Dual-Infrarot-Lichtschranke Installationsanleitung LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS21200 Photoelectric Beam Detector Installation Instructions (UK).................................11 Détecteurs infrarouges actifs Instructions d’installation (F) .................................19 Actief infrarood detector Installatieshandleiding (NL) ..................................28 Laserstråle detektor Installationsvejledning (DK) ..................................
1. Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieser Infrarot-Lichtschranke. Dieses Gerät ist nach dem heutigen Stand der Technik gebaut. Es erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die CE-Erklärungen ist beim Hersteller (www.security-center.org) hinterlegt.
. Hauptmerkmale • • • • • • • • • 4.
. 5. 6. 7. 5.2 Ausrichtung Horizontale Ausrichtung Linsen Laserstrahl zur Ausrichtung Schalter für Laserstrahl 4. Potentiometer zur Einstellung der Durchschreitungszeit 5. Sabotagekontakt 6. Kontakte zur Messung des Spannungspegels 7. Schraube für vertikale Ausrichtung 8. Horizontale Ausrichtung 9. Linsen 10. Laserstrahl zur Ausrichtung 11. Schalter für Laserstrahl Bezeichnung der Anschlussklemmen Sender (Tx) 1/2 Spannungsversorgung 10-30 V DC 3/4 NC Sabotageausgang (Tamper) 6.
• 6.2 Installieren Sie Sender und Empfänger auf einem stabilen, erschütterungsfreien Untergrund. Position von Sender und Empfänger Die empfohlene Installationshöhe für Sender und Empfänger liegt zwischen 0,70 m – 1 m. Beide Komponenten können horizontal (+/-90°) und vertikal (+/-15°) verstellt werden. Dies erlaubt eine flexible Installation unter Berücksichtigung verschiedenster Ortsbedingungen (siehe die Beispiele A, B und C). 6.
.4 Wandmontage Wandmontage1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6 Entfernen Sie die Frontabdeckung des Senders und des Empfängers durch Öffnen der Gehäuseschraube. Lösen Sie die Bodenplatten durch Öffnen der Halteschraube und entfernen Sie diese. Jetzt haben Sie zwei Möglichkeiten, um die Anschlussleitung an der Rückseite zu verlegen. a.) Führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabelzuführung der Bodenplatte. b.) Führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabelzuführung des Melders.
6.5 Mastmontage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7. Verwenden Sie einen Mast (Stange) mit einem Durchmesser von 38-45 mm. Lösen Sie die angeschraubte Bodenplatte des Senders und Empfängers. Nehmen Sie 2 Schrauben M4x20 und drehen Sie diese in die Gewindegänge der Montagebügel. Fixieren Sie die Montagebügel an den Masten. Schrauben Sie die Montageplatte mit 3 Schrauben M4x10 fest an die Bodenplatte von Sender und Empfänger. Befestigen Sie die Montageplatten mit dem Montagebügel.
7.2 Feinausrichtung durch Spannungsmessung 1. Sobald Sender und Empfänger fest am Installationsort montiert sind, können Sie die Feineinstellung der Lichtschranke durch Messung des Spannungspegels vornehmen. Schalten Sie Ihr Messgerät auf die Einstellung DC und wählen Sie den niedrigsten Spannungsmessbereich (0-10 V DC). Messen Sie den Spannungspegel am Empfänger und vergleichen Sie den Wert mit der untenstehenden Tabelle.
8.
Stromverbrauch Typ LS2030 LS2060 LS2080 LS2120 Tx+Rx 65 mA 69 mA 73 mA 77 mA Ansprech-/ Unterbrechungszeit Einstellbar: 50 ms – 700 ms Alarmausgang (Rx) Relais (NO/NC) 1 A / 120V AC Sabotageausgang(Tx+Rx) NC-Kontakt 1 A / 120 V AC LED Signalisierungen Power-LED (Grün: Tx+Rx): Versorgungsspannung an Sender (Tx) und Empfänger (Rx) angelegt. Alarm-LED (Rot; Rx): Fehlende Ausrichtung oder unterbrochener Lichtstrahl Signal-LED (Gelb; Rx): Schwacher IR-Strahl oder unterbrochener Lichtstrahl Max.
Photoelectric Beam Detector Installation Instructions LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS21200 1. Preface Dear Customer, thank you for purchasing this photoelectric beam detector. This equipment is produced with state-of-the-art technology, which complies with the current standards of domestic and European regulations. The CE has been proven and all related certifications are available from the manufacturer (www.security-center.org) upon request.
3. Main features • • • • • • • • • 4. Long detection range Reliable detection through pulsed dual beams Easy and quick installation through horizontal and vertical angle alignment of transmitter and receiver Adjustment by laser beam, LED and measurement of the voltage level Adjustable response time (50 ms – 700 ms) Relay switching (NC/NO) and LED indication while activated Waterproof (IP55) and temperature-resistant for outdoor installations Applications: Alarm systems, video supervision, lighting, etc.
6. 7. 5.2 Laser beam for alignment Switch for laser beam 5. 6. Tamper contact Contacts for measuring voltage level 7. Screw for vertical alignment 8. Horizontal alignment 9. Lenses 10. Laser beam for alignment 11. Switch for laser beam Description of connectors Transmitter (Tx): 1/2 Voltage supply 10-30 V DC 3/4 NC Tamper output 6. Receiver (Rx): 1/2 3 4 5 6/7 Voltage supply 10-30 V DC COM alarm contact NC alarm contact NO alarm contact NC Tamper output Installation 6.
6.2 Position of transmitter and receiver The recommended installation height for transmitter and receiver is between 0.70 m and 1 m. Both components can be adjusted horizontally (+/-90°) and vertically (+/15°). This permits flexible installation in the mos t varied physical conditions (see examples A, B and C). 6.3 Detection range When installing the photoelctric beams, note the detection range (L) and radiation range (X) of the transmitter.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6.5 Now break out the opening for the cable guides on the rear of the transmitter and receiver and connect the cables to the correct connectors. Screw the base-plates to the desired installation locations. Screw the transmitter and receiver to the nase-plates. After connecting the cables to the connectors, go to the “Putting into operation” section. Pole mounting 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7. Remove the front cover of the transmitter and receiver by undoing the housing screw.
7.1 Rough alignment with laser and LED Important: Never look directly into the laser beam! The laser used has a power of <= 5 mW at a wavelength of 650 nm and belongs to Class 3a (classification according to DIN VDI 0837). 1. 2. 3. Switch on the laser switch of the transmitter. Align the transmitter horizontally and vertically so that the laser beam points to the centre of the receiver. Alignment is optimal when both LEDs of the receiver stop lighting.
3.4 V – 1.15 V 1.15 V – 1.0 V < 1.0 V 7.3 Good Sufficient Readjust Adjusting the response time By turning the potentiometer on the receiver, you can change the response time (default 300 ms) of both light beans until an alarm is detected. If the actual response time is shorter than the set response time, no alarm is triggered. 7.4 Putting into operation 1. 2. 3. 8. Now close the transmitter and receiver with the front covers. Carry out a walk test. Take the response time you set into consideration.
9. Technical data Detection type Max.
Détecteurs infrarouges actifs Instructions d´installation LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS21200 1. Préface Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cette détecteurs infrarouges actifs. Le présent produit fait appel à une technologie de pointe. Il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité de ce produit a été prouvée. Les déclarations CE ont été déposées chez le fabricant (www.security-center.org).
3. Principales caractéristiques • • • • • • • • • 4.
4. 5. 6. 7. 5.2 Orientation horizontale Lentilles Rayon laser d’orientation Interrupteur de rayon laser 4. Potentiomètre de réglage du temps de passage 5. Contact anti-sabotage 6. Contacts de mesure du niveau de tension 7. Vis d’orientation verticale 8. Orientation horizontale 9. Lentilles 10. Rayon laser d’orientation 11. Interrupteur de rayon laser Désignation des bornes de raccordement Emetteur (Tx) : 1/2 Spannungsversorgung 10-30 V DC 3/4 NC Sabotageausgang (Tamper) 6.
• 6.2 Réduire la portée recommandée lorsque du brouillard ou d’autres conditions climatiques défavorables sont très probables. Position de l’émetteur et du récepteur La hauteur d’installation recommandée pour l’émetteur et le récepteur est entre 0,70 m et 1 m. Les deux composants peuvent être ajustés à l'horizontale (+/-90°) et à la verticale (+/-15°). Ceci permet une installati on flexible tenant compte de conditions sur site les plus diverses (voir les exemple A, B et C). 6.
6.4 Montage mural Wandmontage1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6.5 Retirer le cache avant de l’émetteur et du récepteur en desserrant la vis du boîtier. Détacher les embases en desserrant la vis de retenue et les retirer. On distingue maintenant deux possibilités de pose des câbles de liaison en face arrière. a.) Faire passer le câble de liaison par le passe-câble de l'embase. b.) Faire passer le câble de liaison par le passe-câble du détecteur.
4. 5. 6. 7. 7. Fixer les brides d’assemblage aux poteaux. Fixer fermement la plaque de montage à l’embase de l’émetteur et du récepteur à l’aide de 3 vis M4x10. Fixer les plaques de montage à la bride d’assemblage. Répéter les étapes 3 à 7 du « montage mural » . Mise en service Préalablement à l’orientation de la détecteurs infrarouges, mettre sous tension. Le câblage de la ligne d’alarme et antisabotage peut être également réalisé à l’issue de l’orientation. 7.
3. Mesurer le niveau de tension sur le récepteur et comparer la valeur avec le tableau ci-dessous. Modifier à la main l’angle horizontal du récepteur jusqu’à ce que l’appareil de mesure affiche la valeur la plus élevée. Modifier l’angle vertical du récepteur à l'aide de la vis de réglage jusqu’à ce que l’appareil de mesure affiche la valeur la plus élevée. Comparer à nouveau la valeur de tension obtenue avec les valeurs indiquées ci-après.
mais aucune alarme n’est Relais défectueux en déclenchée. raison d’une surtension. DEL d’alarme (Rx) allumée - Tx et Rx ne sont pas en permanence orientés correctement. - Détecteurs infrarouges interrompue Cache avant sale ou givré. Déclenchement par erreur de la détecteurs infrarouges e par des feuilles, des animaux, etc. 9. - Réorienter Tx et Rx. - Retirer tous les obstacles se trouvant entre Tx et Rx. - Nettoyer le cache avant. - Tx et Rx ne sont pas bien - Réorienter Tx et Rx. orientés.
classe 3a (classification selon DIN VDI 0837) Température de fonctionnement -25°C à 55°C Indice de protection IP55 Dimensions 173x74x72 mm (hxlxp) 27
Actief infrarood detector Installatiehandleiding LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS21200 1. Voorwoord Geachte klant, wij bedanken u voor de aankoop van deze infrarood detector. Deze detector is met de allernieuwste techniek gebouwd. Het voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De overeenstemming werd aangetoond, de CEverklaringen zijn bij de fabrikant (www.security-center.org) gedeponeerd.
3. Hoofdkenmerken • • • • • • • • • 4.
4. 5. 6. 7. 5.2 Horizontale instelling Lenzen Laserstraal voor de instelling Schakelaar voor laserstraal instelling van de doorlooptijd Sabotagecontact Contacten voor de meting van het spanningsniveau 7. Schroef voor de verticale instelling 8. Horizontale instelling 9. Lenzen 10. Laserstraal voor de instelling 11. Schakelaar voor laserstraal 5. 6. Benaming van de aansluitklemmen Zender (Tx) 1/2 Voedingsspanning 10-30 V DC ( 3/4 NC sabotage-uitgang (tamper) 6.
6.2 Positie van zender en ontvanger De aanbevolen installatiehoogte voor zender en ontvanger ligt tussen 0,70 m – 1 m. Beide componenten kunnen horizontaal (+/-90°) en ve rticaal (+/-15°) worden versteld. Dit maakt een flexibele installatie mogelijk waarbij rekening wordt gehouden met de meest uiteenlopende plaatselijke omstandigheden (zie de voorbeelden A, B en C). 6.
6.4 Wandmontage Wandmontage1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6.5 Prik nu op de achterkanten van zender en ontvanger de opening voor de kabeltoevoeren door en verbind de aders van de kabel met de overeenkomstige aansluitklemmen. Schroef nu de bodemplaten op de gewenste installatieplaatsen. Schroef zender en ontvanger op de bodemplaten vast. Nadat u de aansluitleidingen op de aansluitklemmen heeft aangesloten, ga dan a.u.b. verder met het in gebruik nemen. Mastmontage 1. 2.
3. 4. 5. 6. 7. 7. Neem 2 bouten M4x20 en draai deze in de schroefgangen van de montagebeugels. Maak de montagebeugels aan de mast vast. Schroef de montageplaat met 3 bouten M4x10 vast aan de bodemplaat van zender en ontvanger. Bevestig die montageplaten met de montagebeugel. Herhaal de stappen 3-7 van de „wandmontage“. In gebruik nemen Sluit voor de afstelling van het infraroodstralen de voedingsspanning aan. De bedrading van de alarm- en de sabotagelijn kunt u ook na het afstellen verrichten. 7.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Schakel uw meetinstrument op de instelling DC en kies het laagste spanningsmeetbereik (0-10 V DC). Meet het spanningsniveau op de ontvanger en vergelijk de waarde met de onderstaande tabel. Verander nu met de hand de horizontale hoek van de ontvanger tot het meetinstrument de hoogste waarde weergeeft. Verander nu met de stelschroef de verticale hoek van de ontvanger tot het meetinstrument de hoogste waarde weergeeft.
alarm geactiveerd. Alarm-LED (Rx) brandt permanent Verkeerde activering van de infraoodstraal door bladeren, dieren, etc. 9. overspanning - Tx en Rx zijn niet goed afgesteld - Infraroodstraal is onderbroken - Frontafdekking is vuil of met ijs bedekt.
Laserstråle detektor Installationsvejledning LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS21200 1. Forord Kære kunde, vi takker for købet af denne laserstråle detektor. Dette apparat er produceret efter den aktuelle tekniske standard. Det opfylder kravene i de gyldige europæiske og nationale direktiver. Konformiteten blev påvist, CE-erklæringen er deponeret hos producenten (www.security-center.org).
3. Hovedkendetegn • • • • • • • • • 4.
6. 7. 5.2 Laserstråle til justering Kontakt til laserstråle 5. 6. Sabotagekontakt Kontakter til måling af spændingsniveauet 7. Skrue til vertikal justering 8. Horisontal justering 9. Linser 10. Laserstråle til justering 11. Kontakt til laserstråle Betegnelse af tilslutningsklemmer Sender (Tx): 1/2 spændingsforsyning 10-30 V DC 3/4 NC sabotageudgang (tamper) 6. 1/2 3 4 5 6/7 spændingsforsyning 10-30 V DC COM alarmkontakt NC alarmkontakt NO alarmkontakt NC sabotageudgang (tamper) Montage 6.
6.2 Position af sender og modtager Den anbefalede installationshøjde for sender og modtager ligger fra 0,70 m – 1 m. Begge komponenter kan indstilles horisontalt (+/-90°) og vertikalt (+/-15°). Dette tillader en fleksibel installation under hensyntagen til mange forskellige lokale betingelser (se eksemplerne A, B og C). 6.3 Strålingsområde og detektionsrækkevidde Vær ved installation af detektoren opmærksom på detektionsrækkevidden (L) og på senderens strålingsområde (X).
6.4 Vægmontage Wandmontage1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6.5 Tryk nu åbningen til kabelføringerne på bagsiden af sender og modtager ud og tilslut tilslutningsledningerne til de tilsvarende tilslutningsklemmer. Monter nu bundpladerne på de ønskede installationssteder. Skru sender og modtager på bundpladerne. Når du har tilsluttet tilslutningningsledningerne til tilslutningsklemmerne, forsætter du med ibrugtagningen. Mastmontage 1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 7. Fastgør montagepladerne med montagebøjlerne. Gentag skridt 3-7 fra „vægmontagen“. Ibrugtagning Tilslut spændingsforsyningen inden justering af detektoren. Tilslutningen af alarm- og sabotagelinjen kan du også foretage efter justeringen. 7.1 Grovjustering med laser og LED Henvisning: Se aldrig direkte ind i laserstrålen! Den anvendte laser har en effekt på <= 5 mW ved en bølgelængde på 650 nm og hører således til klasse 3a (klassificering iht. DIN VDI 0837). 1. 2. 3.
6. 7. Sammenlign nu igen den opnåede spændingsværdi med de forneden angivne værdier. Så snart du har opnået en god kvalitet af justeringen, bør du ikke ændre justeringen af sender og modtager mere. Spændingsniveau 5 V – 3,4 V 3,4 V – 1,15 V 1,15 V – 1,0 V < 1,0 V 7.
- ugunstige omgivelsesforhold på installationsstedet 9. Tekniske data Detektionstype Maks. detektionsrækkevidde Forsyningsspænding Strømforbrug Reaktions/afbrydelsestid Alarmudgang (Rx) Sabotageudgang (Tx+Rx) LED signaliseringer Maks.