operation manual
Table Of Contents
- FURM50000_cover_manual_12425099rev02_INT_2014_06_04.pdf
- FURM50000_manual_12425099rev02_DE_2014_06_04
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Vorwort und bestimmungsgemäße Verwendung
- 3. Haftungsbeschränkung
- 4. Zeichenerklärung
- 5. Sicherheitshinweise
- 6. Lieferumfang
- 7. Technische Daten
- 8. Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
- 9. Verhalten im Brandfall
- 10. Vorbereitung
- 11. Standortwahl
- 12. Installation
- 13. Nutzung
- 14. Pflege und Wartung
- 15. Gewährleistung
- 16. Konformitätserklärung
- 17. Entsorgung
- FURM50000_manual_12425099rev02_EN_2014_06_04
- 1. Contents
- 2. Preface and intended use
- 3. Limitation of liability
- 4. Symbol description
- 5. Safety information
- 6. Scope of delivery
- 7. Technical data
- 8. Functional principle and features
- 9. Behaviour in case of fire
- 10. Preparation
- 11. Selecting the location
- 12. Installation
- 13. Use
- 14. Cleaning and maintenance
- 15. Guarantee
- 16. Declaration of conformity
- 17. Disposal
- FURM50000_manual_12425099rev02_FR_2014_06_04
- 1. Table des matières
- 2. Préambule et utilisation conforme
- 3. Restriction de la responsabilité
- 4. Signification des symboles
- 5. Consignes de sécurité
- 6. Étendue de la livraison
- 7. Caractéristiques techniques
- 8. Principe de fonctionnement et caractéristiques
- 9. Comportement en cas d’incendie
- 10. Préparation
- 11. Sélection du lieu de montage
- 12. Installation
- 13. Utilisation
- 14. Entretien et maintenance
- 15. Garantie
- 16. Déclaration de conformité
- 17. Élimination
- FURM50000_manual_12425099rev02_NL_2014_06_04
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Voorwoord en reglementair gebruik
- 3. Beperking van aansprakelijkheid
- 4. Symboolverklaring
- 5. Veiligheidsinstructies
- 6. Leveringsomvang
- 7. Technische gegevens
- 8. Werkingsprincipe en eigenschappen
- 9. Gedrag in geval van brand
- 10. Voorbereiding
- 11. Locatie kiezen
- 12. Installatie
- 13. Gebruik
- 14. Reiniging en onderhoud
- 15. Vrijwaring
- 16. Conformiteitsverklaring
- 17. Afvalverwerking
- FURM50000_manual_12425099rev02_DK_2014_06_04
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Forord og korrekt anvendelse
- 3. Begrænsning af ansvar
- 4. Legende
- 5. Sikkerhedshenvisninger
- 6. Leveringsomfang
- 7. Tekniske data
- 8. Funktionsprincip og funktioner
- 9. Reaktion i tilfælde af brand
- 10. Forberedelse
- 11. Valg af opstillingssted
- 12. Installation
- 13. Anvendelse
- 14. Pleje og vedligeholdelse
- 15. Garanti
- 16. Overensstemmelseserklæring
- 17. Bortskaffelse
- FURM50000_manual_12425099rev02_IT_2014_06_04
- 1. Indice
- 2. Prefazione e uso conforme
- 3. Limitazione della responsabilità
- 4. Spiegazione dei simboli
- 5. Avvertenze di sicurezza
- 6. Dotazione
- 7. Dati tecnici
- 8. Principio di funzionamento e caratteristiche
- 9. Comportamento in caso di incendio
- 10. Operazioni preliminari
- 11. Scelta del luogo di montaggio
- 12. Installazione
- 13. Impiego
- 14. Cura e manutenzione
- 15. Garanzia
- 16. Dichiarazione di conformità
- 17. Smaltimento
- FURM50000_manual_12425099rev02_ES_2014_06_04
- 1. Índice
- 2. Introducción y uso adecuado
- 3. Responsabilidad limitada
- 4. Aclaración de símbolos
- 5. Indicaciones de seguridad
- 6. Volumen de entrega
- 7. Datos técnicos
- 8. Principio de funcionamiento y características de rendimiento
- 9. Comportamiento en caso de incendio
- 10. Preparación
- 11. Selección de ubicación
- 12. Instalación
- 13. Utilización
- 14. Cuidado y mantenimiento
- 15. Garantía
- 16. Declaración de conformidad
- 17. Gestión de residuos
- FURM50000_manual_12425099rev02_SE_2014_06_04
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Förord och ändamålsenlig användning
- 3. Ansvarsbegränsning
- 4. Teckenförklaring
- 5. Säkerhetsanvisningar
- 6. Leveransomfång
- 7. Tekniska data
- 8. Funktionsprincip och egenskaper
- 9. Förhållningssätt i händelse av brand
- 10. Förberedelser
- 11. Platsval
- 12. Installation
- 13. Användning
- 14. Skötsel och underhåll
- 15. Garanti
- 16. Försäkran om överensstämmelse
- 17. Avfallshantering
- FURM50000_manual_12425099rev02_PL_2014_06_04
- 1. Spis treści
- 2. Wstęp i użycie zgodne z przeznaczeniem
- 3. Ograniczenie odpowiedzialności
- 4. Objaśnienie znaków
- 5. Zasady bezpieczeństwa
- 6. Zakres dostawy
- 7. Dane techniczne
- 8. Zasada działania i parametry
- 9. Zasady zachowania w razie pożaru
- 10. Przygotowanie
- 11. Wybór lokalizacji
- 12. Instalacja
- 13. Użytkowanie
- 14. Pielęgnacja i konserwacja
- 15. Gwarancja
- 16. Deklaracja zgodności
- 17. Utylizacja
- FURM50000_manual_12425099rev02_RUS_2014_06_04
- 1. Содержание
- 2. Вступление. Использование по назначению
- 3. Ограничение ответственности
- 4. Условные обозначения
- 5. Указания по технике безопасности
- 6. Комплект поставки
- 7. Технические данные
- 8. Принцип действия и отличительные особенности
- 9. Действия в случае пожара
- 10. Подготовка
- 11. Выбор места установки
- 12. Монтаж
- 13. Использование
- 14. Уход и техническое обслуживание
- 15. Гарантийные обязательства
- 16. Декларация о соответствии
- 17. Утилизация
FR 12 FR
7.1 Appareils compatibles
FUAA500XY
Secvest
FU80XY
Secvest 2WAY
FU500X
Secvest 868
FUAA1001X
Secvest IP
CASA1001X
Module d’alarme IP
FU821X
Module universel sans fil
AZ4120
Extension radio 8 zones Terxon MX
AZ4220
Extension radio 8 zones Terxon LX
7.2 Directive européenne RoHS
L’appareil est conforme à la Directive RoHS. La conformité à la Directive RoHS signifie que le produit ou
le composant ne contient aucune des substances énumérées ci-dessous dans une concentration
supérieure aux concentrations maximales suivantes dans des matériaux homogènes, à moins que la
substance ne fasse partie intégrante d’une application exclue de la Directive RoHS :
a)
0,1 % de plomb (d’après le poids)
b)
Mercure
c)
Chrome hexavalent
d)
Biphényle polybromé (PBB) et diphényléther polybromé
e)
0,01 % de cadmium (d’après le poids)
8. Principe de fonctionnement et caractéristiques
Le détecteur utilise le principe de diffusion de lumière pour détecter la fumée. Des photodétecteurs et un
récepteur de lumière sont placés dans la chambre de mesure. Ils sont séparés par une paroi
intermédiaire. Tant que la chambre de mesure est exempte de fumée, aucune connexion n’est établie
entre le photodétecteur et le récepteur de lumière. L’entrée de fumée provoque une diffusion de la
lumière de sorte que le récepteur capte de la lumière. Le détecteur est déclenché. Une alarme acoustique
bruyante est émise. L’alarme s’arrête dès que la chambre de mesure est à nouveau vide de toute fumée.
Périmètre surveillé : 30 m² max. à l’intérieur d’une pièce
Fonctionnement sur piles (3 piles alcalines de 1,5 V)
Détection automatique de l’état des piles