TM/MC Stack-and-Shred™ 500X ™ Hands Free Cross-Cut Shredder Mains de Coupe en travers Moulinette Libre Manos de Corte enfadado Desfibradora Libre Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones To register this product go to www.swingline.com Pour enregistrer ce produit allez sur www.swingline.com Para registrar este producto vaís en www.swingline.
English Français Español 3 11 19
TM/MC U E U C U A U B N U U Q U M U D U O U J U T U R U K U I U R U H U P U U S U V U U G U F U L U L U L 1 3 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Specifications Description of product parts Swingline Stack and Shred 500X Sheet Capacity Manual Feed Slot 10 sheets (80gsm) Sheet Capacity Auto-feed Chamber 500 sheets (80gsm) Duty Cycle Continuous Run Time from Cold Continuous Volts / Hz 120V / 60Hz Amperage 2.0 Amps Motor Watts 460 Watts Introduction Thank you for choosing this shredder from Swingline. Please review these instructions to ensure you are operating the shredder correctly.
TM/MC Control Panel and Indicators Auto Continuous Jam Boost Power On indicator – This means the machine is turned on. Reverse Lock – This means the paper loading door is locked (during shredding). U C Jam Free indicator – This alerts the user when too much paper is fed into the manual feed entry slot (see section on Jam Free Technology). Oil level Paper jam indicator – This means there is a paper jam in the auto feed chamber.
Illuminated Icons Explained LED Decal/Indicators Lock Bin Full/ Oiling in Oil Paper Auto Jam Door Open Operation Level Jam Free Indicator Colour of symbol Green Red Red Green Red Red Blue Green Red Power ON/OFF switch OFF Sleep mode Power ON/OFF switch ON Stand by Auto mode light light Continuous jam boost mode light light Reverse mode light light light Paper loading door open light light light Bin full/bin door open light
TM/MC Operation 1 After unpacking the product pull out the shredder bag frame and remove the CD shard tray, which sits on top of the bag frame. Store this tray on the product as shown and use when you shred CDs (see fig 7). 2 Lift up the loading door (fig 5) and open oil flap (fig V). 3 Remove oil cap and fill up the reservoir using the 30ml bottle of oil provided. Replace the cap. 4 Plug the shredder in to a working outlet.
Credit Card Shredding The Stack and Shred 500X can shred credit cards. Switch the shredder to auto mode, then; 1 Lift up the paper loading door (see fig 5). 2 Insert the credit card into the roller as shown in fig 8. Only shred one (1) credit card at a time. 3 Close the paper loading door (see fig 2). Swingline encourages customers to recycle shredded paper. Please note that shredded paper cannot be recycled if mixed with credit card shards. If recycling, please separate shredded paper and credit cards.
TM/MC Troubleshooting Guide for Stack-and-ShredTM 500XTM APPLICABLE MACHINES QUESTION 1 The shredder will not start. ANSWER a b c 2 There are documents in the autofeed chamber but the shredder has stopped running. a b c d e f g 60X 80X 100X 250X 500X Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y If the “bin door/ loading door open/bin full” indicator light is red ), empty the bin. Also check to see if the loading door and ( bin doors are closed. Shredding will resume automatically.
APPLICABLE MACHINES QUESTION 3 4 5 6 7 ANSWER 60X 80X 100X 250X 500X The auto-start infra-red sensor, located in the paper feed entryslot, can occasionally become covered in paper-dust causing the shredder to run despite no paper being fed into the machine. Switch the shredder off at the rear of the machine and carefully clean the sensor using a cotton-swab (see fig 1).
TM/MC U E U C U A U B N U U Q U M U D U O U J U T U R U K U I U R U H U P U U S U V U U G U F U L U L U L 1 11 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Spécifications Description du produit Swingline Stack and Shred 500X Capacité de coupe 10 feuilles (80 g/m²) Fente d’alimentation manuelle Capacité de coupe 500 feuilles (80 g/m²) Compartiment d’alimentation automatique Cycle d’utilisation Continu Délai de réchauffement Continu Volts / Hz 120 V / 60 Hz Intensité de courant 2,0 A Nombre de watts du moteur 460 watts Introduction Merci d’avoir choisi cette déchiqueteuse Swingline.
TM/MC Panneau de commande et indicateurs Automatique Déblocage par marche avant en continu Marche arrière Indicateur de fonctionnement – Signifie que l’appareil est sous tension Verrouillage – Signifie que le couvercle du compartiment de chargement du papier est verrouillé (pendant le déchiquetage) Niveau d’huile U C Indicateur anti-bourrage – Cet indicateur avertit l’utilisateur lorsqu’il y a trop de papier dans la fente d’insertion d’alimentation manuelle (voir la section sur la Technologie anti-bou
Explication des icônes allumées Voyants DEL/symboles lumineux Verrouillage Bac plein/ Lubrification Niveau Indicateur Automatique Sans blocage Porte ouverte en cours d’huile de bourrage Couleur du symbole Vert Rouge Rouge Vert Rouge Rouge Bleu Vert Rouge Commutateur d’alimentation Marche/Arrêt OFF Mode de veille Commutateur d’alimentation Marche/Arrêt ON Délai d’attente Allumé Mode automatique Allumé Mode déblocage par marche avant en continu Allumé Al
TM/MC Rares occasions de blocages Dans le cas improbable de blocage, le modèle EX100-07 se met, automatiquement, en marche arrière et marche avant trois fois pour dégager le blocage. Si après ce cycle automatique de nettoyage la déchiqueteuse a encore du papier de bloqué, le voyant lumineux de blocage restera allumé . Essayez de débloquer le papier en utilisant la marche arrière(F) et le bouton de déblocage(G).
Destruction de CD Un plateau séparé est fourni pour recueillir les déchets des CD déchiquetés. Veillez à ce que le plateau soit installé correctement sur le cadre du sac de la déchiqueteuse avant de procéder au déchiquetage. 1 Soulevez le couvercle du compartiment de chargement de papier (Fig.5) 2 Insérez toujours les CD dans la fente des CD (Fig.6). Déchiquetez un seul CD à la fois. 3 Fermez le couvercle du compartiment de chargement du papier.
TM/MC Guide de dépannage pour Stack-and-ShredTM 500XTM APPLICABLE AUX MODÈLES QUESTION 1 Le destructeur ne se met pas en marche. RÉPONSE a b 2 Le destructeur s’est arrêté de fonctionner alors qu’il reste des feuilles à détruire dans le compartiment d’auto-alimentation. 60X 80X 100X 250X 500X Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Si l’indicateur rouge « porte de corbeille/couvercle de compartiment ouvert et corbeille pleine » ( ) est allumé, videz la corbeille.
APPLICABLE AUX MODÈLES QUESTION 3 4 5 6 7 RÉPONSE 60X 80X 100X 250X 500X Lorsque le capteur à infrarouges de démarrage automatique, situé dans la fente d’alimentation, est recouvert de poussière de papier, ce qui arrive parfois, le destructeur continue de fonctionner même sans papier. Éteignez alors le destructeur à l’aide du commutateur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil et nettoyez avec soin le capteur avec un coton tige (voir fig. 1).
TM/MC U E U C U A U B N U U Q U M U D U O U J U T U R U K U I U R U H U P U U S U V U U G U F U L U L U L 1 19 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Especificaciones Swingline Stack and Shred 500X Capacidad de hojas Ranura de alimentación manual Descripción de las piezas del producto 10 hojas (80 gsm) U A I nterruptor de ENCENDIDO/APAGADO (en la parte trasera de la trituradora) U ímbolos importantes de seguridad (vea el panel de control B S Capacidad de hojas 500 hojas (80 gsm) de la trituradora a continuación) Cámara de alimentación U C I ndicador Jam free (libre de atascos) automática U anija de la puerta para carga del papel D M Ciclo de
TM/MC Panel de control e indicadores Auto Liberación de atascamiento continuo Marcha inversa Indicador de encendido – Esto significa que la máquina está encendida Bloqueo – significa que la puerta para carga está trabada (durante la trituración) U C Indicador Jam Free – alerta al usuario cuando se ha introducido demasiado papel en la ranura de entrada de alimentación manual (ver sección sobre tecnología Jam Free).
Explicación de los íconos iluminados Calcomanía LED /indicadores Candado Gabinete lleno/ Lubricacion Nivel Indicador de Automatico Anti - atasco puerta abierta en operacion de aceite atasco de papel Color del símbolo Verde Rojo Rojo Verde Rojo Rojo Azul Verde Rojo Interruptor de encendido/apagado apagado Modo de reposo Interruptor de encendido/apagado encendido Modo de espera Luz Modo automático Luz Modo de liberación de atascamiento continuo Luz Luz M
TM/MC Ocasiones raras del atasco de papel. En caso de atasco de papel la destrutora EX100-07 automáticamente invertirá el sentido de corte y regresará al sentido de corte original tres veces para despejar el atasco. Si después de este ciclo la destructora todavía tiene un atasco de papel, el indicador del atasco continuará iluminado.
Trituración de CD Se proporciona una bandeja para CD separada para juntar los fragmentos triturados de los CD. Asegúrese de que esté correctamente montada sobre el marco de la bolsa de la trituradora antes de triturar. 1 Levante la puerta para cargar el papel (Figura5) 2 Inserte siempre los CD en la ranura para CD (Figura 6). Triture sólo de a un CD por vez.
TM/MC Guía de Resolución de Problemas para Stack-and-ShredTM 500XTM APLICABLE A LOS MODELOS PREGUNTA 1 La destructora no empieza a funcionar. RESPUESTA Hay documentos en el compartimento de entrada automática pero la destructora ha dejado de funcionar. 80X 100X 250X 500X Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Si está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente para recortes abierta/tapa de carga de papel abierta/recipiente lleno” ( ), vacíe el recipiente.
APLICABLE A LOS MODELOS PREGUNTA 3 4 5 6 7 RESPUESTA 60X 80X 100X 250X 500X El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando, lo que hará que la destructora siga funcionando aunque no se coloque papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado en la parte trasera y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de algodón (vea la figura 1).
Limited Warranty Limited 2 year Cutter Warranty for Stack and Shred 500X Shredder and Limited 2 Year Warranty for all other Parts ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069 (in Canada, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7; and in Mexico, ACCO Mexicana, S.A. de C.V. Av. Circuito Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo.
CONSOMMATEURS DANS LEUR JURIDICTION D’ACHAT, OU, SI ELLE EST DIFFÉRENTE, DANS LEUR JURIDICTION DE RÉSIDENCE, LES AVANTAGES CONFÉRÉS PAR CETTE GARANTIE S’AJOUTENT À TOUS LES DROITS ET RECOURS FOURNIS PAR LESDITES LOIS ET RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES CONSOMMATEURS. Dans la mesure autorisée par la loi applicable, cette garantie n’est pas transférable et devient automatiquement nulle si l’acheteur original du produit vend ou aliène de quelque autre manière le produit.