas instrucciones.
Para hacer valer la garantía se debe presentar el detector de humos vía radio defectuoso junto con
el recibo original con fecha de compra y una breve descripción por escrito de la falla,