C ARDIO COMFOR T PACER O W N E R ' S M A N UA L p. 2 - 7 B E T R I E B S A N L E I T U N G s . 8 - 14 M O D E D ' E M P LO i p. 15 - 21 H A N D L E I D I N G p. 22 - 28 M A N UA L E D ' U S O p. 29 - 35 M A N UA L D E L U S UA R I O p. 36 - 42 B R U K S A N V I S N I N G s . 43 - 48 K ÄY T TÖ O H J E s . 49 - 54 SERIAL NUMBER SERIENNUMMER NUMERO DE SERIE SERIENUMMER NUMERO DI SERIE NÚMERO DE SERIE SERIENNUMMER SARJANUMERO Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS1 1 13.7.
Contents ASSEMBLY......................................................................................3, 56 ADJUSTMENTS....................................................................................3 EXERCISING..........................................................................................4 CONSOLE..............................................................................................5 TRANSPORT AND STORAGE...........................................................7 MAINTENANCE........
OWNER'S MANUAL • C ardio C omfort P acer equipment operates at either 230 V or 115 V (North American version). NOTE! The equipment must be connected to a grounded wall socket. Do not use extension wires when connecting the equipment to the power source. Always switch off the power and unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using! The packaging includes a silicate bag for absorbing moisture during storage and transportation.
NOTE! Always make sure that the locking knob is properly fastened before starting to exercise! CONSOLE INCLINATION ADJUSTMENT Set the inclination of the meter so that it corresponds to your height and exercise position. ADJUSTMENT OF SUPPORT FEET If the equipment is not stable, adjust the adjustment screws below the support feet as necessary. EXERCISING If the product is not stable, adjust the stabilizing screws under the rear support appropriately.
OWNER'S MANUAL electrical appliances form an electromagnetic field around them, which will cause problems in heart rate measurement. First find your maximum heart rate i.e. where the rate doesn’t increase with added effort. If you don’t know your maximum heart rate, please use the following formula as a guide: 220 - AGE These are average values and the maximum varies from person to person. The maximum heart-rate diminishes on average by one point per year.
profile bar (1/20) that can now be modified blinks. If you want to change, modify the blinking bar and confirm. Next bar will blink. After the last bar, the display switches back to the first bar. By pressing the ENTER button for 2 seconds you can finish the profile modifying. Now program is ready with your memorized personal training data (time, distance, energy targets and heart rate limit). Modify your targets if needed. Start training by pressing START/STOP button.
OWNER'S MANUAL 12. Automatic adjustment of the resistance during H.R.C program occurs upwards every 30 seconds and downwards every 15 seconds, if needed. TRANSPORT AND STORAGE Please follow these instructions when carrying and moving the equipment, because lifting it incorrectly may strain your back or risk other accidents: Go behind the equipment. By holding onto the back part of the frame and the seat handlebar, incline the equipment forward.
inhalt MONTAGE......................................................................................9, 56 EINSTELLUNGEN................................................................................9 BENUTZUNG......................................................................................10 COCKPIT..............................................................................................11 TRANSPORT UND LAGERUNG.....................................................14 WARTUNG........................
BETRIEBSANLEITUNG • C ardio C omfort P acer Sicherheitshinweis für Geräte mit elektrischer Stromversorgung Hinweis zum Zusammenbau des Geräts Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz, dass die örtliche Netzspannung mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt. Das Gerät arbeitet mit 230 oder 115 V (Ausführung für Nordamerika). BITTE BEACHTEN: Das Gerät muss an eine geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden.
Position erreichen können. Überprüfen Sie, ob der Abstand ausreichend ist, indem Sie die Pedale gegen den Uhrzeigersinn bewegen. 4. Lassen Sie den Drehknopf los, wenn Sie den korrekten Abstand ermittelt haben. 5. Ziehen Sie den Verriegelungsdrehknopf an, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Um die Rückenlehne in einem für Sie geeigneten Neigungswinkel einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 4. Lassen Sie den Knopf los, wenn Sie den korrekten Neigungswinkel ermittelt haben.
BETRIEBSANLEITUNG Ihrem Arzt bestätigen, dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung benutzen können. Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten.
B) Drehschalter drücken (ENTER). Indem Sie auf den Drehschalter drücken, bestätigen Sie die Auswahl, die Sie durch Drehen des Drehschalters vorgenommen haben. 2. START/STOP Zum Starten, Anhalten und Beenden des Trainings. Durch das Drücken dieser Taste während des Trainings wird der Pausenmodus aktiviert. Durch erneutes Drücken der Taste wird das Programm fortgesetzt. 3. RESET Kurz drücken: Rückkehr zum Programmmenü. Gedrückt halten: Neustart des Instruments. 4.
BETRIEBSANLEITUNG 5. KONSTANT WATT Bestimmen Sie den Leistungszielwert in Watt sowie die Trainingsdauer und/oder den Wegstrecken-Zielwert und/oder den Energieverbrauch und/oder den oberen Herzfrequenz-Grenzwert mit Hilfe des DREHSCHALTERS. Starten Sie das Training, indem Sie die Taste START/STOP drücken. Wenn Sie einen oder mehrere Zielwerte festgelegt haben, beginnt die Rückwärtszählung.
TRANSPORT UND LAGERUNG Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie das Gerät tragen oder bewegen, denn falsches Anheben kann zu Rückenverletzungen oder anderen Unfällen führen: Dank eingebauter Transportrollen ist das Gerät leicht zu bewegen. Stellen Sie sich hinter dem Gerät auf. Verstellen Sie das Gerät nach vorne, indem Sie den hinteren Teil des Rahmens und den Sitzlenkerbügel festhalten. Das Gerät leicht ankippen und auf den Transportrollen im vorderen Fussrohr fortbewegen.
MODE D'EMPLOI Table des Matieres ASSEMBLAGE.............................................................................16, 56 REGLAGES..........................................................................................16 UTILISATION......................................................................................17 UNITE DES COMPTEURS................................................................18 TRANSPORT ET RANGEMENT......................................................20 MAINTENANCE.......
(24 mois). Pour information complémentaire sur la garantie de votre équipement de fitness, veuillez consulter votre distributeur national de Bremshey Sport. Attention ! Les conditions de la garantie peuvent varier selon les pays. Conservez le cordon électrique à l’abri •d’objets chauds. pas d’effectuer d’autres entretiens •ouN’essayez réglages que ceux décrits dans ce mode également que le cordon ne passe pas endessous de l’appareil. d’emploi.
MODE D'EMPLOI 3. Placez le siège à la distance appropriée ; vous devez pouvoir toucher la pédale de la plante du pied lorsque votre jambe est presque totalement étendue et que la pédale se trouve dans la position la plus éloignée du siège. Toujours pour vérifier si la position est bien adaptée, pédalez en arrière. 4. Lorsque vous avez trouvé la bonne distance, relâchez la molette ; vous entendez un clic : le siège est en place. 5.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans fil, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes de l’émetteur restent constamment en contact avec votre peau tout au long de l’exercice.
MODE D'EMPLOI appuyez de nouveau pour le redémarrer. 3. RESET Un simple pression retourne au menu des programmes et une pression plus longue redémarre le compteur. 4. RECOVERY Cette touche permet de calculer votre indice de récupération de fréquence cardiaque. AFFICHAGE Petite fenêtre : temps (min:sec), vitesse (km/h ou ml/h), RPM (tour par min), distance (km ou ml), énergie dépensée (kcal), fréquence cardiaque (bpm) et puissance (W) sont affichés.
6. RECOVERY Une fois l’entraînement terminé, calculez votre indice de récupération en appuyant sur le bouton RECOVERY. Votre indice de récupération peut être calculé seulement si la mesure de votre fréquence cardiaque est activée et que sa valeur s’affiche. Cette mesure dure 60 secondes. Après une minute, votre indice de récupération s’affiche à l’écran, F1-F6 (F1 étant le meilleur résultat). Pour revenir au menu principal, appuyez de nouveau sur le bouton RECOVERY.
MODE D'EMPLOI Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil •avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas de détergent. N’enlevez jamais les capots protecteurs de l’appareil. • DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT ATTENTION ! En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de certains de ses composants.
Inhoud MONTAGE...................................................................................23, 56 AFSTELLING.......................................................................................23 GEBRUIK..............................................................................................24 MONITOR............................................................................................25 VERPLAATSEN...................................................................................
HANDLEIDING Opmerking over veiligheid bij units met elektrische stroomtoevoer Voordat het apparaat wordt aangesloten op het elektriciteitsnetwerk moet u ervoor zorgen dat het plaatselijke voltage past bij het voltage dat staat aangegeven op de typeplaat: het apparaat werkt op 230 V of 115 V (Noord-Amerikaanse versie). BELANGRIJK! Het apparaat moet worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos. Gebruik geen verlengsnoeren bij het aansluiten van de apparatuur op het elektriciteitsnetwerk.
5. Draai de vergrendelingsknop vast door deze rechtsom te draaien. U kunt de door u gewenste hoek van de rugleuning als volgt selecteren: 1. Ga achter het apparaat staan. 2. Trek de stelknop voor de rugleuninghoek naar buiten, zodat de rugleuning vrij kan bewegen. 3. Selecteer de gewenste hoek. 4. Laat de knop los als de hoek goed is; de rugleuning klikt nu in positie.
HANDLEIDING De zender geeft de hartslag automatisch door aan de monitor die zich niet verder dan één meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere personen met een borstband om, binnen een straal van één meter rond de monitor staan, want de monitor ontvangt dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.
hartslag – vermogen.. De doorloop kan worden gestopt door de ENTER-knop in te drukken. Door opnieuw op ENTER te drukken, kunt u de informatie in het grote venster wijzigen en de volgende waarde in beeld laten verschijnen. PROGRAMMA’S 1. MANUAL PROGRAMMA Stel een streeftijd en/of -afstand en/of energieverbruik en/of bovenste hartslaggrens in door middel van het KEUZEWIEL. Start de training door de START/STOP-knop in te drukken.
HANDLEIDING GEBRUIKERSGEGEVENS INSTELLEN Meteen na het herstarten van de meter kunt u de gebruiker kiezen. Selecteer de gebruiker en bevestig uw keuze. Persoonlijke trainingsgegevens (tijd, afstand, energieverbruik, hartslaggrens en leeftijd) zullen worden opgeslagen in het geheugen en standaard worden opgehaald wanneer de betreffende gebruiker wordt geselecteerd. AANVULLENDE OPMERKINGEN 1. Voor het instellen van de snelheid en afstand kunt u kiezen voor metrische of Engelse eenheden.
onderhoudsproduct tegen inwerking van transpiratie, vocht en vuil. Behandel alle metalen delen, buizen, bouten, moeren e.d. met een wax, vaseline of andere beschermend onderhoudsmiddel die ook wel bij fietsen e.d. gebruikt worden. GEBRUIKSSTORINGEN het instellen en het onderhouden van de apparatuur. De instructies dienen bij het in elkaar zetten, het onderhoud en het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk te worden gevolgd.
MANUALE D'USO Indice MONTAGGIO..............................................................................30, 56 REGOLAZIONI...................................................................................30 UTILIZZO.............................................................................................31 PANNELLO..........................................................................................32 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO......................................34 MANUTENZIONE.............
Nota sulla sicurezza delle apparecchiature dotate di collegamento elettrico Prima di collegare l’apparecchio a una sorgente di alimentazione, assicurarsi che il voltaggio locale corrisponda a quello indicato sulla targhetta: l’apparecchio funziona a 230 V o 115 V (versione nordamericana). NOTA! L’apparecchio va collegato a una presa di corrente con messa a terra. Non utilizzare prolunghe per collegare l’apparecchio alla sorgente di alimentazione.
MANUALE D'USO È anche possibile regolare l’inclinazione dello schienale nel modo seguente: 1. Posizionarsi dietro l’attrezzo. 2. Tirare la manopola di regolazione dell’inclinazione dello schienale verso l’esterno in modo che lo schienale possa essere postato liberamente. 3. Selezionare l’inclinazione desiderata. 4. Quando si ritiene di aver trovato l’inclinazione corretta, rilasciare la manopola e lo schienale scatta in posizione.
Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione. Se allacciate le cintura sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei punti di contatto degli elettrodi. Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i primi battiti.
MANUALE D'USO energetico (kcal), frequenza cardiaca (bpm) e potenza (W). Finestra grande: avvia automaticamente la scansione tra i valori di tempo – velocità – RPM – distanza – energia – frequenza cardiaca – potenza ogni 6 secondi. È possibile interrompere la scansione premendo il pulsante ENTER. Premendo di nuovo ENTER è possibile cambiare le informazioni presenti nella finestra grande con quelle seguenti. PROGRAMMI 1.
IMPOSTARE I DATI UTENTE Dopo aver riavviato il contatore è possibile scegliere l’utente. Selezionare l’utente e confermare. I dati di riferimento per l’esercizio personale (tempo, distanza, energia, limite della frequenza cardiaca ed età) saranno memorizzati e richiamati come impostazione predefinita ogni volta che si seleziona l’utente. ANNOTAZIONI AGGIUNTIVE 1.
MANUALE D'USO • C ardio C omfort P acer I presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se nel tuo l’attrezzo compaiono delle funzioni che siano fuori dell’ordinario, contatta il rivenditore.
Indice temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %. MONTAJE....................................................................................37, 56 AJUSTES.............................................................................................37 USO ......................................................................................................38 CONTADOR........................................................................................
M A N U A L D el usario Precauciones para unidades con carga eléctrica Antes de conectar la máquina con la fuente de alimentación, asegúrese de que la tensión local coincida con la indicada en la placa del modelo: la máquina funciona a 230 V o 115 V (versión norteamericana). NOTA: La máquina debe estar conectada a un enchufe con toma de tierra. Cuando conecte la máquina con la fuente de alimentación, no utilice prolongadores.
Puede seleccionar la inclinación del respaldo según le convenga como se indica a continuación: 1. Sitúese detrás del equipo. 2. Para poder mover el respaldo, tire de la pieza de ajuste de la inclinación del respaldo hacia afuera. 3. Seleccione la inclinación deseada. NIVEL DE EJERCICIO 4. Suelte la pieza cuando la distancia sea la correcta. El respaldo encajará en su lugar con un “clic”.
M A N U A L D el usario pulso. Si los electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida del pulso sea más exacta, espere a que los electrodos se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del pulso cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo se activa cuando se usa para medir.
la información de la ventana grande por el siguiente valor. es posible aumentar la carga durante el entrenamiento PROGRAMAS 4. 1. PROGRAMA MANUAL Mediante el DIAL DE SELECCIÓN puede establecer el tiempo máximo, la distancia, el consumo energético y el límite máximo de ritmo cardíaco. Comience el entrenamiento pulsando el botón START/STOP. Los objetivos establecidos comenzarán la cuenta atrás. Ajuste la resistencia con el DIAL DE SELECCIÓN. 2.
M A N U A L D el usario NOTAS ADICIONALES 1. Para mostrar la velocidad y la distancia, puede seleccionar unidades métricas o unidades inglesas a través del interruptor KM/ ML situado en la parte posterior del contador. Para que el cambio surta efecto, es necesario volver a conectar el cable de alimentación. 2. Si no está entrenando y no se pulsa ningún botón, el contador cambia al modo de espera tras cuatro minutos. Se muestra la temperatura de la sala. 3.
DATOS TECNICOS Largo ............................................162 cm Ancho ..........................................69 cm Alto ..............................................119 cm Peso ..............................................50 kg Este producto Bremshey Sport cumple los requerimientos de las directivas EMC de la UE sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
BRUKSANVISNING Innehåll MONTERING...............................................................................44, 56 JUSTERINGAR...................................................................................44 ANVÄNDNING...................................................................................45 MÄTAREN............................................................................................46 TRANSPORT OCH FÖRVARING....................................................48 UNDERHÅLL..........
Observera om säkerhet för enheter med elektrisk ström Kontrollera att den lokala spänningen motsvarar den som anges på typ plattan innan redskapet ansluts till en strömkälla. Redskapet drivs med antingen 230 V eller 115 V (Nordamerikansk version). OBS! Redskapet måste anslutas till ett jordat vägguttag. Använd inte förlängningssladd när redskapet ansluts till strömkällan. Stäng alltid av strömmen och drag ur kontakten från eluttaget omedelbart efter användning! bruksanvisning.
BRUKSANVISNING HANDSTÖDEN Lossa på reglaget framför handstöden. Dra åt reglaget. OBS! Kontrollera alltid att reglaget är åtdraget innan du börjar träna! JUSTERING AV MÄTARENS LUTNING Ställ in mätarens lutning så att den passar din höjd och träningsposition. JUSTERING AV STÖDFÖTTERNA Om utrustningen inte är stabil justerar du justeringsskruvarna under stödfötterna. användning Om enheten inte är stabil kan du justera skruvarna under det bakre stödbenet.
vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda följande formeln som riktgivare: 220-ÅLDER 2. START/STOP Starta, pausa och stoppa träningspasset. När du trycker på den här knappen en gång under träningspasset aktiveras pausfunktionen. Programmet startas igen när du trycker på knappen på nytt. Maximipulsen varierar från person till person. Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per år.
BRUKSANVISNING 3. USER PROGRAM Den programprofil som användes senast visas. Du kan antingen starta träningen med ditt personligt lagrade träningsmål genom att trycka på START/STOP eller också kan du ändra programmet. Den programprofilsbalk (1/20) som nu kan ändras blinkar. Om du vill ändra, ändrar du balken som blinkar och bekräftar. Nästa balk kommer att blinka. Efter den sista balken kommer displayen att gå tillbaka till den första balken.
kan starta om träningen genom att trycka på START/STOP. 10. Observera att återhämtningsindex står i relation till pulsfrekvensen både i början och i slutet av mätningen. 11. I H.R.C beräknas området i målpulsprogrammet (55%, 75% och 90%) som procent från den i din ålder förutspådda maximala pulsnivån (beräkningsformel: maximal pulsnivå = 220 – ålder). 12. Automatisk justering av motståndet under H.R.C program, sker uppåt var 30:e sekund och vid behov nedåt var 15:e sekund.
K ÄY T T Ö O H J E SisällysLuettelo ASENNUS....................................................................................50, 56 SÄÄDÖT..............................................................................................50 KÄYTTÖ...............................................................................................51 MITTARI...............................................................................................52 KULJETUS JA SÄILYTYS.............................................
irroittaa laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen! tilaa laitteen ympärille kaikkissa suunnissa. Avaa pakkaus ja asenna laite suojatulla alustalla. Vaaratilanteiden ja vammojen välttämiseksi toimi aina seuraavalla tavalla: SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE! ei koskaan tule jättää ilman valvontaa, •kunLaitetta se on liitettynä sähköpistokkeeseen. Irroita laite aina sähköpistokkeesta, kun se ei ole käytössä, ennen huolto- ja korjaustoimenpiteitä ja laitteen siirtämistä.
K ÄY T T Ö O H J E MITTARIKULMAN SÄÄTÖ Kallista mittarikulma siten, että näyttöjen näkyvyys on pituuteesi ja harjoitusasentoosi nähden mahdollisimman hyvä. TUKIJALKOJEN SÄÄTÖ Mikäli laite ei ole vakaa, säädä tukijalkojen alla olevia säätöruuveja sopivasti. KÄYTTÖ Mikäli laite ei ole vakaa, säädä takajalan alla olevia säätöruuveja sopivasti. Harjoittelu Harjoittelu kuntopyörällä on erinomaista aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista.
yhden sykkeen vuodessa. Mikäli kuulut johonkin riskiryhmään, sinun kannattaa ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella. Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet. ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai pitkään aikaan.
K ÄY T T Ö O H J E Voit nyt muokata sitä. Muokkaa ja hyväksy. Seuraava palkki alkaa vilkkua. Kun olet muokannut viimeisenkin profiilipylvään, siirtyy muokkaus taas ensimmäiseen pylvääseen. Painamalla ENTER painiketta kahden sekunnin ajan lopetat muokkauksen. Nyt profiili on valmis muistissa olevilla harjoitusarvoillasi (aika, matka ja energiankulutus tavoitteet sekä sykkeen yläraja). Muokkaa tavoitteita, mikäli haluat. Aloita harjoitus painamalla START/STOP painiketta.
11. H.R.C. ohjelmassa syketavoitteet (55%, 75% ja 90%) laskataan prosentteina iän mukaan arvioidusta maksimisykkeestäsi (maksmisyke = 220 – ikä). 12. Automaattiset vastuksen säädöt H.R.C. ohjelmassa tapahtuvat ylöspäin 30 sekunnin ja alaspäin 15 sekunnin välein, mikäli tavoite sykettä ei ole saavutettu +/- 3 sykkeen tarkkuudella. häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä. Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään.
Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS55 55 13.7.
1 1 1 Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS56 56 1 1 1 1 1/1 1 1 1 1 1 13.7.
C C Washer 8/16x2t Screwdriver Allen Key Bolt M8xP1.25x16 (MM) F E Sleeve 25L A(4) E(1) Bolt M8*P1.25*75 Screw M5x14 Knob A Nut Washer 8/19*2t A (MM) Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS57 57 13.7.
4 * M8*75 4 * Ø8*Ø19*2t Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS58 58 4 * M8 A 13.7.
B 2*M8*12 2*M8*16 Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS59 59 2*Ø8*Ø16*2T 2*Ø8*Ø16*2T 13.7.
C 8 * Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS60 60 8 * Ø8*Ø16*2t 13.7.
4 * 4 * Ø8*Ø19*2t D Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS61 61 13.7.
M8*75 E 25L F 2*M5*14 Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS62 62 13.7.
G 3*M5*12 H Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS63 63 13.7.
1 233 1081 20 Meter 1 2 M5x10 DIN 7985 Screw 3 3 203 9014 20 Front handlebar 1 (incl. 4) 4 533 1075 20 End plug for handlebar 2 5 103 1082 20 Meter socket seat 1 6 - Meter socket knob 1 7 M6x60 DIN 912 Screw 1 8 M6 DIN 125 Flat washer 2 9 - Sleeve 1 10 503 1032 20 Meter socket 1 (incl.
Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS65 65 13.7.
Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS66 66 13.7.
Cardio Comfort Pacer 2007_PUBLIS67 67 13.7.
Austria Accell Fitness Österreich Am Messendorfgrund 30 A-8042 Graz Österreich Tel: +43 316 716412 Fax: +43 316 716435 Benelux Accell Fitness Benelux Koningsbeltweg 51 1329 AE ALMERE The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 Finland Accell Fitness Scandinavia Varusmestarintie 26 20361 TURKU Finland Tel: +358 2513 31 Fax: +358 2513 313 Germany Accell Fitness Deutschland P/a Koningsbeltweg 51 1329 AE ALMERE The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 United Kingdom Accell Fitness U