Model: GA06 action game pad www.acme.
4 GB User’s manual 82 Warranty card 10 LT Vartotojo gidas 83 Garantinis lapas 16 LV Lietošanas instrukcija 84 Garantijas lapa 22 EE Kasutusjuhend 85 Garantiileht 28 PL Instrukcja obsługi 86 Karta gwarancyjna 34 DE Bedienungsanleitung 87 Garantieblatt 40 RO Manual de utilizare 88 Fişa de garanţie 46 BG Ръководство за употреба 89 Гаранционен лист 52 RU Инструкция пользователя 90 Гарантийный талон 58 UA Інструкція 91 Гарантійний лист 64 ES Manual de usuario
GB Introduction Thank you for choosing the PC Gamepad and congratulations on this decision. We are certain that product will provide much playing pleasure for years to come. These instructions contain valuable information on operating and configuring the gamepad. Keep these instructions and the software CD in a safe location for future reference.
GB General description 1 2 3 4 Select (9) Start (10) 5 / L1 6 easy-toreach (“Fire”) buttons 6 / R1 4 fast-action shoulder 7 / L2 buttons 8 / R2 11 12 13 14 15 16 17 L3 button / Mini Left Stick R3 button / Mini Right Stick Analog / Digital mode changing button Analogue / Digital mode indicator 8-way D-pad „TURBO“ button „CLEAR“ button 5
GB How to use analog mode On analog mode LED (14) will shine. In Analog mode, the left stick supports X, Y axis and right stick supports Z, Rz axis. It is 8 way function mode for D-pad. Please note that when you push the center of analog stick, it turns on L3 button function (left stick) and R3 button function (right stick). How to use digital mode If you want to use Digital mode, you need to press MODE button (13). In Digital mode, the left stick supports D-pad function with X, Y axis.
1. Do not expose the controller to high temperature, high humidity or direct sunlight. (Use in an environment between 5 – 35 ºC / 41 – 95 ºF). 2. Do not allow liquid or small particles to get into the controller. 3. Do not put any heavy objects on the controller. 4. Never disassemble or modify the controller. 5. Do not twist the cable or pull it forcibly. 6. Do not bend, throw or drop the controller or subject it to strong physical shock.
GB components. 2. To configure the device, click: Start—> Settings—> Control panel—> Game controllers 3. Select the required device. 4. Now click “Properties” to test and calibrate all functions in the menu, including Force Feedback. Functions Vibration function The Gamepad has two internal motors which work only in games supporting “Force Feedback” function and when supplied drivers have been installed. See the manual of your game on whether the game supports vibration or not.
• • Do not use any harsh cleaners or disinfectants on your Game Pad. A damp cloth with a dab of dish-washing detergent or “Computer Case and Monitor” cleaning solution available at any computer store will be sufficient. GB Storage • • • When not in use, store your Game Pad in a dust-free area, preferably in its original packaging. Keep all the Game Pad components away from sources of major heat (baseboard heaters, car dashboard, etc.). Keep the Game Pad away from any major magnetic sources.
LT Įžanga Dėkojame, kad pasirinkote asmeninio kompiuterio žaidimų pultą, džiaugiamės jūsų sprendimu. Esame įsitikinę, kad gaminys metų metus jums teiks daug malonumo žaidžiant. Šioje instrukcijoje pateikiama vertinga informacija apie žaidimų pulto funkcijas ir konfigūravimą. Laikykite šią instrukciją ir programinės įrangos kompaktinį diską saugioje vietoje, nes ateityje jų gali prireikti.
LT Bendras aprašymas 1 2 6 lengvai 3 pasiekiami („Fire“) 4 mygtukai Select (9) Start (10) 5 / L1 6 / R1 7 / L2 8 / R2 4 greito veikimo briaunų mygtukai 11 L3 mygtukas / kairioji mini vairasvirtė 12 R3 mygtukas / dešinioji mini vairasvirtė Analoginio / skaitmeninio režimo keitimo 13 mygtukas 14 Analoginio / skaitmeninio režimo indikatorius 15 Aštuonių krypčių kryptinis pultas („D-pad“) 16 „TURBO“ mygtukas 17 „CLEAR“ mygtukas 11
LT Kaip naudotis įjungus analoginį režimą Jei įjungtas analoginis režimas - švies LED lemputė (14). Įjungus analoginį režimą, kairioji vairasvirtė palaiko X ir Y ašis, o dešinioji – Z ir Rz ašis. Tai aštuonių krypčių funkcijos režimas kryptiniam pultui (D-pad). Atkreipkite dėmesį, kad paspaudę analoginės vairasvirtės centrą, įjungsite L3 mygtuko funkciją (kairioji vairasvirtė) ir R3 mygtuko funkciją (dešinioji vairasvirtė).
1. Saugokite pultą nuo aukštos temperatūros, drėgmės ar tiesioginių saulės spindulių (naudokite 5–35 ºC / 41–95 ºF temperatūroje); 2. Saugokite, kad ant pulto nepatektų skysčių ar smulkių dalelių; 3. Ant pulto nedėkite sunkių daiktų; 4. Niekada neardykite ir nemodifikuokite pulto; 5. Per stipriai nesukite ir netraukite laido; 6. Nelankstykite, nemėtykite ir nenumeskite pulto, stipriai netrankykite; 7. Nelieskite metalinių dalių ir nekiškite į pultą jokių objektų. 8.
LT kad įdiegtų naujos aparatinės įrangos komponentus. 2. Norėdami sukonfigūruoti prietaisą, spauskite ant: „Start“—> „Settings“ —> „Control panel“ —> „Game controllers“. 3. Pasirinkite norimą prietaisą. 4. Paspaudus „Properties“, galite patikrinti, ir jei reikia, sureguliuoti pulto nustatymus (pvz.: „Force Feedback“ stiprumą). Funkcijos Vibracijos funkcija Žaidimų pulte yra du vidiniai varikliai, kurie veikia tik žaidžiant žaidimus, palaikančius „Force Feedback“ ir tik įdiegus pateiktas tvarkykles.
• Žaidimų pulto nevalykite šiurkščiais valikliais arba dezinfekuojamosiomis medžiagomis. • Naudokite drėgną šluostę su šiek tiek indų ploviklio arba kompiuterių korpusų ir ekranų valiklio, kurio galima įsigyti kompiuterių parduotuvėse. LT Laikymas • Kai nenaudojate, laikykite žaidimų pultą nedulkėtoje vietoje, geriausia – originalioje jo pakuotėje. • Laikykite visus žaidimų pulto komponentus kuo toliau nuo šilumos šaltinių (šildytuvų, automobilių prietaisų skydų ir t. t.).
LV Ievads Pateicamies, ka esat iegādājušies personāldatora spēļu pulti. Esam pārliecināti, ka tā jums sniegs gandarījumu, spēlējot spēles. Šajā instrukcijā sniegta būtiska informācija par spēļu pults funkcijām un konfigurēšanu. Glabājiet instrukciju un programmatūras kompaktdisku drošā vietā, lai vajadzības gadījumā varētu to izmantot.
LV Vispārējs apraksts 1 2 6 viegli 3 aizsniedzamas 4 pogas Select (9) Start (10) 5 / L1 4 ātras 6 / R1 darbības 7 / L2 plecu pogas 8 / R2 11 12 13 14 15 16 17 L3 poga/neliela kreisās puses vadības svira R3 poga/neliela labās puses vadības svira Analogā/digitālā režīma pārslēgšanas poga Analogais/digitālais režīms indikators 8 virzienu D-aizsargs „TURBO”poga „CLEAR” poga 17
LV Lietošana analogajā režīmā Analogajā režīmā iedegsies gaismas diode (14). Analogajā režīmā, kreisā vadības svira atbalsta X, Y asis un labās puses vadības svira atbalsta Z, Rz asis. Tai ir 8 virzienu funkcijas režīms D-aizsargam. Lūdzu, ievērojiet, ka, nospiežot analogās sviras centrālo daļu, tā ieslēdz L3 pogas funkciju (kreisā svira) un R3 pogas funkciju (labā svira). Lietošana digitālajā režīmā Ja izmantojat digitālo režīmu, jānospiež poga MODE (režīms) (13).
risku: LV 1. Nenovietojiet spēļu konsoli augstā temperatūrā, mitrumā vai tiešā saules gaismā. (Izmantojiet vidē, kur gaisa temperatūra ir 5 – 35 °C/41 – 95 °F); 2. Nepieļaujiet, lai konsolē nonāktu šķidrums vai smalkas detaļas; 3. Nenovietojiet uz konsoles smagus priekšmetus; 4. Nekādā gadījumā konsoli neizjauciet un neveiciet tās modifikācijas; 5. Nesapiniet un neraujiet kabeli ar spēku; 6. Nelokiet, nesviediet un nenometiet konsoli, kā arī nepakļaujiet spēcīgiem fiziskiem triecieniem; 7.
LV Pults pievienošana 1. Operētājsistēma var pieprasīt ielikt „Windows“ operētājsistēmas kompaktdisku, lai ieinstalētu jaunās ierīces komponentus. 2. Lai konfigurētu pulti, uzklikšķiniet uz: „Start“—> „Settings“ —> „Control panel“ —> „Game controllers“. 3. Izvēlieties nepieciešamo ierīci. 4. Uzklikšķinot uz „Properties“, varat pārbaudīt un, ja nepieciešams, noregulēt pults iestatījumus (piem.,: „Force Feedback“ stiprumu).
LV • Nekādā gadījumā nemērciet ierīci ūdenī, jo tā sastāv no precīzām elektroniskām detaļām, kas ūdenī var sabojāties, un šādi tiks zaudētas garantijas tiesības. • Nelietojiet spēļu vadāmierīces tīrīšanai nekādus stiprus tīrīšanas vai dezinfekcijas līdzekļus. • Tīrīšanai pietiekami izmantot mitru drānu ar nelielu daudzumu trauku vai datora korpusa un monitora tīrīšanas līdzekļa, kas pieejams katrā datorveikalā.
EE Eessõna Täname, et olete valinud personaalarvuti mängupuldi. Rõõmustame Teie valiku üle. Oleme veendunud, et toode valmistab Teile palju aastaid mängides rõõmu. Kasutusjuhendis antakse väärtuslikku teavet mängupuldi funktsioonidest ja konfigureerimisest. Hoidke kasutusjuhend ja tarkvara plaat kindlas kohas juhuks, kui need võivad edaspidi tarvilikuks osutuda.
EE Üldkirjeldus 1 2 6 kergesti 3 ligipääsetavat 4 nuppu Select (9) Start (10) 5 / L1 6 / R1 4 kiiretoimelist 7 / L2 otsanuppu 8 / R2 11 12 13 14 15 16 17 L3 nupp / vasakpoolne minipulk R3 nupp / parempoolne minipulk Analoog- / digitaalrežiimi vahetamisnupp Analoog-/digirežiim näidik 8-suunaline D-klahvistik „TURBO“ nupp „CLEAR“ nupp 23
EE Kuidas kasutada analoogrežiimi Analoogrežiimis põleb valgusdiood (14). Analoogrežiimis on vasakpoolne pulk seotud X, Y telgedega ja parempoolne Z, Rz telgedega. See on D-padi kaheksasuunalise funktsiooni režiim. Pidage meeles, et kui vajutate analoogrežiimi pulga keskele, siis lülitate sisse L3 nupufunktsiooni (vasakpoolne pulk) ja R3 nupufunktsiooni (parempoolne pulk). Kuidas kasutada digitaalrežiimi Digitaalrežiimi kasutamiseks vajutage nupule MODE (13).
2. 3. 4. 5. 6. päikesevalguse käes. (Kasutage keskkonnas, mille temperatuur on vahemikus 5–35 °C / 41–95 ºF). Välkige vedeliku ja peenikese prahi sattumist seadme sisse. Ärge asetage puldi peale raskeid objekte. Ärge võtke kontrollerit osadeks ega üritage seda ümber ehitada. Ärge keerake toitekaablit sõlme ega tõmmake kaablit jõuga. Ärge paigutage ega visake pulti ning ärge laske sellel maha kukkuda või mõnel raskel esemel selle peale kukkuda. EE 7.
EE Puldi ühendamine 1. Teie operatsioonisüsteem võib nõuda Windowsi operatsioonisüsteemi plaadi sisestamist, et installeerida uue seadme tarkvara. 2. Seadme konfigureerimiseks klõpsake järgmisi käske: Start—> Settings —> Control panel —> Game controllers. 3. Valige soovitav seade. 4. Puldi seadete (nt funktsiooni Force Feedback tugevuse) kontrollimiseks ja vajadusel häälestamiseks klõpsake valikut Properties.
Puhastamine EE • Puldi puhastamiseks pühkige seda õrnalt niiske lapiga. • Ärge kastke seadet vette, kuna see sisaldab õrnu elektroonilisi komponente, mis võivad hävida ja seeläbi Teie toote garantii kehtetuks muuta. • Ärge kasutage puldi puhastamiseks tugevatoimelisi puhastusvahendeid või desinfitseerivaid aineid. • Puhastamiseks piisab vähese nõudepesuvahendiga või spetsiaalse arvutipuhandusvedelikuga (saadaval igas arvutipoes) veidi niisutatud lapist.
PL Wstęp Dziękujemy za zakup niniejszego gamepada i gratulujemy wyboru. Jesteśmy pewni, że produkt ten dostarczy Państwu przez wiele lat dużo radości z gry. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wiele cennych informacji odnośnie obsługi oraz konfiguracji gamepada. Instrukcję oraz płytę CD zawierającą oprogramowanie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, gdyż mogą się one okazać przydatne w przyszłości.
PL Opis ogólny 1 2 3 4 Select (9) Start (10) 5 / L1 6 łatwo dostępne przyciski 4 przyciski szybkiej akcji 7 / L2 ręcznej 8 / R2 6 / R1 11 12 13 14 15 16 17 Przycisk L3 / Lewa manetka mini Przycisk R3 / Prawa manetka mini Przycisk zmiany trybu Analogowy / Cyfrowy Wskaźnik trybu analogowego / cyfrowego 8-mio funkcyjny D-pad Przycisk „TURBO” Przycisk „CLEAR” 29
PL Używanie trybu analogowego W trybie analogowym dioda LED (14) będzie się świecić. W trybie analogowym, lewa manetka obsługuje osie X, Y a prawa manetka obsługuje osie Z, Rz. Jest to tryb 8-mio funkcyjny D-pada. Proszę zauważyć, że przy naciskaniu środka manetki analogowej, włączają się funkcje przycisku L3 (manetka lewa) i R3 (manetka prawa). Używanie trybu cyfrowego Jeśli chce się użyć trybu cyfrowego, to trzeba nacisnąć przycisk MODE (tryb) (13).
OSTRZEŻENIE – Dla uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia elektrycznego, pożary, lub urazów osób: 1. Nie wystawiać sterownika na wysokie temperatury, wysokie temperatury lub bezpośrednie nasłonecznienie. (Stosować w środowisku 5 – 35 °C / 41 – 95 ºF). 2. Nie dopuścić do wniknięcia cieczy lub małych cząstek do sterownika. 3. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na sterowniku. 4. Nigdy nie rozbierać w celu modyfikacji sterownika. 5. Nie skręcać kabla ani nie ciągnąć go silnie. 6.
PL Instalacja sprzętu: 1. System operacyjny może poprosić o włożenie płyty CD Windows do napędu CD, w celu zainstalowania nowego sprzętu. 2. Aby skonfigurować urządzenie, należy kliknąć: Start—> Settings—> Control panel—> Game controllers 3. Należy wybrać odpowiednie urządzenie. 4. Następnie należy kliknąć „Properties” w celu przetestowania i skalibrowania wszystkich funkcji menu, włączając w to funkcję Force Feedback.
Czyszczenie PL • Do oczyszczenia Dżojpada proszę używać ściereczki lekko zwilżonej. • Nigdy nie zanurzać w wodzie, bo urządzenie zawiera wrażliwe elementy elektroniczne, mogące ulec zniszczeniu i spowoduje to unieważnienie gwarancji. • Nie używać szorstkich środków ani środków dezynfekujących dżojstik. • Wilgotna ściereczka z odrobiną detergentu do mycia naczyń lub roztworu “Computer Case and Monitor” dostępnego w każdym sklepie komputerowym.
DE Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für das PC-Gamepad entschieden haben – wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Wir sind uns sicher, dass Ihnen das Produkt lange Zeit gute Dienste leisten wird. Die vorliegende Anleitung enthält wertvolle Informationen zu Betrieb und Konfiguration des Gamepads. Bewahren Sie diese Anleitung und die Software-CD für ein späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Bedienelemente und funktionen 1 2 3 4 Select (9) Start (10) 5 / L1 6 einfach zugängliche Tasten 6 / R1 4 seitliche Fast7 / L2 Action-Tasten 8 / R2 11 12 13 14 15 16 17 DE L3/ Mini linker Stick R3/ Mini rechter Stick Umschalter Analog- / Digitalmodus Analog- / Digitalmodus Indikator 8-Wege D-Pad „TURBO“ „CLEAR“ 35
DE Analogmodus Im Analogmodus leuchtet die LED (14). Im Analogmodus unterstützt der linke Stick die X-, Y-Achse und der rechte Stick die Z, Rz-Achse. Das ist der 8-Wege-Funktionsmodus für das Steuerkreuz. Bitte beachten Sie, wenn Sie auf die Mitte des Analogsticks drücken, wird dadurch die L3-Tastenfunktion (linker Stick) und die R3-Tastenfunktion (rechter Stick) eingeschaltet. Digitalmodus Wenn Sie den Digitalmodus verwenden möchten, drücken Sie MODE (13).
WARNUNG – Zur Vermeidung von Verbrennungen, Stromschlag, Feuer oder Verletzungen beachten Sie bitte: 1. Setzen Sie den Controller nicht hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung aus (benutzen Sie das Gerät zwischen 5 – 35 ºC/ 41 – 95 ºF). 2. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder kleine Fremdkörper in den Controller eindringen. 3. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Controller ab. 4. Zerlegen und modifizieren Sie den Controller nicht. 5.
DE Installation der Hardware 1. Das Betriebssystem fordert Sie vielleicht dazu auf, die Windows-CD einzulegen, um neue Hardware-Komponenten zu installieren. 2. Klicken Sie zum Konfigurieren des Gerätes auf: Start—> Settings—> Control panel—> Game controllers 3. Wählen Sie das gewünschte Gerät aus. 4. Klicken Sie anschließend auf „Properties“, um alle Menüfunktionen einschließlich Force-Feedback zu kalibrieren und zu testen.
• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser ein, damit beschädigen Sie die empfindlichen elektronischen Bauteile und Sie verlieren Ihre Garantieansprüche. • Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Desinfektionsmittel auf Ihrem Game Pad. • Ein feuchtes Tuch mit einem Spritzer Geschirrspülmittel oder „Computer- und Monitorreiniger“ aus dem Computerladen sind völlig ausreichend. DE Lagerung • Bei Nichtbenutzung bewahren Sie Ihren Game Pad bitte staubfrei auf, möglichst in der Originalverpackung.
RO Introducere Vă mulţumim că aţi ales gamepad-ul acme şi vă felicităm pentru alegerea făcută. Suntem siguri că acest produs vă va oferi o satisfacţie deosebită ani la rând. Aceste instrucţiuni conţin informaţii importante cu privire la utilizarea şi configurarea gamepad-ului. Păstraţi aceste instrucţiuni şi CD-ul de instalare într-un loc sigur în vederea unor consultări ulterioare.
RO Prezentare generală 1 2 3 4 Select (9) Start (10) 5 / L1 6 butoane imediat accesibile 6 / R1 4 butoane de 7 / L2 acţiune rapidă 8 / R2 11 12 13 14 15 16 17 Buton L3 / Ministick stânga Buton R3 / Ministick dreapta Buton de schimbare mod Analogic / Digital Mod analog/digital indicator D-pad cu 8 direcţii Button „TURBO” Button „CLEAR” 41
RO Utilizarea modului analogic În modul analog, LED-ul (14) se va aprinde. În modul Analog, manşa din stânga suportă axele X. Y şi manşa dreapta suportă axele Z, Rz. Este modul de funcţionare în 8 moduri pentru D-pad. Reţineţi că atunci când apăsaţi centrul manşei analoage, se comută la funcţia butonului L3 (manşa stânga) şi funcţia butonului R3 (manşa dreapta). Utilizarea modului digital Dacă doriţi să folosiţi modul digital, trebuie să apăsaţi butonul MOD [MODE] (13).
1. Nu expuneţi controlerul temperaturilor ridicate, umidităţii ridicate sau razelor solare directe. (A se utiliza într-un mediu între 5 – 35 ºC / 41 – 95 ºF). 2. Nu permiteţi lichidului sau particulelor mici să pătrundă în consolă. 3. Nu aşezaţi niciun obiect greu pe consolă. 4. Nu dezasamblaţi sau modificaţi consola. 5. Nu răsuciţi cablul şi nu trageţi de el cu forţă. 6. Nu îndoiţi, nu aruncaţi şi nu scăpaţi consola pe jos şi nu o supuneţi unor şocuri puternice. 7.
RO Instalarea gamepad-ului: 1. Este posibil ca sistemul dvs. de operare să vă solicite introducerea CD-ul de instalare pentru Windows pentru a putea instala noile componente. 2. Pentru a configura dispozitivul, faceţi clic în mod succesiv pe: Start—> Settings —> Control panel —> Game controllers 3. Selectaţi dispozitivul dorit. 4. Faceţi apoi clic pe „Properties” pentru a testa şi efectua reglarea tuturor funcţiilor din meniu, inclusiv a funcţiei „Force Feedback”.
• • • Nu-l scufundaţi niciodată în apă, deoarece unitatea conţine componente electronice sensibile care pot fi distruse, anulându-vă garanţia. Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi sau dezinfectanţi asupra gamepadului dvs. O cârpă umedă cu puţin detergent de vase sau o soluţie de curăţare pentru carcasa şi monitorul calculatorului dvs, disponibilă la orice magazin de calculatoare, vor fi suficiente.
BG Увод Благодарим Ви за избора на PC Gamepad (компютърен джойстик) и поздравления за това решение. Уверени сме, че продуктът ще ви осигури много удоволствие от играта за години напред. Тези инструкции съдържат ценна информация за работа и конфигуриране на джойстиа. Пазете тези инструкции и CD със софтуера на сигурно място за бъдещи справки.
BG Общо описание 1 2 6 лесно 3 достъпни 4 бутона Select (9) Start (10) 5 / L1 6 / R1 7 / L2 8 / R2 4 бързодействащи бутона с рамо 11 Бутон L3 / малък ляв стик 12 Бутон R3 / малък десен стик Бутон за превключване на аналогов / 13 цифров режим 14 Аналогов / Цифров режим индикатор 15 8-пътно D-рамо 16 Бутон „TURBO“ 17 Бутон „CLEAR“ 47
BG Начин на използване на аналоговия режим В аналогов режим светодиодът(14) ще светне. В аналогов режим левият стик поддържа осите Х и Y, а десния поддържа осите Z и Rz. Това е режим с 8 функции за D-табло. Моля, отбележете, че когато натискате центъра на аналогов стик, той включва функцията на бутон L3 (ляв стик) и функцията на бутон R3 (десен стик). Начин на използване на цифровия режим Ако желаете да използвате цифров режим, трябва да натиснете бутона MODE (13).
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. слънчева светлина. (Използвайте в среда между 5 – 35 ºC / 41 – 95 ºF). НЕ разрешавайте проникване в контролера на течности или малки частици. Не поставяйте тежки предмети върху контролера. Никога не разглобявайте и не изменяйте контролера. Не усуквайте кабела и не го дърпайте със сила. Не огъвайте, не хвърляйте и не изпускайте контролера и не го подлагайте на силни физични въздействия. Не докосвайте металните части и не поставяйте чужди тела в контролера.
BG 2. За да конфигурирате устройството, натиснете: Start—> Settings—> Control panel—> Game controllers 3. Изберете нужното устройство. 4. Сега натиснете “Properties”, за да тествате и калибрирате всички функции в менюто, включително Force Feedback. Функции Функция за вибриране Джойстикът има два вътрешни двигателя, които работят само в игрите, поддържащи функцията “Force Feedback” и когато необходимите драйвери са инсталирани. Вижте ръководството на вашата игра дали тя поддържа вибрация или не.
• Не използвайте силни почистващи препарати или дезинфектанти върху таблото за игра. • Достатъчно е капка от препарат за измиване на чинии или разтвор за почистване “Computer Case and Monitor”, който можете да намерите във всеки магазин за компютри. BG Съхранение • Съхранявайте таблото за игра на безпрашно място, за предпочитане в оригиналната опаковка, когато не го използвате. • Пазете компонентите на таблото за игра далеч от източници на топлина (радиатори, радиатори на автомобили и др.).
RU Введение Благодарим Вас, что выбрали игровой пульт к персональному компьютеру, мы рады вашему решению. Уверенны, что изделие из года в год будет доставлять вам много удовольствия во время игры. В данной инструкции приводится полезная информация о функциях и конфигурировании игрового пульта. Храните данную инструкцию и компактный диск программного оборудования в безопасном месте, т.к. в будущем может понадобиться.
RU Общее описание 1 5 / L1 4 быстро6 легко2 действующие доступные 6 / R1 3 кнопки 4 кнопки 7 / L2 прицела Select (9) управления и огня 8 / R2 Start (10) 11 Кнопка L3 / левый малый джойстик 12 Кнопка R3 / правый малый джойстик Кнопка Analog / Digital, переключение 13 между аналоговым и цифровым режимом Аналоговый / цифровой режим 14 индикатор 15 Манипулятор D-pad на 8 направлений 16 Кнопка „TURBO“ 17 Кнопка „CLEAR“ 53
RU Использование аналогового режима В аналоговом режиме СИД (14) будет гореть. В аналоговом режиме левая положение рычажка поддерживает оси X, Y , а правое – оси Z, Rz. Есть восьминаправленный режим для D-pad. Учтите, что когда вы нажмете центральную аналоговую кнопку, она станет кнопкой L3(слева) и R3 кнопкой (справа). Использование цифрового режима Для включения цифрового режима надо нажать кнопку MODE (13). В цифровом режиме левое положение рычажка поддерживает функцию D-pad с осями X, Y .
1. Не поддавайте манипулятор воздействию высоких температур, влажности и прямого солнечного света. (Используйте в окружающей среде с температурой воздуха 5 – 35 ºC). 2. Не допускайте попадания вовнутрь манипулятора жидкостей или маленьких частиц. 3. Не ставьте на манипулятор тяжелых предметов. 4. Запрещается разбирать и видоизменять манипулятор. 5. Не зажимайте и не дергайте кабель. 6. Не сгибайте изделие. Падение или бросание манипулятора может повлечь за собой сильный механический удар. 7.
RU Подключение пульта 1. Ваша операционная система может требовать вставить компактный диск вашей операционной системы Windows, чтобы инсталлировать компоненты нового аппаратного оборудования. 2. Желая сконфигурировать прибор, нажмите на: Start—> Settings —> Control panel —> Game controllers. 3. Выберите желаемый прибор. 4. Нажав Properties, можете проверить и при необходимости отрегулировать настройки пульта (напр.: силу Force Feedback).
• • • Никогда не погружайте манипулятор в воду, поскольку устройство содержит чувствительные электронные элементы, которые могут быть уничтожены, что приведет к утере гарантии. Для очистки не используйте агрессивные чистящие или дезинфицирующие средства. Достаточно использования влажной ткани с небольшим количеством средства для мытья посуды или средства для очистки компьютеров и мониторов, доступных в любом магазине, торгующем компьютерным оборудованием.
UA Введення Дякуємо за вибір Гральної приставки до персонального комп’ютеру та вітаємо з цим рішенням. Ми впевнені, що продукт надасть в майбутньому багато задоволення від гри. Ці інструкції містять корисну інформацію щодо роботи та конфігурацій гральної приставки. Зберігайте ці інструкції та диск з програмним забезпеченням в безпечному місці для подальшого користування.
UA Загальний опис 1 6 легко2 доступні 3 4 кнопки Select (9) керування Start (10) 5 / L1 4 швидкодіючі 6 / R1 кнопки прицілу і 7 / L2 вогню 8 / R2 11 Кнопка L3 / лівий малий джойстик 12 Кнопка R3 / правий малий джойстик Кнопка Analog / Digital, перемикання між 13 аналоговим і цифровим режимом 14 Аналоговий / Цифровий режим індикатор 15 Маніпулятор D-pad на 8 напрямів 16 Кнопка „TURBO“ 17 Кнопка „CLEAR“ 59
UA Використання аналогового режиму В аналоговому режимі горить лампочка (14). В аналоговому режимі лівий джойстик підтримує вісь X, Y, а правий - Z, Rz. Таким чином функціонує режим пересування у 8 напрямках, аналогічний D-pad. Будь ласка, майте на увазі, що при натисканні на аналоговий джойстик він працює як функціональна кнопка L3 (лівий джойстик) та R3 (правий джойстик). Використання цифрового режиму Для використання пристрою в цифровому режимі натисніть кнопку MODE (13).
електричним струмом: 1. Не піддавайте маніпулятор впливу високих температур, вологості і прямого сонячного світла. (Використовуйте в навколишньому середовищі з температурою повітря 5 – 35 ºC). 2. Не допускайте потрапляння всередину маніпулятора рідин або маленьких часток. 3. Не ставте на маніпулятор важких предметів. 4. Забороняється розбирати і видозмінювати маніпулятор. 5. Не затискайте і не смикайте кабель. 6. Не згинайте виріб. Падіння або кидання маніпулятора може викликати сильний механічний удар. 7.
UA Установлення апаратного забезпечення 1. Ваша операційна система може підказати Вам вставити Ваш диск з операційною системою Windows для установлення нових компонентів апаратного забезпечення. 2. Для здійснення конфігурацій пристрою, клацніть наступне: Start—> Settings—> Control panel—> Game controllers 3. Оберіть необхідний пристрій. 4. Тепер клацніть «Properties» для тестування та калібрування всіх функцій в меню, включаючи «Force Feedback».
• • • Ніколи не занурюйте маніпулятор у воду, оскільки пристрій містить чутливі електронні елементи, які можуть бути знищені, що призведе до втрати гарантії. Для очищення не використовуйте агресивні засоби для чищення чи дезінфекції. Достатньо використовувати вологу тканину з невеликою кількістю засобу для миття посуду або засобу для очищення комп’ютерів і моніторів, що є доступними у будь-якому магазині, що торгує комп’ютерним обладнанням.
ES Introducción Le agradecemos que haya elegido el PC Gamepad y le felicitamos por su decisión. Estamos seguros de que con este producto disfrutará enormemente del juego en los próximos años. Estas instrucciones contienen información importante sobre el funcionamiento y la configuración del Gamepad. Guarde estas instrucciones y el CD del software en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
ES Descripción general 1 2 3 4 Select (9) Start (10) 5 / L1 6 Botones fáciles de utilizar. 6 / R1 7 / L2 8 / R2 4 Disparadores frontales de acción rápida.
ES Cómo utilizar el modo analógico En el modo analógico LED (14) brillará. En el modo analógico, el stick izquierdo compatible con ejes X, Y y Z apoya stick derecho, eje Rz. Son las 8 de modo de funcionamiento camino para el D-pad. Tenga en cuenta que cuando se presiona el centro del stick analógico, se convierte en la función de botón L3 (stick izquierdo) y la función del botón R3 (stick derecho). Cómo utilizar el modo DIGITAL Si desea utilizar el modo digital, hay que pulsar el botón MODE (13).
1. No exponga el mando temperaturas y humedad altas o a la luz directa del sol. (Utilícelo en un ambiente entre 5° – 35 °C / 41° – 95 °F). 2. No deje que se introduzca líquido o partículas pequeñas en el controlador. 3. No coloque objetos pesados sobre el controlador. 4. No desmonte nunca o modifique el controlador. 5. No retuerza el cable o tire de él con fuerza. 6. No doble, tire de él o deje caer el controlador ni lo someta a golpes fuertes.
ES ponentes. 2. Para configurar el dispositivo, haga clic en: Inicio—> Configuración—>Panel de control—> Controladores del juego 3. Seleccione el dispositivo. 4. Ahora haga clic en “Propiedades” para probar y calibrar todas las funciones en el menú, incluyendo la respuesta de fuerza. Funciones Función de vibración El Gamepad tiene dos motores internos que funcionan solo en juegos que son compatibles con la función “Respuesta de fuerza” y solo cuando se han instalado los controladores suministrados.
• • No utilice limpiadores abrasivos o desinfectantes sobre el Gamepad. Bastará con emplear un paño húmedo impregnado con un poco de detergente para lavavajillas o una solución de limpieza para “pantalla y caja de ordenador”. Esta solución está disponible en cualquier tienda de ordenadores. ES Almacenamiento • • • Cuando no se utilice, guarde su Gamepad en un área libre de polvo, preferiblemente en su embalaje original.
FR Présentation Merci d’avoir choisi cette manette de jeu pour PC. Nous tenons à vous féliciter de ce choix. Nous sommes convaincus que ce produit vous offrira le même plaisir de jeu, aujourd’hui ou pour les années à venir. Cette notice contient de précieuses informations sur l’utilisation et la configuration de votre manette. Conservez ces instructions et votre CD-ROM dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
FR Descripción general 1 2 6 Botones 3 fáciles de 4 utilizar. Select (9) Start (10) 5 / L1 6 / R1 4 Disparadores frontales de 7 / L2 acción rápida.
FR Comment utiliser le mode analogique Sur le mode analogique LED (14) va briller. En mode analogique, le stick gauche soutient X, axe Y et stick droit prend en charge Z, l’axe Rz. Il est de 8 mode de fonctionnement moyen pour D-pad. S’il vous plaît noter que lorsque vous appuyez sur le centre de stick analogique, il se met en marche la fonction du bouton L3 (stick gauche) et la fonction du bouton R3 (stick droit).
AVERTISSEMENT – Pour limiter les risques de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures, lisez les instructions suivantes : 1. N’exposez pas la manette de jeu à des températures élevées, à un niveau d’humidité excessif ou directement au soleil (utilisez la manette dans un environnement où la température extérieure se situe entre 5 et 35 °C / 41 – 95 °F). 2. Ne laissez pas de liquide ou de petits objets s’introduire dans la manette. 3. Ne placez pas d’objets lourds sur la manette. 4.
FR Installation matérielle: 1. Votre système d’exploitation peut vous inviter à insérer votre CD de Windows CD pour installer les nouveaux composants matériels. 2. Pour configurer le périphérique, cliquez sur : Démarrer—> Paramètres—> Panneau de configuration—> Contrôleurs de jeu 3. Sélectionnez le périphérique requis. 4. Cliquez sur « Propriétés » pour tester et calibrer l’ensemble des fonctions du menu, dont la fonction Force Feedback.
• Ne plongez jamais dans l’eau un appareil contenant des composants électroniques sensibles, annulant votre garantie. • N’utilisez pas de produits nettoyants ou désinfectants sur votre manette de jeu. • Utilisez plutôt un chiffon humidifié avec un peu d’eau et de liquide vaisselle ou un produit de nettoyage spécialement prévu disponible chez n’importe quel revendeur informatique.
PT Introdução Obrigado por escolher o PC gamepad e muitos parabéns por esta decisão. Estamos certos de que este produto irá proporcionar-lhe muitos momentos de prazer nos próximos anos. Estas instruções contêm valiosas informações sobre a operação e configuração do gamepad. Mantenha estas instruções e o CD de software em local seguro para referência futura.
PT Descrição Geral 1 2 6 botões de 3 controle de 4 fácil acesso Select (9) Start (10) 5 / L1 6 / R1 4 velocidades vista botão e 7 / L2 fogo 8 / R2 11 12 13 14 15 16 17 Botão L3 / Mini stick do lado esquerdo Botão R3 / Mini stick do lado direito Analógico / Digital botão de modo Modo analógico / Modo digital indicador 8-way D-pad (D-Pad) Botão TURBO Botão CLEAR 77
PT Como usar o modo ANALOG No modo analógico LED (14) vai brilhar. No modo analógico, o direcional analógico esquerdo suporta X, eixo Y e Z stick direito suporta, eixo Rz. É modo de 8 função caminho para D-pad. Por favor, note que quando você aperta o centro do stick analógico, transforma-se em função do botão L3 (direcional analógico esquerdo) e função do botão R3 (alavanca direita). Como usar o modo DIGITAL Se você deseja usar o modo Digital, você precisa pressionar o botão MODE (13).
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. em ambiente entre 5-35°C/41-95°F). Não permita que partículas pequenas ou líquidas entrem no controlador. Não coloque objectos pesados sobre o controlador. Nunca desmonte ou modifique o controlador. Não torça o cabo ou puxe-o de forma forçada. Não dobre, não atire nem deixe cair o controlador ou sujeite-o a choques físicos fortes. Não toque nas peças de metal ou insira objectos estranhos no controlador. Não tente consertar ou reparar o dispositivo em questão.
PT 2. Para configurar o dispositivo, clique em: Iniciar -> Configurações -> Painel de controlo -> Controladores de jogo 3. Seleccione o dispositivo necessário. 4. Agora clique em “Propriedades” para testar e calibrar todas as funções no menu, incluindo Feedback da Força. Funções Função de vibração O gamepad possui dois motores internos que trabalham apenas em jogos que suportam a função Feedback da Força e quando os drivers fornecidos tiverem sido instalados.
“Caixa do computador e do monitor” disponível em qualquer loja de informática, será suficiente. PT Armazenamento • Quando não estiver em uso, guarde o seu gamepad numa área livre de poeira, de preferência na sua embalagem original. • Mantenha todos os componentes do gamepad longe de fontes de calor principais (aquecedores de rodapé, painel de instrumentos do automóvel, etc.) • Mantenha o gamepad longe de quaisquer fontes magnéticas principais.
GB Warranty card www.acme.eu/warranty Product Product model Product purchase date Seller name, address Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last name and signature) 1. Warranty period Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product. 2.
LT Garantinis lapas www.acme.eu/warranty Gaminys Gaminio modelis Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas) 1. Garantinis laikotarpis Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant gaminio pakuotės. 2.
LV Garantijas lapa www.acme.eu/warranty Izstrādājums Izstrādājuma modelis Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts) 1. Garantijas laiks Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo izstrādājumu no pārdevēja. Garantijas laiks ir norādīts uz izstrādājuma iepakojuma. 2.
EE Garantiileht www.acme.eu/warranty Toote nimetus Toote mudel Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri) 1. Müügigarantii tähtaeg Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud toote pakendile. 2.
PL Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty Nazwa wyrobu Model wyrobu Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób) niewłaściwym magazynowaniem, silnym uderzeniem lub 1. Okres gwarancyjny upadkiem na ziemię; Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na opakowa- • korozją, zabrudzeniem, działaniem wody lub piasku; niu.
DE Garantieblatt www.acme.eu/warranty Produkt Modell des Produktes Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift) 1. Garantiezeit Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses Produkt vom Verkäufer gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf der Verpackung des Produkts angegeben. 2.
RO Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty Produs Model produs Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi semnătură) 1. Perioada de garanţie Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul achiziţionează produsul de la vânzător. Perioada de garanţie este înscrisă pe ambalajul produsului. 2.
BG Гаранционен лист www.acme.eu/warranty Продукт Модел на продукта Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име, фамилия и подпис) 1. Гаранционен период Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът получи продукта от продавача. Гаранционният период е отбелязан на опаковката на продукта. 2.
RU Гарантийный талон www.acme.eu/warranty Изделие Модель изделия Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие) 1. Гарантийный срок Гарантия действует со дня приобретения покупателем данного изделия у продавца. Гарантийный срок указан на упаковке изделия. 2.
UA Гарантійний лист www.acme.eu/warranty Виріб Модель виробу Дата придбання виробу Назва, адреса продавця Пошкодження (дата, опис, посада людини, що прийняла виріб, прізвище, ім’я та підпис) 1. Термін гарантії Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець отримує виріб від продавця. Гарантійний термін вказано на упаковці виробу. 2.
ES Hoja de garantía www.acme.eu/warranty Producto Modelo de producto Fecha de compra del producto Nombre y dirección del vendedor Fallas (fecha, descripción, posición de la persona que acepta el producto, nombre, apellido y firma) 1. Período de garantía normas técnicas y normas de seguridad previstas por el fabricante y, además, el almacenamiento inadecuado, las La garantía entra en vigor el día en que el comprador adcaídas desde una altura, así como los golpes fuertes.
FR Document de garantie www.acme.eu/warranty Produit Modèle Date d'achat du produit Nom et adresse du distributeur Panne (s) (date, description, poste de la personne ayant enregistré le produit, nom, prénom et signature) 1. Période de garantie La garantie entre en vigueur à compter du jour d’achat du produit par son propriétaire auprès du point de vente. La période de garantie est indiquée sur l’emballage du produit. 2.
PT Folha de garantia www.acme.eu/warranty Produto Modelo do produto Data de compra do produto Nome e morada do vendedor Falhas (data, descrição, o cargo da pessoa que aceita o produto, nome, sobrenome e assinatura) 1. Período de garantia A garantia entra em vigor a partir do dia em que o comprador adquire o produto. O período de garantia vem indicado na embalagem do produto. 2.
Model: GA06 action game pad www.acme.