C ARDIO CONTR OL O W N E R ' S M A N UA L p. 2 - 7 B E T R I E B S A N L E I T U N G s . 8 - 14 M O D E D ' E M P LO i p. 15 - 21 HANDLEIDING p. 22 - 28 M A N UA L E D ' U S O p. 29 - 35 M A N UA L D E L U S UA R I O p. 36 - 42 B R U K S A N V I S N I N G s . 43 - 48 K ÄY T TÖ O H J E s . 49 - 54 SERIAL NUMBER SERIENNUMMER NUMERO DE SERIE SERIENUMMER NUMERO DI SERIE NÚMERO DE SERIE SERIENNUMMER SARJANUMERO Cardio Control 2007_PUBLISHED v01 1 13.7.
Contents ASSEMBLY............................................................3, 56 ADJUSTMENTS..........................................................3 EXERCISING..............................................................4 CONSOLE...................................................................5 TRANSPORT AND STORAGE................................... 7 MAINTENANCE..........................................................7 MALFUNCTIONS........................................................
OWNER'S MANUAL Note about safety for units with electrical power Before connecting the equipment to a power source, make sure that the local voltage matches that indicated on the type plate: the equipment operates at either 230 V or 115 V (North American version). NOTE! The equipment must be connected to a grounded wall socket. Do not use extension wires when connecting the equipment to the power source.
NOTE! Always make sure that the locking knob is properly fastened before starting to exercise! resistance and pedaling speed can be increased gradually. HANDLEBAR SETUP HEART RATE Loosen the locking knob on the front of the handlebar support and find the right angle at which to position the handlebar. Tighten the locking knob. The design of the handlebar allows you to exercise either in an upright position or with the upper body leaning forward. Remember, however, always to keep your back straight.
OWNER'S MANUAL one person with a transmitter should be within transmission range. The transmitter is switched to an active state only when it is being used for measurement. Sweat and other moisture can, however, keep the transmitter in an active state and waste battery energy. Therefore it is important to dry the electrodes carefully after use. When selecting training attire, please note that some fibres used in clothes (e.g.
Select desired preset program by using the SELECTION DIAL. level is achieved and maintained. You can change the target power by SELECTION DIAL. Set time for training and/or target distance and/or energy and/or upper heart rate limit by SELECTION DIAL. 6. RECOVERY Start training by pressing START/STOP button. If you have set target/targets, the target/targets start to count down. During training you can scale the load by SELECTION DIAL. 3. USER PROGRAM The program profile used last time is displayed.
OWNER'S MANUAL 8. Preset programs are divided into 20 steps. Duration of the one step depends on the time set for the whole training. If time is not set, duration of one step will be 100 m in distance. • C A R D I O C ontrol device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. Always give the model, serial number of your equipment and in case of malfunctions also conditions of use, nature of malfunction and any error code. 9.
inhalt MONTAGE.............................................................9, 56 EINSTELLUNGEN......................................................9 BENUTZUNG............................................................10 COCKPIT................................................................... 11 TRANSPORT UND LAGERUNG.............................. 13 WARTUNG................................................................14 BETRIEBSSTÖRUNGEN..........................................14 TECHNISCHE DATEN....
BETRIEBSANLEITUNG Sicherheitshinweis für Geräte mit elektrischer Stromversorgung Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz, dass die örtliche Netzspannung mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt. Das Gerät arbeitet mit 230 oder 115 V (Ausführung für Nordamerika). BITTE BEACHTEN: Das Gerät muss an eine geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden. Schließen Sie das Gerät nicht über Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
Um die horizontale Sitzposition nach vorn oder hinten zu verstellen, müssen Sie den unter dem Sitz befindlichen Knauf für die Arretierung lösen, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Verschieben Sie den Sitz in die gewünschte Position, und ziehen Sie den Knauf für die Arretierung fest, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. BITTE BEACHTEN: vor dem Trainieren immer sicherstellen, dass das Handrad ordnungsgemäss festgedreht ist.
BETRIEBSANLEITUNG getragen, sind die gegen die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger übertragen. Bei trockenen Elektroden wird kein Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf.
3. RESET Kurz drücken: Rückkehr zum Programmmenü. Gedrückt halten: Neustart des Instruments. 4. RECOVERY Berechnet den Index Ihrer Erholungsherzfrequenz. DISPLAY Kleines Fenster: Zeit (mm:ss), Geschwindigkeit (km/h oder ml/h), Drehzahl (Umdrehungen pro Minute), Wegstrecke (km oder ml), Energieverbrauch (kcal), Herzfrequenz (bpm) und Leistung (W) werden angezeigt.
BETRIEBSANLEITUNG Leistungszielwert erreicht und gehalten wird. Sie können den Leistungszielwert mit Hilfe des DREHSCHALTERS verändern. 6. RECOVERY Starten Sie die Berechnung der Erholungsherzfrequenz nach dem Training, indem Sie die Taste RECOVERY drücken. Die Berechnung der Erholungsherzfrequenz kann nur gestartet werden, wenn die Herzfrequenzmessung aktiviert wurde und die Herzfrequenz auf dem Display angezeigt wird. Die Messung dauert 60 Sekunden.
im vorderen Fussrohr fortbewegen. Ein Verschieben des Gerätes kann manche Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B. Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den Boden vorher schützen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort mit möglichst geringen Temperaturschwankungen. WARTUNG Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen.
MODE D'EMPLOI Table des Matieres ASSEMBLAGE....................................................16, 56 REGLAGES...............................................................17 UTILISATION.............................................................17 UNITE DES COMPTEURS.......................................19 TRANSPORT ET RANGEMENT............................... 21 MAINTENANCE........................................................21 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT.........................
L’appareil ne doit pas être utlisé par des •personnes pesant plus de 135 kg. • Cet appareil peut être utilisé à la maison. La garantie de la societe Bremshey Sport ne couvre que les defauts ou imperfections s’etant manifestes pendant l’utilisation à la maison (24 mois). Pour information complémentaire sur la garantie de votre équipement de fitness, veuillez consulter votre distributeur national de Bremshey Sport. Attention ! Les conditions de la garantie peuvent varier selon les pays.
MODE D'EMPLOI REGLAGES REGLAGE DE LA SELLE Réglez la selle à la hauteur adéquate ; en règle générale, la voûte plantaire doit toucher la pédale, au plus bas de sa course, quand la jambe est pratiquement tendue. Resserrez la vis de blocage. Maintenez la selle d’une main et, de l’autre main, tirez la molette de réglage vers l’extérieur pour que le guidon puisse coulisser vers le haut ou le bas. Quand la selle est à la hauteur souhaitée, relâchez le bouton et le verrouillage : la selle se bloque en place.
le champ électromagnétique existant entre l’émetteur et le récepteur. ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur cardiaque, vérifiez auprès de votre médecin que vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre sans fil. Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans fil, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau de votre poitrine.
MODE D'EMPLOI UNITE DES COMPTEURS BOUTONS 1. BOUTON CENTRAL DE SELECTION Le bouton central de sélection s’utilise de deux façons : A) Par rotation (+ / -). Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire défiler les menus vers la droite et augmenter les valeurs ou la résistance. Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire défiler le menu vers la gauche et réduire les valeurs ou la résistance. B) Par pression (ENTER).
Pendant l’entraînement, l’appareil ajustera automatiquement la résistance afin que vous atteigniez l’objectif fixé. sur cette touche pour reprendre la séance d’entraînement interrompue avec les mêmes paramètres. 5. 4. Pour saisir vos objectifs d’entraînement (durée, distance, énergie, fréquence cardiaque), l’appareil doit être en mode STOP (c’est-à-dire pas pendant l’entraînement).
MODE D'EMPLOI TRANSPORT ET RANGEMENT Veuillez suivre ces instructions pour déplacer ou transporter votre appareil: en le levant d’une façon incorrecte, vous risquez un accident ou un problème de dos. L´appareil se déplace aisément grâce à ses roulettes de transport. Pour ce faire, se mettre derrière l´appareil, basculer l´appareil vers soi et le déplacer sur les roulettes disposées au bas de la barre de soutien derrière. Le déplacement de l’équipement peut abîmer certains revêtements de sol, par ex.
Inhoud MONTAGE..........................................................23, 56 AFSTELLING............................................................23 GEBRUIK..................................................................24 MONITOR..................................................................25 VERPLAATSEN.........................................................27 ONDERHOUD...........................................................27 GEBRUIKSSTORINGEN...........................................
HANDLEIDING uw eigen wederverkoper van Bremshey Sport. De voorwaarden van de garantie kunnen per land verschillen. Opmerking over veiligheid bij units met elektrische stroomtoevoer Voordat het apparaat wordt aangesloten op het elektriciteitsnetwerk moet u ervoor zorgen dat het plaatselijke voltage past bij het voltage dat staat aangegeven op de typeplaat: het apparaat werkt op 230 V of 115 V (Noord-Amerikaanse versie). BELANGRIJK! Het apparaat moet worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos.
Desserrez le boulon de blocage situé à l’avant du guidon et inclinez ce dernier selon l’angle souhaité. Resserrez le bouton de blocage. Le guidon est conçu de telle façon que vous pouvez vous entraîner en position droite ou avec le torse incliné vers l’avant. N’oubliez pas cependant d’avoir toujours le dos droit.
HANDLEIDING verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere personen met een borstband om, binnen een straal van één meter rond de monitor staan, want de monitor ontvangt dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op. Door vocht en transpiratie op de elektrodes kan de zender aan blijven staan. Om lege batterijen te voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed schoon en droog.
PROGRAMMA’S 1. MANUAL PROGRAMMA Stel een streeftijd en/of -afstand en/of energieverbruik en/of bovenste hartslaggrens in door middel van het KEUZEWIEL. Start de training door de START/STOP-knop in te drukken. Als u streefdoelen/streefdoelen heeft ingesteld, dan zullen die streefdoelen/streefdoelen beginnen met aftellen. De weerstand kunt u instellen met het KEUZEWIEL. 2.
HANDLEIDING GEBRUIKERSGEGEVENS INSTELLEN Meteen na het herstarten van de meter kunt u de gebruiker kiezen. Selecteer de gebruiker en bevestig uw keuze. Persoonlijke trainingsgegevens (tijd, afstand, energieverbruik, hartslaggrens en leeftijd) zullen worden opgeslagen in het geheugen en standaard worden opgehaald wanneer de betreffende gebruiker wordt geselecteerd. AANVULLENDE OPMERKINGEN 1. Voor het instellen van de snelheid en afstand kunt u kiezen voor metrische of Engelse eenheden.
Voor de eerste ingebruikname van uw trainingstoestel is het zeer raadzaam de trainer te behandelen met een beschermend onderhoudsproduct tegen inwerking van transpiratie, vocht en vuil. Behandel alle metalen delen, buizen, bouten, moeren e.d. met een wax, vaseline of andere beschermend onderhoudsmiddel die ook wel bij fietsen e.d. gebruikt worden.
MANUALE D'USO Indice MONTAGGIO......................................................30, 56 REGOLAZIONI..........................................................30 UTILIZZO...................................................................31 PANNELLO................................................................32 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO................... 34 MANUTENZIONE......................................................34 DISTURBI DURANTE L’USO....................................35 DATI TECNICI..
Nota sulla sicurezza delle apparecchiature dotate di collegamento elettrico Prima di collegare l’apparecchio a una sorgente di alimentazione, assicurarsi che il voltaggio locale corrisponda a quello indicato sulla targhetta: l’apparecchio funziona a 230 V o 115 V (versione nordamericana). NOTA! L’apparecchio va collegato a una presa di corrente con messa a terra. Non utilizzare prolunghe per collegare l’apparecchio alla sorgente di alimentazione.
MANUALE D'USO Per regolare avanti e indietro la posizione del sedile in orizzontale, allentare la manopola di bloccaggio situata sotto il sedile ruotandola in senso orario. Regolare il sedile nella posizione desiderata e stringere la manopola di bloccaggio ruotandola in senso antiorario.
Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione. Se allacciate le cintura sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei punti di contatto degli elettrodi. Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i primi battiti.
MANUALE D'USO DISPLAY Finestra piccola: vengono visualizzati tempo (mm:ss), velocità (km/h o ml/h), RPM (giri al minuto), distanza (km o ml), consumo energetico (kcal), frequenza cardiaca (bpm) e potenza (W). Finestra grande: avvia automaticamente la scansione tra i valori di tempo – velocità – RPM – distanza – energia – frequenza cardiaca – potenza ogni 6 secondi. È possibile interrompere la scansione premendo il pulsante ENTER.
è attivata e tale valore è visualizzato sul display. La misurazione dura 60 secondi. Trascorsi 60 secondi il display mostra l’indice di recupero F1-F6 (F1 = miglior risultato). Per tornare al menu principale premere di nuovo il pulsante RECOVERY. 9. Se è attivo il conto alla rovescia per diversi riferimenti, viene emesso un segnale acustico e l’allenamento si interrompe ogni volta che uno dei valori raggiunge lo zero. È possibile riprendere l’allenamento premendo START/ STOP. IMPOSTARE I DATI UTENTE 10.
MANUALE D'USO • C A R D I O C ontrol I DISTURBI DURANTE L’USO ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se nel tuo l’attrezzo compaiono delle funzioni che siano fuori dell’ordinario, contatta il rivenditore.
Indice MONTAJE...........................................................37, 56 AJUSTES..................................................................37 USO...........................................................................38 CONTADOR..............................................................39 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO.................... 41 MANTENIMIENTO....................................................41 DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO........................ 41 DATOS TECNICOS................
M A N U A L D el usario • C A R D I O C ontrol E El equipo ha sido diseñado para un uso en modifique el cable entre el transformador •casa. •y laNounidad La garantía Bremshey Sport se aplica (por ejemplo, su longitud). sólo a defectos o malfuncionamiento en un uso en casa (24 meses). Para consultas concernientes a la garantía diríjase a su proprio distribuitor Bremshey Sport. Observe que las condiciones de la garantia pueden variar con arreglo al área de mercado.
NOTA: Verifique siempre que la perilla de bloqueo esté adecuadamente ajustado antes de empezar el ejercicio. Allentare la manopola di bloccaggio situata nella parte anteriore della base del manubrio e trovare l’angolo giusto a cui posizionare il manubrio. Stringere la manopola di bloccaggio. Il design del manubrio consente di esercitarsi sia in posizione eretta che con la parte superiore del corpo protesa in avanti. Ricordarsi comunque di tenere sempre la schiena dritta.
M A N U A L D el usario Si la superficie de los electrodos no está mojada, no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida del pulso sea más exacta, espere a que los electrodos se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del pulso cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance del transmisor una persona.
PROGRAMAS 1. PROGRAMA MANUAL Mediante el DIAL DE SELECCIÓN puede establecer el tiempo máximo, la distancia, el consumo energético y el límite máximo de ritmo cardíaco. Comience el entrenamiento pulsando el botón START/STOP. Los objetivos establecidos comenzarán la cuenta atrás. Ajuste la resistencia con el DIAL DE SELECCIÓN. 2. PROGRAMAS PRESTABLECIDOS El perfil del programa prestablecido se muestra en dos segundos mientras se exploran los programas.
M A N U A L D el usario NOTAS ADICIONALES 1. Para mostrar la velocidad y la distancia, puede seleccionar unidades métricas o unidades inglesas a través del interruptor KM/ ML situado en la parte posterior del contador. Para que el cambio surta efecto, es necesario volver a conectar el cable de alimentación. 2. Si no está entrenando y no se pulsa ningún botón, el contador cambia al modo de espera tras cuatro minutos. Se muestra la temperatura de la sala. 3.
En el caso que se produzcan funciones anormales en el equipo, póngase en contacto con el distribuidor del equipo. DATOS TECNICOS Largo ............................................99 cm Ancho ..........................................55 cm Alto ..............................................134 cm Peso ..............................................37 kg Este producto Bremshey Sport cumple los requerimientos de las directivas EMC de la UE sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EEC).
BRUKSANVISNING Innehåll MONTERING......................................................44, 56 JUSTERINGAR.........................................................44 ANVÄNDNING...........................................................45 MÄTAREN.................................................................46 TRANSPORT OCH FÖRVARING.............................48 UNDERHÅLL.............................................................48 STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING........................... 48 TEKNISKA DATA..
att garantievillkoren kan skilja i olika länder. Observera även att garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningar. Observera om montering av redskapet Observera om säkerhet för enheter med elektrisk ström Börja med att packa upp redskapet. Detaljerade monteringsinstruktioner finns i slutet av den här guiden. Följ instruktionerna i angiven ordning.
BRUKSANVISNING • C A R D I O C ontrol HANDSTÖDEN PULS Lossa låsvredet på framsidan av styret och hitta den rätta vinkeln för att positionera styret. Dra åt låsvredet. Styrets utformning gör så att du kan träna antingen i upprätt ställning eller med överdelen av kroppen lutad framåt. Kom dock ihåg, att alltid hålla ryggen rak. Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls.
kan därför hindra en tillförlitlig pulsmätning. Observera att mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska anordningar genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och kan därför ge upphov till problem i pulsmätningen. Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda följande formeln som riktgivare: 220-ÅLDER Maximipulsen varierar från person till person.
BRUKSANVISNING 2. INSTÄLLNING AV PROGRAM Inställd programprofil visas under två sekunder medan programsökning sker. Välj önskat program med FUNKTIONSVÄLJAREN. Ställ in träningstid och/eller önskat avstånd och/eller energiförbrukning och/eller den övre pulsnivån med FUNKTIONSVÄLJAREN Starta träningen genom att trycka på START/ STOP-knappen. Om du har ställt in målet/målen, kommer målet/målen att börja räkna ner. Under träning kan du gradera belastningen med FUNKTIONSVÄLJAREN. 3.
7. Om du tränar med pulsmätare (antingen bröstbälte eller handledspuls) kan du ställa in maximal pulsnivå. När gränsen har nåtts kommer träningsmätaren att avge ett pipande larm. 8. Programinställningen är uppdelad i 20 steg. Längden på ett steg beror på den tid som ställts in för hela träningen. Om tiden inte ställs in kommer längden på ett steg att motsvara 100 m i avstånd. 9. Om du har ställt in ett mål att räkna ner kommer en signal att ljuda och träningen att avslutas när något av målen når noll.
K ÄY T T Ö O H J E SisällysLuettelo ASENNUS...........................................................50, 56 SÄÄDÖT....................................................................50 KÄYTTÖ....................................................................51 MITTARI....................................................................52 KULJETUS JA SÄILYTYS.........................................54 HUOLTO....................................................................54 KÄYTTÖHÄIRIÖT................
version) jännitteellä. HUOMAA! Laite tulee ehdottamasti yhdistää maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä jatkettua johtoa laitteesi liittämiseksi sähköpistokkeeseen. Muista aina sulkea virta ja irroittaa laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen! Suunnat vasen, oikea, etu ja taka on määritelty harjoitteluasennosta katsottuna. Säilytä työkalut, sillä saatat tarvita niitä myöhemmin, kun esimerkiksi säädät kuntolaitettasi. Huomaa, että laitteen asentamiseen tarvitaan kaksi ihmistä.
K ÄY T T Ö O H J E MITTARIKULMAN SÄÄTÖ Kallista mittarikulma siten, että näyttöjen näkyvyys on pituuteesi ja harjoitusasentoosi nähden mahdollisimman hyvä. TUKIJALKOJEN SÄÄTÖ Mikäli laite ei ole vakaa, säädä tukijalkojen alla olevia säätöruuveja sopivasti. KÄYTTÖ Mikäli laite ei ole vakaa, säädä takajalan alla olevia säätöruuveja sopivasti. Harjoittelu Harjoittelu kuntopyörällä on erinomaista aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista.
yhden sykkeen vuodessa. Mikäli kuulut johonkin riskiryhmään, sinun kannattaa ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella. Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet. ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai pitkään aikaan.
K ÄY T T Ö O H J E Voit nyt muokata sitä. Muokkaa ja hyväksy. Seuraava palkki alkaa vilkkua. Kun olet muokannut viimeisenkin profiilipylvään, siirtyy muokkaus taas ensimmäiseen pylvääseen. Painamalla ENTER painiketta kahden sekunnin ajan lopetat muokkauksen. Nyt profiili on valmis muistissa olevilla harjoitusarvoillasi (aika, matka ja energiankulutus tavoitteet sekä sykkeen yläraja). Muokkaa tavoitteita, mikäli haluat. Aloita harjoitus painamalla START/STOP painiketta.
11. H.R.C. ohjelmassa syketavoitteet (55%, 75% ja 90%) laskataan prosentteina iän mukaan arvioidusta maksimisykkeestäsi (maksmisyke = 220 – ikä). 12. Automaattiset vastuksen säädöt H.R.C. ohjelmassa tapahtuvat ylöspäin 30 sekunnin ja alaspäin 15 sekunnin välein, mikäli tavoite sykettä ei ole saavutettu +/- 3 sykkeen tarkkuudella. KULJETUS JA SÄILYTYS käyttöohjeen etukannesta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Cardio Control 2007_PUBLISHED v055 55 13.7.
1 1 1 Cardio Control 2007_PUBLISHED v056 56 1 1 1 1 1/1 1 1 1 13.7.
C Carriage Bolt M8*P1.25*75 mm C A Washer £p8*£p19*2t D A Sleeve £p8.2 *£p14.8*25L Screw M5x14 mm C Allen head bolt M8*P1.25*55 mm Locking knob M8 Screwdriver Allen Key Box spanner A Nut M8 (MM) A 4x M8 4x M8 4x M8x55 Cardio Control 2007_PUBLISHED v057 57 B 6x M8x16 6x M8 6x M8 13.7.
1x M8x75 1x 1x C Cardio Control 2007_PUBLISHED v058 58 13.7.
D E 2x M5x14 F Cardio Control 2007_PUBLISHED v059 59 G 13.7.
1 233 1082 20 Meter 1 2 M5x10 DIN 7985 Screw 3 3 403 0058 20EU Adaptor ,EU 1 403 0058 20USA Adaptor, USA 403 0058 20GB Adaptor, GB 403 0058 20AUS Adaptor, AUS 5 503 1032 20 Meter socket 1 (incl.
Cardio Control 2007_PUBLISHED v061 61 13.7.
Cardio Control 2007_PUBLISHED v062 62 13.7.
Cardio Control 2007_PUBLISHED v063 63 13.7.
Austria Accell Fitness Österreich Am Messendorfgrund 30 A-8042 Graz Österreich Tel: +43 316 716412 Fax: +43 316 716435 Benelux Accell Fitness Benelux Koningsbeltweg 51 1329 AE ALMERE The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 Finland Accell Fitness Scandinavia Varusmestarintie 26 20361 TURKU Finland Tel: +358 2513 31 Fax: +358 2513 313 Germany Accell Fitness Deutschland P/a Koningsbeltweg 51 1329 AE ALMERE The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 United Kingdom Accell Fitness U