TVAC21000 Version 05/2011 D Bedienungsanleitung E User manual F Manuel utilisateur nl Gebruikershandleiding dk Brugerhåndbog
Deutsch Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. English These user manual contains important information for installation and operation. This should be also noted when this product is passed on to a third party.
TVAC21000 Bedienungsanleitung Version 05/2011 Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache.
Deutsch Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller (www.abus-sc.com) hinterlegt.
Deutsch Symbolerklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Deutsch Warnungen Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Sicherheits- und Bedienhinweisung zu beachten! 1. Beachten Sie die folgende Hinweise, um Schäden an Netzkabel und Netzstecker zu vermeiden: • Verändern oder manipulieren Sie Netzkabel und Netzstecker nicht. • Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen Sie den Stecker an.
Deutsch Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................... 5 2. Lieferumfang ........................................................................................................................................... 5 3. Merkmale und Funktionen ..................................................................................................................... 5 4. Beschreibung der Anschlüsse.......
Deutsch 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Mit einem Quadrantenteiler können Sie die Bilder von vier Kameras gleichzeitig auf einem Monitor darstellen. Über die Videoeingänge schließen Sie bis zu vier Kameras an den Quadrantenteiler an. Es stehen zwei Videoausgänge zur Verfügung, die Ansicht des Ausgangs „MONITOR OUT“ ist frei konfigurierbar, an dem Ausgang „QUAD OUT“ wird das Videosignal in der Vierfachansicht ausgegeben. Über den Relaisausgang aktiveren Sie externe Geräte (zum Beispiel die Außenbeleuchtung).
Deutsch 4. Beschreibung der Anschlüsse Anschluss Funktionsbeschreibung Schaltausgang (COM: gemeinsame Masse; NO: Normaly Open; N.C.: Normaly Closed). Dieser Ausgang ermöglicht die Ansteuerung externer Geräte im Alarmfall. COM/NO/NC Alarmausgang MONITOR OUT QUAD OUT VCR IN … 1 Videoausgang Monitor Dieser Ausgang dient der Weiterleitung des Videosignals an einen Monitor. Videoausgang QUAD Dieser Ausgang leitet das Signal an einen Videorekorder/Digitalrekorder weiter.
Deutsch 5. Tastenerklärung (1) (2) (3) (4) (5) (1) - (4) = Funktionstasten (6) (7) (8) (5) - (8) = Kameratasten Einige Tasten haben eine Mehrfachfunktion. Jede Taste verfügt darüber hinaus über eine LEDAnzeige. (1) Über diese Taste gelangen Sie bei längerem Drücken in den Programmiermodus. Zum Verlassen des Programmiermenüs drücken Sie die Taste länger. Drücken Sie diese Taste in der Liveansicht kurz, um die Quadanzeige zu aktivieren.
Deutsch 6. Systemaufbau RELAY OUT COM/NO/NC VIDEO OUT MONITOR QUAD OUT OUT VIDEO IN POWER IN VCR IN DC 12V Master 4 3 2 1 Kamera 1 Monitor Kamera 2 Kamera 3 VCR Kamera 4 7. Funktionsbeschreibung 7.1 Anschalten Bei jedem Start führt das Gerät eine Aufwärmphase und einen Selbsttest durch. Zunächst wird überprüft ob Kameras an den Eingängen angeschlossen sind. Sollte dies nicht der Fall sein, erscheint im entsprechenden Quadranten „LOSS“.
Deutsch Mit drücken der [ENTER]-Taste können Sie die Anordnung der einzelnen Bilder mit [-] und [+] (rechts und links), bzw. mit [↑] und [↓] (oben und unten) ändern. Wenn Sie die Positionen verteilt haben, drücken Sie erneut [MODE], um die Eingaben zu bestätigen. Zum Verlassen des PIP/POP-Modus drücken Sie entweder eine der Kameratasten (1 - 4) oder die [QUAD]-Taste. 7.3 Zoom Modus Bei längerem Drücken der [ZOOM]-Taste erscheint auf dem Bildschirm ein viereckig umrandeter Bereich.
Deutsch Die Bildschirmansicht ist in eine 4-fache Ansicht aufgeteilt. Wenn Sie nun eine der Kanaltasten drücken, wird der jeweilige Bildbereich im Vollbild-Modus dargestellt (Abb.2). Bitte beachten Sie, dass dabei die Bildqualität abnimmt. Um in die 4-fach Ansicht zurückzukehren, drücken Sie länger die [ZOOM]-Taste. 1 2 5 6 Abb.
Deutsch 8. Systemeinstellungen MAIN MENU VER 1.20 SYSTEM SETUP DISPLAY SETUP AUTOSEQ SETUP CHANNEL SETUP MOTION SETUP EVENT SETUP EVENT REPORT ↑↓ + - SELECT ENTER EXIT Abb. 3: Hauptmenü Drücken Sie länger die Taste [MENU] um in das Programmiermenü zu gelangen. Durch Drücken der Taste [↑] bzw. [↓] können Sie ein Feld zwischen den Menüpunkten nach oben oder unten wechseln. Über [+] und [-] können Sie Werte erhöhen und verringern.
Deutsch TIME Hier können Sie die Uhrzeit und das Format der Uhrzeit einstellen (Stunde: H, Minute: M, Sekunde: S). VIDEO Format Wechsel zwischen PAL und NTSC („P“ und „N“). COLOR BAR Dieser Punkt dient zur Kalibrierung des Monitors. KEYLOCK An- bzw. Ausschalten der Tastensperre. Es kann in der Live-Ansicht nur noch die [MENU]-Taste betätigt werden. Drücken Sie wieder auf die [MENU]-Taste und wählen Sie erneut in diesem Menü bei ‚KEYLOCK‘ die Funktion ‚OFF‘ aus, um die Tastensperre zu deaktivieren.
Deutsch OSD Display Hier können Sie die Anzeige des Kamera-Namens und der Uhrzeit für die Live-Ansicht ein- bzw. ausschalten. Screen Position Mit dem Erhöhen oder Verringern der X-(waagrechten) bzw. Y-(senkrechten) Werte können Sie das Anzeigebild auf dem Bildschirm verschieben (X: -4 bis 3; Y: -10 bis 10). Border Color Hier können Sie die Farbe der Abgrenzungslinie auf dem Bildschirm ändern. Es stehen folgende Farben zur Auswahl: Schwarz (BLACK), Grau1 (GREY1), Grau2 (GREY2), Weiß (WHITE) und AUS (OFF).
Deutsch CH: 1 Hier können Sie den gewünschten Kanal auswählen um folgende Einstellungen vorzunehmen. TITLE Die Namen der Kameras können über die Tasten [+] und [-] eingestellt werden. Die 36 zu verwendenden Zeichen sind wie folgt: Q0Q1Q2Q3Q4Q5Q6Q7Q8Q9QAQBQCQDQEQFQGQHQIQJQKQLQMQNQOQPQQQRQSQT QUQVQWQXQYQZQ BRIGHTNESS Über diesen Menüpunkt lassen sich die Helligkeitswerte für die Kameras 1 – 4 (CH1 – CH4) einstellen. Sie können Werte zwischen -100(„MIN“) und 100(„MAX“) wählen.
Deutsch Wenn Sie ‚ON / OFF Time ‘ausgewählt haben, können Sie bei ‚ON TIME‘ die Start- und bei ‚OFF TIME‘ die End-Zeit der Bewegungserkennung einstellen. Nur in dieser Zeitspanne wird die Bewegungserkennung aktiviert. Wenn Sie ‚ALWAYS OFF‘ ausgewählt haben, ist die Funktion der Bewegungserkennung deaktiviert. SENSIVITY: Hier können sie die Empfindlichkeit der Bewegungserkennung einstellen, Auswahl im Bereich von -7 (MIN) bis 7 (MAX).
Deutsch BUZZER HOLD TIME Hier stellen Sie die Zeit für den Alarmton ein (Bereich: 0 – 99 Sekunden). Haben Sie den Wert 0(„OFF“) ausgewählt, ist die Alarmton-Funktion deaktiviert. REPORT HOLD TIME Hier definiere Sie die Nachalarmzeit eines Ereignisses. Wenn in dieser Zeit ein weiterer Alarm ausgelöst wird, wird dieser in der Ereignisliste nicht gelistet. MD FREEZE TIME Hier stellen Sie die Zeit ein, wie lange das Bild der auslösenden Kamera im Alarmfall eingefroren werden soll (0 – 99 Sekunden).
Deutsch CH: Auslösender Kanal. EVENT: Ereignisarten: L = „LOSS“ M = „MOTION“ Videosignalverlust Bewegungserkennung List Clear: Hier können Sie die Ereignisliste löschen. Drücken Sie dazu die [ENTER]-Taste. 9. Wartung und Reinigung 9.1 Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Deutsch 11. Technische Daten Typennummer Videoeingänge Bildwiederholrate Videoformat VIDEO IN (Videoeingang) VIDEO OUT (Videoausgang) VCR IN Quad Out Monitor Out Resolution H×V Synchronisierung Zoom-Funktion Zeitgeber Kamerabezeichnungen Verweilzeit Auotsequenz Dauer Standbild Zeitgebung Alarmton Alarmrelaisausgang Spannungsversorgung Leistungsaufnahme Abmessungen Betriebstemperatur Relative Luftfeuchtigkeit TVAC21000 4 Kameras.
TVAC21000 User manual Version 05/2011 Original English user manual. Keep for future use.
English Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of the applicable European and national guidelines. The corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer (www.abus-sc.com). To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you as the user must observe these operation instructions! Before initial start-up, read through the complete operating instructions observing operating and safety instructions.
English Icon explanation A flash in the triangle is used if there is danger for the health, e.g. by an electric shock. An exclamation mark in the triangle points to an important note in this user manual which must be minded. This symbol can be found when you are to be given tips and information on operation. Important safety advice The warranty will expire for damage due to non-compliance with these operating instructions.
English Warnings Follow all safety and operating advises before starting-up the device! 1. Follow these directions in order to avoid damage of the power cord or plug: • Do not modify or process the power cord or plug arbitrarily. • Make sure to disconnect the power cord holding the plug. • Keep heating appliances as far as possible from the power cord in order to prevent the cover vinyl from melting. 2. Follow these directions.
English Table of contents 1. Intended use ......................................................................................................................................... 24 2. Scope of delivery .................................................................................................................................. 24 3. Features and functions ........................................................................................................................ 24 4.
English 1. Intended use With a Quad processor, you can show the pictures from four cameras on one monitor simultaneously. At the video inputs, you connect up to four cameras to the Quad processor. Two video outputs are available, the view of the “MONITOR OUT” output is freely configurable, and the video signal is displayed in quad view at the “QUAD OUT” output. You can activate external equipment (such as exterior lighting) by means of the relay output.
English 4. Physical description Connection Function Description Switch output. (NO: Normally Open; N.C.: Normally Closed). This output enables control of external equipment in the event of an alarm. COM/NO/NC Alarm output MONITOR OUT Video output, monitor QUAD OUT VCR IN … 1 This output is used for sending the video signal to a monitor. Video output, Quad This output sends the signal to a video recorder / digital recorder.
English 5. Button description (1) (2) (3) (4) (5) (1) - (4) = function keys (6) (7) (8) (5) - (8) = camera keys Some keys have a multiple function. Each key also has an LED display. (1) Press and hold to go into programming mode. Press and hold to exit the programming menu. Press this key briefly in the live view to activate quad display. (2) Press and hold this key to start automatic sequencing mode. You can define the speed yourself in this menu.
English 6. System design RELAY OUT COM/NO/NC VIDEO OUT MONITOR QUAD OUT OUT VIDEO IN POWER IN VCR IN DC 12V Master 4 3 2 1 Kamera 1 Monitor Kamera 2 Kamera 3 VCR Kamera 4 7. Function description 7.1 Switching on Every time the device is started, it goes through a warm-up phase and runs a self-test. It first checks whether cameras are connected to the input sockets. If not, “LOSS” appears in the corresponding sector of the display.
English By pressing the [ENTER] key you can change the way pictures are arranged using [-] and [+] (right and left) and [↑] and [↓] (up and down). When you have positioned the pictures, press [MODE] again to confirm. To quit PIP/POP mode, either press one of the camera keys (1–4) or the [QUAD] key. 7.3 Zoom mode If you press and hold the [ZOOM] key, a rectangular frame appears on the screen. Press [ENTER] to zoom into this area. You can control it using the channel keys [↑], [↓] and “+”, “-”.
English The screen is divided into 4 sections. If you now press one of the channel keys, that part of the screen is shown in full-screen mode (fig. 2). Note that the picture quality is not as good. To return to the 4-picture view, press and hold down the [ZOOM] key. 1 2 5 6 Fig. 2: Full-screen mode for the first sector of a 16-channel recorder when you press channel key 1 As long as you are in the recorder view, no loss of the video signal for channels 1–4 is recorded.
English 8. System settings MAIN MENU VER 1.20 SYSTEM SETUP DISPLAY SETUP AUTOSEQ SETUP CHANNEL SETUP MOTION SETUP EVENT SETUP EVENT REPORT ↑↓ + - SELECT ENTER EXIT Fig. 3: Main menu Press and hold the [MENU] key to open the program menu. Press [↑] or [↓] to move one field up and down between the menu items. Press [+] or [-] to increase and decrease values. Press and hold [MENU] to quit the various subprograms.
English TIME Sets the time and clock format (Hour: H, minute: M, seconds: S). VIDEO FORMAT Switches between PAL and NTSC (“P” and “N”). COLOR BAR Calibrates the monitor. KEYLOCK Enables and disables the key lock. Only the [MENU] key is enabled in the live view. Press [MENU] again and select ‘OFF’ for ‘KEYLOCK’ in this menu. TIME POSITION Specifies where the date and time are displayed on the screen. Change the position by pressing [+] and [-] (see fig. 2). UP RIGHT(UR) 2011.01.
English OSD DISPLAY Specifies whether or not the camera name and the time are displayed in the live view. SCREEN POSITION You can raise or lower the X (horizontal) and Y (vertical) values to move the displayed image on the screen (X: -4 to 3; Y: -10 to 10). BORDER COLOR Changes the colour of the border on the screen. The following colours are available: BLACK, GREY1, GREY2, WHITE and OFF. 8.3 Setting the sequence time AUTOSEQ TIME SETUP VER 1.
English CH: 1 You can select the channel you want here and make the following settings. TITLE Define the camera names using the [+] and [-] keys. 36 characters are available as follows: Q0Q1Q2Q3Q4Q5Q6Q7Q8Q9QAQBQCQDQEQFQGQHQIQJQKQLQMQNQOQPQQ QRQSQTQUQVQWQXQYQZQ BRIGHTNESS Sets the brightness for cameras 1–4 (CH1–CH4). You can select values between -100 (“MIN”) and 100 (“MAX”). CONTRAST Sets the contrast for cameras 1–4 (CH1–CH4). You can select values between -100 (“MIN”) and 100 (“MAX”).
English If you select ‘ON / OFF Time’, you can set the start time for motion detection as the ‘ON TIME’ and the end time as the ‘OFF TIME’. Motion detection is only activated during this period. If you select ‘ALWAYS OFF’, motion detection is always deactivated. SENSITIVITY Sets the sensitivity of motion detection in a range from -7 (MIN) to 7 (MAX). The lower the sensitivity, the more movement is required for an alarm to be triggered.
English REPORT HOLD TIME Defines the report hold time for an event. If another alarm is triggered in this time, it is not displayed in the event list. MD FREEZE TIME Specifies how long the picture of the camera to be triggered is frozen (0–99 seconds). The freeze function is deactivated if you select 0 (“OFF”). 8.7 Event reports Event Report NO 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Y: M : D 11 - 01 - 04 H:M:S 08 : 22 :17 Ver 1.20 1 / 6 PAGE CH EVENT 04 L LIST CLEAR ENTER ×Ø SELECT ÕÖ SELECT PAGE EXIT Fig.
English List Clear: Clears the event list. Press [ENTER]. 9. Maintenance and cleaning 9.1 Maintenance Regularly check the product's physical state, e.g. check for damage of the housing. If you suspect that safe operation cannot be guaranteed anymore, disconnect the product and ensure that it cannot be used by mistake.
English 11.
TVAC21000 Manuel utilisateur Version 05/2011 Original du manuel en français.
Français Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat de ce produit. Ce produit remplit les réquisitions des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité en a été prouvée, les déclarations et documents correspondants sont consultables auprès du fabricant (www.abus-sc.com).
Français Explication des symboles Un éclair dans le triangle signifie qu’il y a un danger pour la santé, par exemple, une décharge électrique. Un point d’exclamation dans le triangle renvoie à une remarque importante dans ce manuel à laquelle il faut penser. Vous trouvez ce symbole lorsque des conseils et des informations concernant le fonctionnement sont fournis. Conseils de sécurité importants La garantie ne couvre pas les dommages causés par le non-respect de ce mode d’emploi.
Français Avertissements Suivez tous les conseils de sécurité et le mode d’emploi avant d’allumer l’appareil ! 1. Suivez ces instructions pour ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la fiche : • Ne pas modifier ou transformer arbitrairement le cordon d’alimentation ou la fiche. • Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche. • Eloigner le plus possible les appareils de chauffage du cordon d’alimentation pour éviter que le revêtement en vinyle ne fonde. 2. Suivez ces instructions.
Français Contenu 1. Usage approprié ................................................................................................................................... 43 2. Livraison................................................................................................................................................ 43 3. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................................. 43 4.
Français 1. Usage approprié Grâce à un diviseur en quadrants, vous pouvez représenter simultanément les images de quatre caméras sur un moniteur. Vous pouvez raccorder jusqu’à quatre caméras au diviseur en quadrants via les entrées vidéo. Vous disposez de deux sorties vidéo, l’affichage de la sortie « MONITOR OUT » peut être configurée librement, le signal vidéo de la sortie « QUAD OUT » est restitué dans l’affichage quadruple.
Français 4. Description des branchements Connecteur Description de fonction Sortie commutable (NO : normalement ouvert N.C. : normalement fermé). Cette sortie permet la commande de périphériques externes en cas d’alarme. COM/NO/NC Sortie d´alarme MONITOR OUT QUAD OUT VCR IN … 1 Sorite vidéo MONITOR Cette sortie permet la communication du signal vidéo à un moniteur. Sortie vidéo QUAD Cette sortie communique le signal à un magnétoscope/enregistreur numérique.
Français 5. Description des touches (1) (2) (3) (4) (1) - (4) = touches de fonction (5) (6) (7) (8) (5) - (8) = touches de caméra Certaines touches ont plusieurs fonctions. De plus, chaque touche dispose d'un témoin lumineux. (1) Un appui prolongé sur cette touche permet de passer en mode de programmation. Une pression prolongée de la touche permet de quitter le menu de programmation. Pressez brièvement cette touche dans l’affichage en direct pour activer l’affichage en mode Quart d’écran.
Français 6. Schéma du système RELAY OUT COM/NO/NC VIDEO OUT MONITOR QUAD OUT OUT VIDEO IN POWER IN VCR IN DC 12V Master 4 3 2 1 Kamera Caméra11 Monitor Moniteur Kamera 2 Caméra 2 Kamera Caméra33 VCR Kamera Caméra44 7. Description de fonction 7.1 Mise en marche A chaque démarrage, l’appareil procède à une phase de chauffage et un autotest. Il vérifie en premier lieu si des caméras ont été raccordées aux entrées. Si ce n’est pas le cas, « LOSS » apparaît dans le quadrant concerné.
Français En appuyant sur la touche [ENTER], vous pouvez modifier la disposition des différentes images avec [-] et [+] (droite et gauche), ou avec [↑] et [↓] (haut et bas). Lorsque vous avez attribué les positions, appuyez de nouveau sur [MODE], pour confirmer les saisies. Pour quitter le mode PIP/POP, appuyez soit sur la touche [QUAD], soit sur l’une des touches des caméras (1–4). 7.
Français 1 2 5 6 Fig. 2 : Mode plein écran du premier quadrant d’un enregistreur 16 canaux en cas de pression sur la touche de canal 1 Tant que vous vous trouvez dans l’affichage de l’enregistreur, une perte éventuelle du signal vidéo des signaux 1 à 4 n’est pas signalée. Arrêt sur image de quart d’écran Appuyez sur la touche [FREEZE] dans la vue de l’enregistreur. Le système fige à présent l’image de tous les quarts d’écran restitués. « FREEZE » apparaît à l’écran.
Français 8. Options système MAIN MENU VER 1.20 SYSTEM SETUP DISPLAY SETUP AUTOSEQ SETUP CHANNEL SETUP MOTION SETUP EVENT SETUP EVENT REPORT ↑↓ + - SELECT ENTER EXIT Fig. 3 : Menu principal Appuyez de manière prolongée sur la touche [MENU] pour passer au menu de programmation. Une pression de la touche [↑] ou [↓] permet de passer entre les points de menu au champ du haut ou du bas. [+] et [-] permettent de faire augmenter ou diminuer des valeurs.
Français TIME Vous pouvez régler ici l’heure et le format de l’heure (Heure : H, minute : M, seconde : S). VIDEO FORMAT Commutation entre PAL et NTSC (« P » et « N »). COLOR BAR Cette option permet le calibrage de l’écran. KEYLOCK Activation et désactivation du verrouillage des touches. Seule la touche [MENU] peut encore être actionnée dans l’affichage en direct.
Français OSD Display Vous pouvez ici activer ou désactiver l’affichage du nom de la caméra et l’heure de l’affichage en direct. Screen Position En augmentant ou diminuant les valeurs X (horizontales) et Y (verticales), vous pouvez décaler l’image d’affichage sur l’écran (X : -4 à 3 ; Y : -10 à 10). Border Color Vous pouvez modifier ici la couleur de la ligne de délimitation sur l’écran.
Français CH: 1 Vous pouvez sélectionner ici le canal souhaité pour procéder aux réglages suivants. TITLE Les touches [+] et [-] permettent de définir les noms des caméras. Les 36 caractères suivants peuvent être utilisés : Q0Q1Q2Q3Q4Q5Q6Q7Q8Q9QAQBQCQDQEQFQGQHQIQJQKQLQMQNQOQPQQ QRQSQTQUQVQWQXQYQZQ BRIGHTNESS Cette option de menu permet de régler les valeurs de luminosité des caméras 1 à 4 (CH1–CH4). Vous pouvez sélectionner des valeurs entre -100 (« MIN ») et 100 (« MAX »).
Français Si vous avez sélectionné ON / OFF Time, vous pouvez régler l’horaire de début de la détection de mouvement dans ‚ON TIME’ et l’horaire de fin dans OFF TIME. La détection de mouvement est activée uniquement pendant cet intervalle de temps. Si vous avez sélectionné ALWAYS OFF, la fonction de détection de mouvement est désactivée. SENSIVITY Vous pouvez régler ici la sensibilité de la détection de mouvement, dans une plage de -7 (MIN) à 7 (MAX).
Français REPORT HOLD TIME Cette touche vous permet de définir le temps après alarme d’un événement. Si une autre alarme est déclenchée pendant cette période, celle-ci n’est pas listée dans la liste des événements. MD FREEZE TIME Vous pouvez ici régler le temps d’affichage de l’image de la caméra déclencheuse en arrêt sur image (0 à 99 secondes). En cas de réglage sur 0 (« OFF »), la fonction d’arrêt sur image est désactivée. 8.
Français List Clear : Cette touche vous permet de supprimer la liste des événements. Pour ce faire, appuyez sur la touche [ENTER]. 9. Entretien et nettoyage 9.1 Entretien Vérifiez régulièrement l’état physique du produit et contrôlez également si le boîtier démontre des dommages. Quand vous pensez qu’une utilisation sûre ne peut plus être assurée, déconnectez le produit et veillez qu’il ne puisse pas être utilisé par erreur. Enlevez les batteries.
Français 11. Fiche technique Numéro du type Entrées vidéo Fréquence d’images Format vidéo VIDEO IN (entrée vidéo) VIDEO OUT (sortie vidéo) VCR IN Quad Out Monitor Out Résolution H×V Synchronisation Fonction de zoom Horloge Désignation de caméras Temps de séjour de séquence auto. Durée d’arrêt sur écran Durée de tonalité d’alarme Sortie de relais d’alarme Alimentation Consommation Dimensions Température de fonctionnement Humidité relative TVAC21000 4 caméras NTSC : 60 trames par secondes.
TVAC21000 Gebruikershandleiding Versie 05/2011 De originele handleiding is in het Duits.
Nederlands Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan alle geldende Europese en nationale richtlijnen. De overeenstemming met deze richtlijnen is gecontroleerd, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant (www.abus-sc.com) beschikbaar.
Nederlands Uitleg van de symbolen Een bliksemschicht in een driehoek geeft een gevaar voor de gezondheid aan, bv. gevaar voor een elektrische schok. Een uitroepteken in de driehoek wijst in deze handleiding op een belangrijke opmerking die in acht moet worden genomen. Dit symbool vindt u bij de tips en informatie over gebruik en bediening. Belangrijke veiligheidswaarschuwing In geval van schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze bedieningsinstructies komt de garantie te vervallen.
Nederlands Waarschuwingen Neem alle veiligheids- en bedieningsinstructies in acht voordat u het apparaat inschakelt! 1. Neem deze aanwijzingen in acht om beschadigingen aan de stekker of de kabel te vermijden: • Breng geen wijzigingen aan in de stekker of de kabel. • Verbreek de verbinding met het lichtnet door de stekker vast te houden. Trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcontact. • Houd verwarmingsbronnen zo ver mogelijk uit de buurt van de netkabel om smelten van de vinylmantel te voorkomen. 2.
Nederlands Inhoudsopgave 1. Gebruik volgens voorschrift ............................................................................................................... 62 2. Leveringsomvang ................................................................................................................................. 62 3. Kenmerken en functies ........................................................................................................................ 62 4.
Nederlands 1. Gebruik volgens voorschrift Met een quad kunt u de beelden van vier camera’s tegelijk op een monitor weergeven. Via de video-ingangen sluit u tot vier camera’s aan de quad aan. Er staan twee video-uitgangen ter beschikking, het aanzicht van de uitgang „MONITOR OUT” is vrij configureerbaar, aan de uitgang „QUAD OUT” wordt het videosignaal in viervoudig aanzicht weergegeven. Via de relaisuitgang activeert u externe apparaten (bijvoorbeeld de buitenverlichting).
Nederlands 4. Beschrijving van de aansluitingen Aansluiting COM/NO/NC Uitgang alarm MONITOR OUT Video-uitgang MONITOR QUAD OUT VCR IN … 1 Functiebeschrijving Schakeluitgang (NO: Normaly Open; NC: Normaly Closed). Hiermee is een extern apparaat aan te sturen in geval van alarm. Deze uitgang leidt het videosignaal naar een monitor. Video-uitgang QUAD Deze uitgang leidt het signaal naar een videorecorder of digitale recorder.
Nederlands 5. Omschrijving toetsen (1) (2) (3) (1) - (4) = functietoetsen (4) (5) (6) (7) (8) (5) - (8) = cameratoetsen Enkele toetsen hebben meerdere functies. Verder beschikt elke toets over een LED-indicator. (1) Via deze toets bereikt u na langer indrukken de programmeermodus. Om de programmeermodus te verlaten, drukt u lang op de toets. Druk kort op deze toets in de liveweergave om de quadweergave te activeren. (2) Druk lang op deze toets om de automatische sequentiële modus te starten.
Nederlands 6. Systeemopbouw RELAY OUT COM/NO/NC VIDEO OUT MONITOR QUAD OUT OUT VIDEO IN POWER IN VCR IN DC 12V Master 4 3 2 1 camera 1 Monitor camera 2 camera 3 VCR camera 4 7. Functiebeschrijving 7.1 Inschakelen Bij elke start voert het toestel een opwarmingsfase en een zelftest uit. Eerst wordt gecontroleerd of camera’s aan de ingangen aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, verschijnt in het betreffende kwadrant „LOSS”.
Nederlands Door het indrukken van de [ENTER]-toets kunt u de positie van de verschillende beelden met [-] en [+] (rechts en links), resp. met [↑] en [↓] (bovenaan en onderaan) wijzigen. Als u de posities verdeeld hebt, druk dan opnieuw op [MODE] om de invoer te bevestigen. Om de PIP/POP-modus te verlaten, drukt u ofwel op een van de cameratoetsen (1 - 4) of op de [QUAD]toets. 7.3 Zoommodus Bij het langer indrukken van de [ZOOM]-toets verschijnt op het beeldscherm een vierkant omkaderd gedeelde.
Nederlands De beeldschermweergave is in een 4-voudige weergave ingedeeld. Als u nu een van de kanaaltoetsen indrukt, wordt het betreffende beeldgedeelte in de modus volledig beeld weergegeven (afb. 2). Gelieve er rekening mee te houden dat de beeldkwaliteit hierbij afneemt. Om naar de 4-voudige weergave terug te keren, drukt u lang op de [ZOOM]-toets. 1 2 5 6 Afb.
Nederlands 8. Systeemopties MAIN MENU VER 1.20 SYSTEM SETUP DISPLAY SETUP AUTOSEQ SETUP CHANNEL SETUP MOTION SETUP EVENT SETUP EVENT REPORT ↑↓ + - SELECT ENTER EXIT Afb. 3: Hoofdmenu Druk lang op de toets [MENU] om naar het programmeermenu te gaan. Door op de toets [↑] resp. [↓] te drukken, kunt u een veld tussen de menupunten naar boven of naar onderen wisselen. Met [+] en [-] kunt u waarden verhogen en verlagen.
Nederlands TIME Hier kunt u de tijd en het formaat van de tijd instellen (Uur: H, minuut: M, seconde: S). VIDEO FORMAT Wisselen tussen PAL en NTSC („P” en „N”). COLOR BAR Dit punt dient voor de kalibrering van de monitor. KEYLOCK In- en uitschakelen van de toetsvergrendeling. In de liveweergave kan alleen nog de [MENU]-toets ingedrukt worden. Druk opnieuw op de [MENU]-toets en kies opnieuw in dit menu bij „KEYLOCK” de functie „OFF” om de toetsvergrendeling te deactiveren.
Nederlands OSD DISPLAY Hier kunt u de weergave van de cameranaam en de tijd voor de liveweergave in- en uitschakelen. SCREEN POSITION Door het verhogen of verlagen van de X- (horizontale) resp. Y- (verticale) waarden kunt u het beeld op het beeldscherm verschuiven (X: -4 tot 3; Y: -10 tot 10). BORDER COLOR Hier kunt u de kleur van de afgrenzingslijn op het beeldscherm veranderen. De volgende kleuren kunnen gekozen worden: zwart (BLACK), grijs1 (GREY1), grijs2 (GREY2), wit (WHITE) en UIT (OFF). 8.
Nederlands CH: 1 Hier kunt u het gewenste kanaal kiezen om de volgende instellingen in te voeren. TITLE De namen van de camera’s kunnen met de toetsen [+] en [-] ingesteld worden. De 36 te gebruiken tekens zijn als volgt: Q0Q1Q2Q3Q4Q5Q6Q7Q8Q9QAQBQCQDQEQFQGQHQIQJQKQLQMQNQOQPQQ QRQSQTQUQVQWQXQYQZQ BRIGHTNESS Met dit menupunt kunnen de helderheidswaarden voor de camera’s 1 - 4 (CH1 - CH4) ingesteld worden. U kunt waarden tussen -100 („MIN”) en 100 („MAX”) kiezen.
Nederlands Als u „ON / OFF Time” gekozen hebt, kunt u bij „ON TIME” de start- en bij „OFF TIME” de eindtijd van de bewegingsherkenning instellen. Alleen in deze tijdsspanne wordt de bewegingsherkenning geactiveerd. Als u „ALWAYS OFF” gekozen hebt, dan is de functie van de bewegingsherkenning gedeactiveerd. SENSIVITY Hier kunt u de gevoeligheid van de bewegingsherkenning instellen, keuze van -7 (MIN) tot 7 (MAX). Hoe lager de gevoeligheid is, hoe meer beweging nodig is opdat een alarm geactiveerd wordt.
Nederlands REPORT HOLD TIME Hier legt u de na-alarmtijd van een gebeurtenis vast. Als gedurende deze tijd een bijkomend alarm geactiveerd wordt, wordt dit alarm in de gebeurtenislijst niet opgenomen. MD FREEZE TIME Hier stelt u de tijd in hoe lang het beeld van de inschakelende camera als stilstaand beeld weergegeven moet worden (0 - 99 seconden). Bij 0 („OFF”) is de freezefunctie gedeactiveerd. 8.
Nederlands List Clear: Hier kunt u de gebeurtenislijst wissen. Druk hiervoor op de toets [ENTER]. 9. Onderhoud en reiniging 9.1 Onderhoud Controleer de staat van het product regelmatig bv. op beschadiging van de behuizing. Wanneer het vermoeden bestaat dat veilig gebruik van het product niet langer gegarandeerd kan worden, moet het product worden afgekoppeld en moet er voor worden gezorgd dat het niet per abuis kan worden gebruikt. Verwijder de accu.
Nederlands 11.
TVAC21000 Brugerhåndbog Version 05/2011 Original betjeningsmanual på dansk.
Dansk Indføring Kære kunde, vi takker Dem fordi du har købt dette produkt. Dette produkt opfylder alle krav og regulativer der findes såvel nationalt som europæisk. Konformiteten er efterafprøvet, og de relevante erklæringer og underlag er mulige at få hos producenten (www.abus-sc.com).
Dansk Ikon forklaring Et lyn i en trekant betyder at der er en helbredsrisiko forbundet med elektrisk stød. Et udråbstegn I en trekant, betyder at man skal kigge i manualen efter vigtige henvisninger. Dette symbol findes når der bliver gives vigtige oplysninger. Vigtige sikkerhedsinformationer Garantien forsvinder hvis anbefalinger I manualen ikke følges nøjagtigt.
Dansk Advarsler Følg alle sikkerheds instruktioner før at installationen begynder! 1. Følg alle disse bestemmelser for at undgå skader af strømledningen og stikket. • Lad vær med at ændre strømledningen eller stikket vilkårligt. • Vær sikker på at afkoble ledningen når du holder i stikket. • Hold varme enheder så langt væk fra ledningen, for at undgå at vinyl kappen kan smelte. 2. Følg disse instruktioner. Hvis ikke, kan det forsage elektrisk stød: • Åben ikke hovedenheden eller strømforsyningen.
Dansk Indholdsfortegnelse 1. Korrekt anvendelse .............................................................................................................................. 77 2. Leveringsomfang.................................................................................................................................. 77 3. Kendetegn og funktioner ..................................................................................................................... 77 4.
Dansk 1. Korrekt anvendelse Med en quad kan du vise billederne fra fire kameraer samtidigt på en monitor. Via videoindgangene tilslutter du indtil fire kameraer til quaden. Der står to videoudgange til rådighed, visningen af udgangen “MONITOR OUT” kan konfigureres frit, videosignalet sendes med den firedobbelte visning til udgangen “QUAD OUT”. Via relæudgangen aktiverer du eksterne apparater (f.eks. den udendørs belysning).
Dansk 4. Beskrivelse af tilslutningerne Tilslutning COM/NO/NC Alarmudgang MONITOR OUT Videoudgang MONITOR Funktionsbeskrivelse vekseludgang (NO: Normaly Open; N.C.: Normaly Closed). Denne udgang giver mulighed for styring af eksterne enheder ved alarm. Denne udgang tjener til det formål at vise videosignalet på en monitor. QUAD OUT Videoudgang QUAD Denne udgang leder signalet videre til en optager. VCR IN Videoindgang VCR Over denne indgang kan signalet fra en optager modtages.
Dansk 5. Beskrivelse af funktionstaster (1) (2) (3) (1) - (4) = funktionstaster (4) (5) (6) (7) (8) (5) - (8) = kamerataster Enkelte taster har flere funktioner. Hver tast råder over en LED-visning. (1) Med denne tast kommer du til programmeringsfunktionen ved at trykke længere. Tryk længere på tasten for at forlade programmeringsfunktionen. Tryk kort på denne tast i live-visningen for at aktivere quad-visningen.
Dansk 6. Systemopbygning RELAY OUT COM/NO/NC VIDEO OUT MONITOR QUAD OUT OUT VIDEO IN POWER IN VCR IN DC 12V Master 4 3 2 1 Kamera 1 Monitor Kamera 2 Kamera 3 VCR Kamera 4 7. Funktionsbeskrivelse 7.1 Tilkobling Ved hver start gennemfører apparatet en opvarmningsfase og en selvtest. Først kontrolleres det, om der er tilsluttet kameraer til indgangene. Hvis det ikke er tilfældet, vises “LOSS” i den tilsvarende kvadrant.
Dansk 7.3 Zoom-funktion Ved at trykke længere på tasten [ZOOM] vises der et firkantet indrammet billede på skærmen. Med [ENTER] zoomer du ind på dette område. Det kan styres med kanaltasterne [↑], [↓] og “+”, “-“. Ved at trykke igen zoomer du igen tilbage på den forrige visning med det indrammede område. Tryk længere på tasten [ZOOM] for at afslutte zoom-funktionen. 7.4 Sekventiel funktion Hold tasten [AUTO] trykket ned for at starte den sekventielle funktion.
Dansk Så længe du befinder dig i optagervisningen, registreres et eventuelt tab af videosignalet på kanal 1-4 ikke. Stillbillede quad Tryk på tasten [FREEZE] i optagervisningen. Du ser nu et stillbillede af hele afspilningen i alle kvadranter. På skærmen vises “FREEZE”. Tryk igen på tasten [FREEZE] for igen komme til den normale afspilning. Full screen kamera 1-4 Tryk på kanaltasterne [1-4] i optagervisningen, og skift til full screen-funktionen for den valgte kvadrant.
Dansk Der kan vælges mellem følgende menuunderpunkter: Valg af datoen, klokkeslættet og videoformatet. Gendannelse af fabriksindstillingerne. Indstillinger for displayvisningen. Indstilling af sekvensvisningens varighed. Indstillinger for kamerabilledet og kameranavnet. Indstillinger for bevægelsesgenkendelsen. De- og aktivering af alarmmeldingen og bevægelsesgenkendelsen. Hændelsesliste. SYSTEM SETUP DISPLAY SETUP AUTOSEQ SETUP CHANNEL SETUP MOTION SETUP EVENT SETUP EVENT REPORT 8.
Dansk TIME POSITION Dette punkt angiver, på hvilken position datoen og klokkeslættet vises på skærmen. Med [+] og [-] er det muligt at ændre positionen (se fig. 2). UP RIGHT(UR) 2011.01.06 10: 20: 36 UP LEFT (UL) 2011.01.06 10:20:36 DOWN RIGHT(DR) 2011.01.06 10 : 20 :36 DOWN LEFT(DL) 2011.01.06 10: 20: 36 Fig. 5: Placering af visningen af dato/klokkeslæt DEFAULT Med hjælp af denne option vender du tilbage til de forindstillede fabriksindstillinger. 8.
Dansk 8.3 Indstilling af sekvenstiden AUTOSEQ TIME SETUP VER 1.20 CH 1-4: 01S CH 1: 01S CH 2: 01S CH 3: 01S CH 4: 01S ↑↓ Select + - Adjust EXIT Fig. 7: Indstillinger for sekvenstiden Her kan du definere varigheden for de enkelte kanaler (“OFF”-99). Hvis forbindelsen til et kamera afbrydes, springes denne kanal automatisk over i den sekventielle visning. 8.4 Kanalindstillinger CHANNEL SETUP VER 1.
Dansk CONTRAST I dette menupunkt kan kontrastværdierne indstilles for kameraerne 1-4 (CH1-CH4). Du kan vælge værdier mellem -100 (“MIN”) og 100 (“MAX”). SATURATION I dette menupunkt kan mætningen indstilles for kameraerne 1-4 (CH1-CH4). Du kan vælge værdier mellem -100 (“MIN”) og 100 (“MAX”). HUE I dette menupunkt kan farvetonerne indstilles for kameraerne 1-4 (CH1-CH4). Du kan vælge værdier mellem -100 (“MIN”) og 100 (“MAX”). 8.5 Bevægelsesføler MOTION SETUP VER 1.
Dansk MASKING AREA Her kan du bestemme kamerabilledets område, hvor en bevægelsesgenkendelse skal foretages. I alt står der 192 felter (16 spalter x 12 linjer) til rådighed. Gå frem på følgende måde ved valg af registreringsområdet: Vælg punktet MASKING AREA i menuen ved hjælp af tasterne [↑] og [↓]. Tryk på tasterne [↑] og [↓] for at navigere cursoren (rød firkant) op eller ned på skærmen og tasterne [] og [+] for at navigere den til venstre eller til højre.
Dansk 8.7 Hændelsesoptagelser Event Report NO 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Y: M : D 11 - 01 - 04 H:M:S 08 : 22 :17 Ver 1.20 CH 04 1 / 6 PAGE EVENT L LIST CLEAR ENTER ×Ø SELECT ÕÖ SELECT PAGE EXIT Fig. 11: Hændelsesoptagelser I denne liste kan du vises tidspunktet for de enkelte alarmhændelser (der kan vises indtil 60 alarmhændelser). Vises under nr. 01, den ældste hændelse har det højeste nummer. Hvis listen allerede er fuld, og der udløses endnu en alarm, overskrives den ældste hændelse.
Dansk 9. Vedligeholdelse og rengøring 9.1 Vedligeholdelse Kontroller regelmæssigt produktets tekniske sikkerhed, f.eks. skader på kabinettet. Hvis man har en formodning om, at en risikofri drift ikke længere er muligt, skal produktet sættes ud af drift og sikres mod utilsigtet betjening. Fjern akkumulatorerne.
Dansk 11. Tekniske data Typenummer Videoindgange Billedfremførsel Videoformat VIDEO IN (Videoindgang) VIDEO OUT (Videoudgang) VCR IND Quad ud Monitor ud Opløsning H×V Synkronisering Zoom-Funktion Tidsgiver Kamerabeskrivelse Veksletid Auotsekvens Tid for stillbillede Tid for alarmtone Alarmrelæudgang Strømforsyning Strømforbrug Mål Arbejds temperaturer Relativ luftfugtighed TVAC21000 4 Kameraer.
D Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.