RLS28 RLX20 RLM11 RLSM9 G F D I O E P T K c FI o NO o S Q CZ o H o RUS Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации
m IMPORTANT: Specifications Models RLS28 RLX20 Sheet Capacity - 28 sheets 20 sheets Duty Cycle - Continuous operation Continuous operation Volts / Hz 230-240V AC / 50Hz 230-240V AC / 50Hz Amperage 6.0A 7.0A Models RLM11 RLSM9 Sheet Capacity - 11 sheets 9 sheets Duty Cycle - Continuous operation Continuous operation Volts / Hz 230-240V AC / 50Hz 230-240V AC / 50Hz Amperage 5.0A 5.
a a g g e d f e d f b c c Models: RLS28, RLX20 Models: RLM11, RLSM9 1 Illuminated Panel b 2 3 4
Lights and Icons Explained Colour of LED Power on button pushed / no fault Door open Bin full Auto button pushed / shredding Forward jammed Reverse jammed Reverse button pushed Auto mode 1 2 3 4 Power Reverse Door Bin on open full Green Red Red Red flash flash (6 seconds) flash (6 seconds) flash (6 seconds) light light light light light flash light flash light light light light Introduction Thank you for choosing this shredder from Rexel.
G Shredder Control Panel On/Off Forward Reverse Function Reverse Safety First This means you should be careful because long hair can become entangled in the cutting head. This could hurt you. This means don’t reach into the feed opening of the cutting head. This could hurt you. This means be careful of ties and other loose clothing which could become entangled in the cutting head. This could hurt you. This means keep children away from shredder.
Explication des voyants et icônes Couleur voyant LED 1 2 Sous Arrière tension Vert Rouge 3 Porte ouverte Rouge 4 Corbeille pleine Rouge Touche sous tension appuyée/pas d’anomalie Porte ouverte Corbeille pleine Touche démarrage automatique appuyée/destruction Marche avant - blocage Marche arrière - blocage Touche marche arrière appuyée Mode de démarrage automatique Clignote Clignote (6 secondes) Clignote (6 secondes) Clignote (6 secondes) Allumé Allumé Allumé Allumé Allumé Clignote Allumé
F Panneau de commande de la déchiqueteuse Marche/Arrêt Marche avant Marche arrière Importantes consignes de sécurité. Attention aux cheveux longs. Ils pourraient être entraînés par les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé. Gardez vos mains éloignées de la fente d’introduction : vous pourriez être blessé. Attention aux cravates ou autres vêtements amples qui pourraient être entraînés par les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Erläuterung der Leuchtanzeigen und Symbole Farbe der LED Einschalttaste gedrückt / kein Fehler Tür offen Auffangbehälter voll Automatik-Starttaste gedrückt / in Betrieb Vorwärtsbetrieb wegen Staublinkt Rückwärtsbetrieb wegen Stau Rückwärtsbetrieb-Taste gedrückt Automatikmodus 1 2 3 4 BetriebsRückwärts Tür offen Auffanglampe behälter voll Grün Rot Rot Rot blinkt blinkt (6 Sekunden) blinkt (6 Sekunden) blinkt (6 Sekunden) leuchtet leuchtet leuchtet leuchtet leuchtet blinkt leuchtet blinkt leuc
D Bedienungsanzeige An/Aus Vorwärts Rückwärtsbetriebsfunktion Rückwärts Wichtige Sicherheitsinstruktionen. Dies bedeutet vorsichtig zu sein, weil lange Haare sich im Schneidewerk verfangen und Sie sich so verletzen könnten. Dies bedeutet nicht in den Papiereinzugschacht des Schneidewerks greifen, Sie könnten sich verletzen. Dies bedeutet vorsichtig zu sein mit Krawatten und anderen losen Kleidungsstücken, denn diese können sich im Schneidewerk verfangen und Sie könnten sich verletzen.
Spiegazione delle spie e delle icone 1 2 3 4 Acceso Indietro Sportello Cestino aperto pieno Colore spia LED Verde Rosso Rosso Rosso Tasto accensione premuto/nessun guasto Lampeg. Lampeg. (6 secondi) Lampeg. (6 secondi) Lampeg. (6 secondi) Sportello aperto Illum. Illum. Cestino pieno Illum. Illum. Tasto avviamento automatico premuto/distruzione Illum. Avanti dopo inceppamento Lampeg. Illum. Indietro dopo inceppamento Lampeg. Illum. Tasto reverse premuto Illum. Illum. Modalità funzion.
I Pannello di controllo del distruggidocumenti Acceso/Spento Avanti Funzionamento in reverse Retromarcia Avvertenze importanti. Non avvicinare i capelli alla macchina in funzione. 1 Il distruggidocumenti è dotato, per una maggiore facilità d’uso, di un tasto reverse (f) per poter cambiare all’occorrenza la direzione di distruzione dei fogli durante l’operazione di distruzione di un documento.
Uitleg over lichtjes en iconen Kleur van LED Aan-knop ingedrukt / geen storing Deur open Bak vol Auto Start-knop ingedrukt / bezig met versnipperen Vooruit geblokkeerd Achteruit geblokkeerd Terug-knop ingedrukt Auto-stand 1 2 3 4 Stroom Achteruit Deur open Bak vol aan Groen Rood Rood Rood knippert knippert (6 seconden) knippert (6 seconden) knippert (6 seconden) lichtje lichtje lichtje lichtje lichtje knippert lichtje knippert lichtje lichtje lichtje lichtje Inleiding Gefeliciteer
O Controle paneel Aan/Uit Vooruit Terugloopfunctie Achteruit Belangrijke veiligheidsvoorschriften. Dit is een waarschuwing dat lang haar in het snij-element vast kan raken, hetgeen tot ernstige verwondingen kan leiden. Dit betekent dat u uw vingers niet in de invoeropening van het snij-element mag steken. Dit kan tot ernstige verwondingen leiden.
Explicación de luces e iconos 1 2 Encendido Retroceso Color del LED Verde Rojo Botón de encendido pulsado / sin fallos Puerta abierta Contenedor lleno Botón de puesta en marcha automática pulsado/destruyendo Avance atascado Retroceso atascado Botón de retroceso pulsado Modo automático 3 Puerta abierta Rojo 4 Contenedor lleno Rojo parpadeo parpadeo (6 segundos) parpadeo (6 segundos) parpadeo (6 segundos) iluminado iluminado iluminado iluminado iluminado parpadeo iluminado parpadeo iluminad
E Panel de control de la destructora Encendido/ Apagado Avance Retroceso Instrucciones importantes de seguridad. El cabello largo se puede enredar en la cabeza de corte. Puede dar como resultado una lesión. No debe poner su mano en la abertura de alimentación de la cabeza de corte. Puede dar como resultado una lesión. Debe tener cuidado con las corbatas y otra vestimenta suelta que pueda enredarse en la cabeza de corte. Puede dar como resultado una lesión.
Explicação do Significado das Luzes e Ícones 1 Cor do LED Botão ligar/desligar premido/sem falha Porta aberta Recipiente cheio Botão de arranque automático premido/a destruir papel Encravamento – Avançar (corte) Encravamento – Inverter Botão Inverter premido Modo Automático 2 3 4 Máquina Inverter Porta Recipiente ligada aberta cheio Verde Vermelho Vermelho Vermelho a piscar a piscar (6 segundos) a piscar (6 segundos) a piscar (6 segundos) iluminado iluminado iluminado iluminado iluminado a p
P Painel de controlo da destruidora Ligado/ Desligado Avanço Retrocessoa Instruções importantes de segurança Este quer dizer que deve de ter cuidado, porque o cabelo comprido pode-se enrolar na cabeça de corte e causar lesões. Este quer dizer que não introduza as mãos na abertura de alimentação da cabeça de corte. Poderá sofrer lesões. Este quer dizer que tenha cuidado com as gravatas e outras roupas suspensas, que se podem enrolar na cabeça de corte e causar lesões.
Işık ve Simgelerin Açıklaması 1 2 3 4 Makine açık Geriye Kapı açık Kutu doldu LED rengi Yeşil Kırmızı Kırmızı Kırmızı Makine açıksa/ sorun yoksa yanıp söner yanıp söner (6 saniye) yanıp söner (6 saniye) yanıp söner (6 saniye) Kapı açıksa yanar yanar Kutu dolduysa yanar yanar Otomatik düğmeye basılmışsa/imha yapılıyorsa yanar Sıkışmada ileri doğru çalışırken yanıp söner yanar Sıkışmada geriye doğru çalışırken yanıp söner yanar Geriye çalıştırma düğmesine basılmışken yanar yanar Otomatik
T Evrak İmha Makinesi Kumanda Paneli Açık/Kapalı İleri Geri Önemli Güvenlik Talimatları Uzun saçların doğrayıcı kafaya dolanabilecek olması nedeniyle dikkatli olmanız gerektiğini gösterir. Bu olursa yaralanabilirsiniz. Bu, elinizi doğrayıcı kafanın kağıt girişine sokmayın anlamına gelir. Bunu yaparsanız yaralanabilirsiniz. Bu, kravatların ve başka sallanan giysi parçalarının doğrayıcı kafaya dolanabileceğini, dolayısıyla da dikkatli olmanız gerektiğini gösterir. Bu olursa yaralanabilirsiniz.
Επεξηγήσεις για τα φωτάκια και τις ενδείξεις Έγχρωμο LED Πίεση κουμπιού «μηχανή έτοιμη για λειτουργία»/δεν υπάρχει βλάβη Θύρα ανοιχτή Κάδος γεμάτος Πίεση κουμπιού αυτόματης λειτουργίας/καταστροφής εγγράφων Εμπλοκή, κανονική κίνηση Εμπλοκή, αντίστροφη κίνηση Πίεση κουμπιού αντίστροφης κίνησης Αυτόματη λειτουργία 1 2 «Μηχανή έτοιμη για λειτουργία» Πράσινο Εμπλοκή αναβοσβήνει Κόκκινο 3 4 Θύρα ανοιχτή Κάδος γεμάτος Κόκκινο Κόκκινο αναβοσβήνει (6 δευτε.) αναβοσβήνει (6 δευτε.) αναβοσβήνει (6 δευτε.
K Ταμπλό ελέγχου του καταστροφέα Σε λειτουργία/ Εκτός λειτουργίας Κανονική κίνηση Αντίστροφη κίνηση Προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας Σημαίνει ότι απαιτείται προσοχή γιατί τα μακριά μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν μέσα στην κεφαλή κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη. Σημαίνει ότι δεν θα πρέπει να βάζετε το χέρι μέσα στο άνοιγμα τροφοδοσίας της κεφαλής κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.
Forklaring af lys og ikoner 1 2 3 4 Tændt Retur Låge åben Fuld kurv papirstop Lysdiodens farve Grønt Rød Rød Rød Tændknap trykket/ ingen fejl blinker blinker (6 sekunder) blinker (6 sekunder) blinker (6 sekunder) Låge åben lyser lyser Fuld kurv lyser lyser Autostartknap trykket/makulerer lyser Papirstop frem blinker lyser Papirstop retur blinker lyser Returknap trykket lyser lyser Autofunktion lyser Indledning Tak, fordi du har valgt denne makulator fra Rexel.
c Makulatorens kontrolpanel Til/Fra Frem Returfunktion Retur Vigtige sikkerhedsinstrukser Dette symbol betyder, at du skal være forsigtig, da langt hår kan blive viklet ind i makulatorhovedet. Du kan komme til skade. Dette symbol betyder, at du ikke må stikke fingrene ind i makulatorhovedets indføringsåbning. Du kan komme til skade. Dette symbol betyder, at du skal være opmærksom på slips eller anden løs beklædning, som kan vikle sig ind i makulatorhovedet. Du kan komme til skade.
Valojen ja kuvakkeiden merkitykset Merkkivalon väri Virtapainiketta painettu / ei vikaa Ovi avoinna Säiliö täynnä Automaattikäynnistyksen painiketta painettu / silppuaa Eteenpäin: tukos Peruutus: tukos Peruutuspainiketta painettu Automaattitila 1 2 3 4 Virta Tukos Ovi avoinna Säiliö päällä täynnä Vihreä Punainen Punainen Punainen Vilkkuu Vilkkuu (6 sekuntia) Vilkkuu (6 sekuntia) Vilkkuu (6 sekuntia) Palaa Palaa Palaa Palaa Palaa Vilkkuu Palaa Vilkkuu Palaa Palaa Palaa Palaa Johda
FI o Silppurin ohjauspaneeli Päälle/ Pois päältä Eteenpäin Peruutustoiminto Peruutus Tärkeitä turvallisuustietoja Pitkät hiukset voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Seurauksena voi olla henkilövahinko. Älä työnnä sormia leikkuupään syöttöaukkoon. Seurauksena voi olla henkilövahinko. Solmio ja löysät vaatteet voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Seurauksena voi olla henkilövahinko. Lasten ei saa antaa käyttää silppuria. Varo, etteivät korut takerru leikkuripäähän. Älä silppua CD-levyjä.
Forklaring av lys og ikoner LED-farge Strømknappen aktivert / ingen feil Åpen dør Full kurv Automatisk start-knapp aktivert / makulerer Papirstopp fremover Papirstopp bakover Reversknapp aktivert Automatisk modus 1 2 3 4 Strøm Revers Åpen Full på dør kurv Grønt Rød Rød Rød Blinking Blinking (6 sekunder) Blinking (6 sekunder) Blinking (6 sekunder) lys lys lys lys lys Blinking lys Blinking lys lys lys lys Innledning Takk for at du har valgt denne makuleringsmaskinen fra Rexel.
NO o Makuleringsmaskinens kontrollpanel På/Av Fremover Reversfunksjon Revers Viktige sikkerhetsinstruksjoner Vær forsiktig med langt hår, da det kan sette seg fast i skjærehodet. Dette kan skade deg. Ikke ta hånden inn i skjærehodets innmatingsåpning. Dette kan skade deg. Vær forsiktig med slips og andre løse plagg, da disse kan sette seg fast i skjærehodet. Dette kan skade deg. Makuleringsmaskinen må ikke brukes av barn.
Förklaring av lamporna och ikonerna Lampans färg Strömbrytaren intryckt/inget fel Luckan öppen Korgen full Autostartknapp intryckt/rivning Framåt vid fastkörning Backning vid fastkörning Backningsknappen intryckt Autostartläge 1 2 3 4 Strömmen Fastkörning Luckan Korgen på öppen full grön röd röd röd blinkar blinkar (6 sekunder) blinkar (6 sekunder) blinkar (6 sekunder) lyser lyser lyser lyser lyser blinkar lyser blinkar lyser lyser lyser lyser Inledning Tack för att du valde denna
S Dokumentförstörarens kontrollpanel On/Off Fram Backningsfunktionen Back Viktiga säkerhetsinstuktioner Detta betyder: Var uppmärksam om du har långt hår, vilket kan dras in i skärhuvudet. Detta kan skada dig. Detta betyder: För inte in handen i skärhuvudet/öppningen. Det kan skada dig. Detta betyder: Var försiktig med slipsar eller andra löst hängande klädesplagg, etc, vilka kan dras in i skärhuvudet. Det kan skada dig. Detta betyder att barn ej bör använda dokumentförstöraren.
Objaśnienia kontrolek i ikonek 1 Zasilanie Kolor diody Przycisk zasilania wciśnięty / nie ma usterek Otwarte drzwiczki Pełny pojemnik Przycisk auto start wciśnięty / niszczenie Zakleszczenie - do przodu Zakleszczenie - cofaj Przycisk cofania wciśnięty Tryb auto 2 Zakleszczenie 3 Otwarte drzwiczki Czerwony 4 Pełny pojemnik Czerwony Zielona Czerwony miga miga (6 sekund) miga (6 sekund) miga (6 sekund) świeci się świeci się świeci się świeci się świeci się miga świeci się miga świeci się świ
Q Panel sterowania niszczarki Włączanie/ Wyłączanie Wstecz Funkcja cofania Naprzód Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Symbol ten oznacza, że należy uważać by długie włosy nie zostały chwycone przez głowicę tnącą. Może to grozić okaleczeniem. Symbol ten oznacza, że nie należy wsuwać dłoni w szczelinę pobierającą papier do cięcia. Może to grozić okaleczeniem. Symbol ten oznacza, że należy uważać by krawat lub swobodnie zwisające elementy nie zostały chwycone przez głowicę tnącą.
Vysvětlivky ke světlům a symbolům 1 Zapnuto Zbarvení LED Zapínač stisknutý/ bez vady Otevřená dvířka Plný koš Automatický spouštěč zapnut/řezání Vpřed - ucpáno Zpět - ucpáno Stisknuté tlačítko zpětného chodu Automatický provoz 2 Ucpáno 3 Otevřená dvířka Červené 4 Plný koš Zelené Červené Červené bliká bliká (6 sekund) bliká (6 sekund) bliká (6 sekund) svítí svítí svítí svítí svítí bliká svítí bliká svítí svítí svítí svítí Úvod Děkujeme vám za to, že jste si vybrali tento skartovací
CZ o Ovládací panel skartovače Zapnuto/ Vypnuto Vpřed Zpětný chod Zpět Důležité bezpečnostní pokyny. Znamená, aby jste byli opatrní, aby se dlouhé vlasy nedostaly do blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění. Znamená, nikdy se nedotýkat prsty vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění. Znamená, aby jste byli opatrní, aby vázanky nebo jiné volné části oděvu se nedostaly do blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění.
Fényjelek és ikonok magyarázata 1 2 3 4 Bekapcsolva Elakadás Ajtó nyitva Tartály tele LED színe Zöld Piros Piros Piros Bekapcsológomb lenyomva / nincs hiba villog villog (6 másodpercig) villog (6 másodpercig) villog (6 másodpercig) Ajtó nyitva ég ég Tartály tele ég ég Automatikus indítás gomb lenyomva/aprítás ég Elakadás előremenetben villog ég Elakadás hátramenetben villog ég Vissza gomb lenyomva ég ég Automata üzemmód ég Bevezetés Köszönjük, hogy ezt a Rexel iratmegsemmisítőt vál
H Az iratmegsemmisítő kezelőlapja Be/Ki Előre Hátra Fontos biztonsági előírások. Ez azt jelenti, hogy legyen elővigyázatos, mivel a hosszú haj belegabalyodhat a vágófejbe. Ez az Ön számára ártalmas lehet. Ez azt jelenti, hogy kezét ne helyezze a vágófej garatába. Ez az Ön számára ártalmas lehet. Ez azt jelenti, legyen figyelemmel nyakkendőjére és más laza öltözékére, hogy azok nehogy beleakadjanak a vágófejbe. Ez az Ön számára ártalmas lehet.
Объяснение значения световых сигналов и символов Цвет светодиода Кнопка вкл.
o RUS Функция реверса Панель управления уничтожителя документов Bкл./Выкл. Bперед Hазад Правила техники безопасности. Этот символ означает, что следует соблюдать осторожность, поскольку длинные волосы могут запутаться в режущей головке. Это может вызвать травмы. Этот символ означает, что не следует лезть руками в приемное отверстие режущей головки. Это может вызвать травмы.
Service G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 contact@vmbs.fr D ACCO Deutschland Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498 E ACCO Iberia SL P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid) CZ XERTEC a.s.